Перевод "deferment" на русский

English
Русский
0 / 30
defermentпочтение отсрочка почтительность отсрочить отсрочивать
Произношение deferment (деформонт) :
dɪfˈɜːmənt

деформонт транскрипция – 14 результатов перевода

I don't know what to say.
I can't kill on deferment.
Sets a precedent.
Я не знаю, что сказать тебе, Сэм.
Я не могу убивать в долг.
Это создаст прецедент.
Скопировать
You mean your legal alternatives.
I told you ostensible acquittal, or indefinite deferment.
What's wrong, joy, not feeling well?
Вы о юридических альтернативах?
Да. Так я же и говорю: оправдание, мнимое или отсрочка на неопределенное время.
Что с вами, Йозеф?
Скопировать
It's automatically followed by the third arrest. The third acquittal, by the fourth arrest. The fourth...
You think a deferment would suit you any better, do you?
Well I... couldn't really say.
За ним неизбежно следует третий арест, за третьим оправданием - четвертый арест, за четвертым...
Возможна отсрочка.
Вас больше устроит? Не знаю, трудно сказать.
Скопировать
I forgot to ask you what kind of acquittal you want.
Ostensible, or definite acquittal or deferment?
Definite acquittal is the best but I can't influence that kind of verdict.
Забыл спросить вас: какого решения вы добиваетесь?
Есть три возможности: оправдание полное, мнимое и отсрочка.
Лучше всего, конечно, полная.
Скопировать
- What do you mean?
- Pop managed to get you a deferment.
- I didn't ask for it.
- Что ты имеешь в виду?
Отец много хлопотал, чтобы получить тебе отсрочку.
Я не просил об этом.
Скопировать
- Yeah.
Couldn't they get a deferment to finish school?
They didn't want one.
- Да.
Я думаю, они могли получить отсрочку, чтобы окончить медшколу.
Они этого не хотели.
Скопировать
Dameran was top of his high-school class.
Did a year at Purdue before he lost a deferment.
Maybe he gets out of Walter Reed, tries to restart the life he dreamed about in college, but it's tough.
Дамеран был в числе лучших учеников в его классе.
Провел год в университете, пока не потерял право на отсрочку.
Возможно он покинул медцентр, пытаясь начать ту жизнь, о которой он мечтал, учась в колледже, но это было трудно.
Скопировать
Military service soon?
No, I've a deferment to study pharmacy.
I hope you'll be as good as your dad.
В скором времени военная служба?
Нет, я взял отсрочку для изучения аптечного дела.
Я надеюсь, вы будете таким же хорошим специалистом, как ваш папа.
Скопировать
Uh, your honor, I don't mean to make excuses, And I know I used up all my deferments, But I have a vacation planned.
The court gives you a new date with your deferment, So why didn't you plan your vacation around it?
My husband was planning a surprise.
Ваша честь, я понимаю, это непростительно, и я использовала все отсрочки, но у меня запланирована поездка в отпуск.
Суд предоставляет вам новую дату, когда даёт отсрочку, так почему вы не спланировали ваш отпуск с учётом этого?
Мой муж приготовил мне сюрприз.
Скопировать
LAPD chief of police John Tenzer has mobilized the department, putting it on tactical alert until the suspect, Raynard Waits, is apprehended.
All officers will be on mandatory 12-hour shifts, with the deferment of days off and the recalling of
Mr. Waits' actions will not go unanswered.
Шеф полиции Джон Тензер мобилизовал департамент, ввёл полную боеготовность до поимки подозреваемого, Рейнарда Уэйтса.
Все наши сотрудники ставятся на 12-часовые смены, с отсрочкой выходных и привлечением резервов.
Действия Уэйтса не останутся без ответа.
Скопировать
They killed themselves because they couldn't serve.
I had a job in a defense plant and I could've taken a deferment, but that ain't right.
It isn't right that other men should fight and die, that I would just be sitting at home safe.
Они покончили с собой, потому что не могли служить
У меня была работа на фабрике и я мог легко взять отсрочку, но это неправильно.
Не правильно, что другие должны погибать, а я - спокойно сидеть дома.
Скопировать
Everything's fine.
unforeseen financial ramifications concerning my ex-husband... my soon-to-be ex-husband, so hence the deferment
Oh, I see.
Всё в порядке.
Есть некоторые непредвиденные финансовые сложности, связанные с моим бывшим мужем, в скором времени бывшим мужем, поэтому нужна отсрочка.
Понимаю.
Скопировать
You get all my contacts, my skills, my expertise, my passion for the arts, the whole package.
Then I would start officially after the deferment period.
Sounds like a pretty good deal, right?
Вы получите все мои контакты, мои навыки, мой анализ, мою страсть к искусству, весь комплект.
После отлагательного период я начну работать официально.
Очень хорошая сделка, правда?
Скопировать
Look, honey.
College is like a four-year deferment from real life.
You say you don't want the full four, so you gotta go to work.
Смотри, милая.
Колледж - это как 4-хлетняя отсрочка от реальной жизни.
Если ты не хочешь полных 4 года, тогда иди работать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deferment (деформонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deferment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деформонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение