Перевод "proscenium" на русский
Произношение proscenium (просинием) :
pɹəsˈiːniəm
просинием транскрипция – 7 результатов перевода
Babies.
Perhaps we are all A little mad... we who don the cap and bells and tread beneath the proscenium arch
But tonight, you will all be transformed from dead-eyed suburbanites... into white-hot grease fires of pure entertainment!
Да уж, эти дети.
Возможно, мы все слегка сошли с ума. Мы, те, кто одевает колокольчики и шапки, и входит в город, чувств своих не пряча.
Сегодня вам предстоит превратиться из жителей пригородов с рыбьими глазами в пылающие факелы страсти.
Скопировать
At the heart of any salesman is showmanship.
And you'd be hard-pressed to find a more dramatic proscenium than this.
Yeah, smart strategy unless the buyer doesn't wanna pay.
В основе, любой продавец, это продавец зрелищ.
И вы вряд ли найдете более драматическую авансцену, чем эта.
Да, умная стратегия, если покупатель не хочет платить.
Скопировать
♪ to see that I become the victim ♪
♪ something wrong in this proscenium ♪
♪ the death of optimism's lurking ♪
? чтобы увидеть, как я стану жертвой ?
? что-то не так с этой авансценой ?
? смерть оптимизма здесь таится ?
Скопировать
What's that mean?
I remember correctly, he had an idea for an updated take on newsreel footage, blown out across the proscenium
Gossip sites, tabloids, Twitter,
Что это значит?
Если я правильно помню, у него была идея для апгрейда кадров в видео новостной ленты, развёрнутой на авансцене прямо пред нашими взглядами...
Сайты, специализирующиеся на слухах, таблоиды, твиттер,
Скопировать
This much spotlight concern anyone else?
I mean, we're about to step onto a big proscenium stage here.
And how do I know what proscenium means?
Подобное внимание больше никого не беспокоит?
Мы вот-вот вступим на авансцену.
Откуда я знаю, что такое авансцена?
Скопировать
I mean, we're about to step onto a big proscenium stage here.
And how do I know what proscenium means?
Because I did theater in summer camp which is exactly the kind of thing that these reporters will find out if they start digging into me.
Мы вот-вот вступим на авансцену.
Откуда я знаю, что такое авансцена?
Я в летнем лагере ходил в драм-кружок... и вот именную такую информацию эти репортеры раздобудут, если начнут копать под меня.
Скопировать
All right.
Uh, "proscenium."
- That's the arch in the theater.
Ладно.
Просцениум.
- Это арка в театре.
Скопировать