Перевод "prostrate" на русский

English
Русский
0 / 30
prostrateпрострация распростёртый
Произношение prostrate (прострэйт) :
pɹˈɒstɹeɪt

прострэйт транскрипция – 30 результатов перевода

I want...
I want to prostrate in front of her, her, who pushed me down into this dishonour!
You are where you belong, Lady Maria.
Я хочу...
Я хочу пасть ниц перед ней, той, которая так опозорила меня!
Ты там, где тебе хорошо, Леди Мария.
Скопировать
For example, did you know it had healing powers?
Sick people came to prostrate before it in the hope of a miraculous healing.
- Didn't you know it?
Например, знаете ли Вы, что она обладает целебными свойствами?
Больные приходят поклониться ей, жаждя чудесного исцеления.
- Вы знали об этом?
Скопировать
If no one else was there besides me, nobody would turn the lamp on and so I'd just sit there,
I remember, prostrate, and deeply sickened, even.
I remember quite clearly sitting for hours in feeble light, and how they were some of the most painful hours of my life..
Если там не было никого кроме меня, свет не зажигали.
И я оставался там в прострации и в глубоком унынии.
Я довольно ясно помню те часы в темноте, ставшие самыми печальными в моей жизни.
Скопировать
That would get me out of it, but I would only do it... if I could stick around long enough... to see their faces.
My father throwing himself prostrate on my grave.
I hate hymns, though, organ music.
Что ж, это освободило бы меня. Но я сделал бы это, только если бы смог увидеть их лица.
Моя мать наказала бы себя за все годы оскорблений, мой отец растянулся бы на моей могиле.
Хотя я ненавижу гимны,.. ...органную музыку.
Скопировать
Mrs. Pengelley was apparently in love with Radnor, although I must say I find that pretty hard to believe.
You prostrate yourself before all who are good-looking.
Look how you were struck all over pale by that yellow-haired hussy. Quite untrue.
Вы очень уверенно говорите, старший инспектор. Что ж, все одно к одному, не так ли? Реджи Дайер встречает Линга на корабле и узнает о затерянной шахте.
И продает информацию этим "восточным дьяволам" которые затем режут Линга на куски и исчезают с картою.
Забираются обратно в свои дьявольские гнезда в Ист-энде.
Скопировать
You'll come to share.
How would you do with your little broken heart, forced to lie, prostrate with injustice because you've
The stolen kisses, the lack of time, the risky reunions, the unknown rooms, and my familiar tread,
Никогда не слышала выражение?
"Фонтан, я никогда не буду пить твою воду". Ты непременно вернёшься. Как ты будешь жить с таким камнем на сердце, отягощённая ложью,..
...удручённая несправедливостью,.. ...потому что убеждена в том, что имеешь право всё любить. Тайные поцелуи, случайные встречи, незнакомые комнаты.
Скопировать
Ah, here it is. I've marked the place.
"..in treating cancer of the prostrate in men." So it occurred to me...
May I see?
А, вот оно. Я отметил это место.
"...также используется в лечении рака простаты у мужчин." Я так понял...
А это мысль.
Скопировать
My God.
You ordered all of your angels to prostrate for the men you created from dust, mud and clot.
Only one who opposed you was, the devil you created from fire.
Боже.
По твоему требованию ангелы пали ниц для людей, созданных из пыли, грязи и земли.
Только один, был против тебя, дьявол, рождённый из огня.
Скопировать
What can I do?
One day enthusiastic, the next one prostrate...
The party fell on the bad day.
Что я могу сделать?
Один день перевозбуждена, а на следующим угнетена.
Праздник пришёлся на неудачный день.
Скопировать
Splayed summertime, season of dense climates... of grand mornings, of dawns without noise, of identical, astral days,
the least painful season, extreme season, you fall prostrate in enormous reposes,
season that brings light, to stretch the time, beyond the boundaries of the day.
Летняя пора, время года, в котором причудливо сочетаются великолепные рассветы, безмолвные вечера, и неотличимые друг от друга астральные дни.
время года, наименее тягостное и полное крайностей. Время года, когда ты падаешь ниц в бесконечной тишине.
Лето, которое изменяет течение времени и освещает то, что находится за границами дня.
Скопировать
The palanquins of the Temple!
Prostrate yourselves!
Dismount!
Паланкины из Храма!
На колени!
Спешьтесь!
Скопировать
Excuse them!
Prostrate!
For the glory of His Majesty, we, Captain Tadamori and son, defeated the pirates of the west and return this day to our homes.
Простите их!
На колени!
Во славу Его Величества мы, командующий Тадамори и его сын, разбили пиратов с Запада и сегодня возвращаемся к родным очагам.
Скопировать
Move back!
Be prostrate before the sacred palanquins of Mount Hiei!
Prostrate, dogs!
Назад!
Поклонитесь священным паланкинам горы Хиэй!
На колени, собаки!
Скопировать
Be prostrate before the sacred palanquins of Mount Hiei!
Prostrate, dogs!
The Emperor himself bows before them!
Поклонитесь священным паланкинам горы Хиэй!
На колени, собаки!
Перед ними преклоняет колена сам император!
Скопировать
In a way, it was me.
As you can well understand, gentlemen, my... my wife is prostrate over the loss of this dear and wonderful
Your stepson, Senator, where is he?
В каком-то смысле, это был я.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
Ваш пасынок, сенатор, где он сейчас?
Скопировать
Captain Butler's here.
I told him you was prostrate with grief.
Tell him I'll be right down, Mammy.
К вам приехал капитан Батлер.
Я сказала, что у вас траур.
Скажи ему, я спускаюсь.
Скопировать
He was a commander of an elite special forces unit.
He came to us because of prostrate problems and some sort of social infection that doesn't go away.
Plus, I think he got shot in the ass, but I can't confirm that.
Он командовал элитным подразделением.
К нам попал из-за простатита. Но скорее, это - что-то венерическое.
Вдобавок, мне кажется, что он – в жопу раненный. Но под присягой утверждать не стану.
Скопировать
Apologize?
I'd throw my wooden sword aside, prostrate myself and say, "I yield."
How did you make money that way?
Извинялись?
Бросал свой деревянный меч на землю, простирался на земле, и говорил: "Сдаюсь!"
И каким образом вы зарабатывали на жизнь?
Скопировать
Do not compound your mortal sin with perjury.
Prostrate yourself.
Repent. How is Ruald to have killed his wife when he's been here with us in the Abbey all the time?
Не усугубляй свой смертный грех лжесвидетельством
Пади ниц. Покайся
Как Руалд смог бы убить свою жену, когда он все время был с нами в аббатстве?
Скопировать
- The Supplicant's Clasp?
Or the Attitude of Prostrate...
Funny, you've seen me perform them a thousand times.
Объятия мольбы?
Поза подавленной печали?
Мистер Кинастон! Странно, вы видели все это в моем исполнении сотни раз.
Скопировать
OK.
Mr Tulley was found prostrate.
Legs in the shed, head and torso out.
Ладно.
Мистер Тулли был найден лицом вниз.
Ноги в сарае, голова и туловище снаружи.
Скопировать
Spread the word, darling, Omar back.
Look at the way Crutchfield spelled "prostrate."
Look at it.
Разнеси весть, дорогуша, Омар вернулся.
Посмотри, как Кратчфилд написал "простерта".
Взгляни.
Скопировать
That was more than a few words.
Catholic, holy and royal Majesty, made by God a deity on earth, a simple, poor, honest old man pleads, prostrate
I needs must speak and do pray heaven that my zeal obtain its just reward.
Сегодня ты на редкость красноречив.
Король и католик, пресветлый властитель, От бога ниспосланный нам повелитель! Я, твой прямодушный и верный вассал,
Открыв тебе правду, у неба прошу я, Чтоб слово мое не пропало впустую;
Скопировать
- Leak?
- Yeah, a pee... trouble with the old prostrate, you know.
Yeah, go straight through those doors, there's a door there that says Caballero...
Отлить?
Знаешь, с простатой беда.
Пройдёшь прямо через коридор и увидишь надпись "Кабальеро".
Скопировать
There's a little building right there.
I've got a touch of prostrate trouble now.
I have similar problems.
Где сортир?
- Дощатая будка справа. - Совсем простата замучила.
Мне это тоже знакомо, старина.
Скопировать
One old remedy is ground up dog balls...
- but I prefer prostrate trouble.
- Yeah, I bet you do, mate.
Есть старинный рецепт. Собачьи яйца.
- Но я предпочитаю боли в простате.
- Я тебя понимаю, дружище.
Скопировать
What?
For the prostrate.
Use with water, plenty of water.
Берт.
Для простаты.
Растворяй в воде. Воды не жалей.
Скопировать
I soon realized it wasn't a contradiction at all.
Seevis was doing the work of the gods by making sure this village had every reason in the world to prostrate
Believe me, I usually applaud the colorful details of a good story, especially when told with such interesting intergalactic and body-snatching means, but Daniel and I are late to meet with the Russian and Chinese representatives.
Но скоро я поняла, что тут совсем нет никакого противоречия.
Сивис делал за богов всю работу, чтобы эта деревня поклонялась им, попутно обогащаясь и безмерно увеличивая свое могущество.
Поверьте, мне всегда очень нравятся красочные истории, особенно, когда их рассказывает такое интересное межгалактически заимствованное тело, но мы с Дэниелом опаздываем на встречу с Российским и Китайским представителями...
Скопировать
Call her again!
- 'I bow prostrate to You'
- Call out to your father
- Зови маму. Зови. - Мама.
- Я падаю ниц перед Тобой.
- Позови папу. Позови папу.
Скопировать
Satan reasons like man, but God thinks of eternity.
Well, I prostrate myself before a world... that's going to hell in a handbag, 'cause in all eternity,
That's destiny.
Дьявол мыслит как человек, но Бог думает о вечности.
Я распинаюсь перед миром, который катится в тартарары, потому что для вечности я есть и меня не забудут.
Это предназначение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prostrate (прострэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prostrate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прострэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение