Перевод "fall for" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fall for (фол фо) :
fˈɔːl fɔː

фол фо транскрипция – 30 результатов перевода

Okay so after we bring the girls drinks in fairly rapid order but not obvious we order two more rounds of shots.
You think they're gonna fall for that?
We'll be very convincing.
Сейчас закажем девчонкам выпить,.. ...а потом быстро, но не нарочито быстро, закажем ещё раз.
-Думаешь, они согласятся?
- Мы будем очень решительны.
Скопировать
You said we were going to ride dirt bikes around the cemetery.
Oh, Bart, you fall for that every six months.
Hey, suckers, check it out.
Ты сказала, что мы поедем кататься на мотоциклах вокруг кладбища.
Ох, Барт, ты проваливаешься на этой идее каждые шесть месяцев.
Эй, сосунки, посмотрите на это..
Скопировать
You are such fools!
I will not fall for such an ancient ruse!
Fall you will, Luxan!
Глупцы.
Я не попадусь на такую древнюю уловку.
Придется, лаксианин.
Скопировать
After becoming an awesome and normal woman, I'll show up in front of you and you'll fall for me.
And after you fall for me,
"I still see ghosts." I wanted to tell you this.
а вы бы влюбились.
когда вы были бы уже без ума от меня...
- призналась бы я тогда.
Скопировать
You really do this in a standard way.
And when our eyes meet, I fall for you.
Is that what you're expecting?
Как все стандартно:
приглашения... а поймав твой взгляд - непременно влюблюсь.
Такая задумка?
Скопировать
I CAN'T EVEN REMEMBER HIS FACE
I FELT LIKE I COULD REALLY FALL FOR HIM
FOR JUST A SHORT INSTANT
Даже лица вспомнить не могу.
А казалось, что влюбилась.
Правда, недолго.
Скопировать
anguished and all Heathcliff-like.
No wonder the straight women fall for the tortured types.
Please.
Сломленный и опустошенный.
Неудивительно, что женщины падки на страдающих типов.
Прошу тебя.
Скопировать
Okay, don't take this the wrong way... and I know...
I have a tendency to fall for kind of insane boys... but you have a tendency... to dole out the wisdom
I never said I was incredibly together. I'm just a Iot older.
Ладно, не пойми меня превратно. Я знаю...
Меня влечет к психам... Зато ты любишь давать нравоучения как какой-то далай-лама. Несмотря на то, что сам несобран и никто не просит у тебя советов.
Я никогда не хвастался своей выдержкой, просто я взрослее.
Скопировать
He's in a tough position.
You're not gonna take the fall for this.
I don't care what's at stake.
Он в сложной ситуации.
Ты не должен брать на себя ответственность за это.
Мне всё равно, что находится под ударом.
Скопировать
- What's he doing?
- Don't fall for that!
Well, this isn't going to take long, is it?
- Что он делает?
- Не попадайся на это!
Что ж, это не займет много времени, так?
Скопировать
- What's he doing?
- Don't fall for that!
Well, this isn't going to take long, is it?
- Что он делает?
- Не попадайся на это!
Что ж, это не займет много времени, так?
Скопировать
Maybe I shouldn't go.
I mean, what if I fall for him and he doesn't like me?
- Then you'll find someone else.
Может мне не стоит идти.
Я имею ввиду, что если я упаду и я ему не понравлюсь?
- Тогда ты найдешь кого-нибудь другого.
Скопировать
I was just a young single man who wanted to experience life.
- Don't ever fall for that line.
- I promise.
Я был одиноким молодым человеком, который стремился познать жизнь.
- Никогда не верь таким оправданиям.
- Обещаю.
Скопировать
-A big-ass bumblebee behind you!
You don't think I'll fall for that, do you?
I'm allergic.
-Огромный шмель прямо за тобой!
Думаешь, я попадусь на это дерьмо?
У меня аллергия на пчёл.
Скопировать
That wasn't so bad, was it?
I can't believe you actually started to fall for that crazy man.
Buddy's not such a bad guy.
Это было не так уж плохо. Правда?
Не могу поверить, что ты целовала эту сволочь?
Ну, он не так уж и плох.
Скопировать
What do you mean?
You always fall for the bad guy.
Then this guy must be really evil.
В смысле?
Ты всегда западаешь на плохих парней.
Тогда этот должен быть отъявленным негодяем.
Скопировать
- Why should she do it?
Maybe she wants you to fall for her again.
- Do I look that dumb?
-С чего бы ей это делать?
Может, снова хочет околдовать.
-Я кажусь таким идиотом?
Скопировать
Who do you think you are, pushing me around?
I was a fool to fall for a man like you.
Go with her, Sascha.
Что ты выталкиваешь меня?
Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты!
- Поезжай с ней.
Скопировать
"Who is this very attractive young man?
He's just the type women fall for."
- I'm sorry I caused you so much trouble.
"...кто этот привлекательный мужчина?"
"Женщины именно в таких и влюбляются" .
- Простите, что создал вам проблемы.
Скопировать
Oh, bumble-puppy!
Why, she's used to having young men fall for her.
You know, I think that's rather neat for a nobleman.
Ерунда.
Ева привыкла, что мужчины спотыкаются, глядя на нее.
-Думаю, аристократии это можно.
Скопировать
- I just got kicked in the head.
- My man would never fall for that.
- Most of my head wishes I had.
- Меня просто по голове приложили.
- Мой муж никогда бы не запал на эту [дешевку].
- Моя голова считает по-другому.
Скопировать
Afraid of what?
Afraid that a girl as wonderful as you... could never fall for a guy who cleans fish tanks.
This whole gigolo thing was just a mistake... but I'm glad it happened.
- Боялся чего?
- Боялся, что такая прекрасная девушка, как ты, не полюбит чистильщика аквариумов, потому что это мое настоящее дело.
Все эти женские вызовы были ошибкой, но я рад, что это произошло.
Скопировать
l don't wanna date the idea of you.
And I don't want you to fall for some false idea of me.
You tried faking me out before, remember?
Я не хочу менять представление о тебе.
И я не хочу, чтобы у тебя было чье-то ложное представление обо мне.
Ты уже делала свои выводы обо мне, помнишь?
Скопировать
Don't call me small!
Don't fall for the enemy's taunts.
You've gotta be kidding!
Не называй меня МЕЛКИМ!
"Разозли противника, и он утратит самообладание". Не поддавайся на провокации.
Что он творит!
Скопировать
I hope you don't think this is some saviour complex -
I fall for the guy who saved my life - because I thought you were very cute way before I got shot.
Are you supposed to do something about that?
Думаешь, у меня "синдром спасителя", и я влюбилась в парня, спасшего мне жизнь?
Вообще-то я заметила, какой ты симпатичный, еще до моего ранения.
Тебе не нужно взять трубку или...?
Скопировать
Curses!
How could we fall for such a simple trap!
That brat!
Черт!
Как мы могли попасться в такую простенькую ловушку!
Вот казел!
Скопировать
Yeah.
I don't know how you get me to fall for that egg-shaped head every morning.
All I have to do is slide on my designer jeans and just kind of wiggle in front of you.
Ага.
Даже и не знаю, как ты меня каждое утро влюбляешь в эту яйцеобразную голову.
Всё что мне требуется, это одеть мои фирменные джинсы и подрыгаться перед тобой. Тебя это сводит с ума.
Скопировать
I can't believe it.
- Steve would never fall for a bathing suit.
- But wait till you see what's in it.
Я не могу в это поверить.
- Стив никогда не поведётся на какой-то купальник.
- Я и не говорю про купальник.
Скопировать
Emmy, women are fools.
They'd fall for anything.
Why do you let two strangers come and turn this place upside down.
Эмми, женщины глупы.
Они покупаются на что угодно.
Почему ты позволяешь незнакомцам приходить сюда и хозяйничать?
Скопировать
The trouble with you is, Dally, you don't look ahead.
Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all
Love!
- Твоя проблема, Далли, в том, что ты не смотришь вперёд.
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё что-то если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время.
Любовь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall for (фол фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение