Перевод "vagrants" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vagrants (вэйгронтс) :
vˈeɪɡɹənts

вэйгронтс транскрипция – 30 результатов перевода

As you know, our congregation... was born from the ashes of an unspeakable tragedy...
- Vagrants!
...a tragedy that still cries out for justice.
Как вы знаете, наш приход родился из пепла немыслимой трагедии.
ХОРОМ:
Да. - Трагедии, которая до сих пор вопиет о справедливости.
Скопировать
It's so good to see you.
We're not letting vagrants sleep in the gym tonight.
- D'oh!
Рад тебя видеть!
Сегодня мы не дадим бродягам спать в спортивном зале, но поставим объедки у служебного входа.
Черт!
Скопировать
It's true, I haven't seen a single gypsy in my life but I remember, like yesterday, how we studied in school that they are terrible people.
They're all vagrants by nature and by blood. They are enemies of any state system.
They are against the system.
Я, правда, не видел ни одного цыгана в жизни, но помню, как сейчас, проходили в школе, что это страшные люди.
Они все бродяги, по природе, по крови, враги любой государственной системы.
Против системы.
Скопировать
- Yeah.
Here's one of the vagrants right here.
Keep the 12 on him.
- Да.
- Ага, вот один бродяга.
Держи его на мушке.
Скопировать
What? We've got to have luggage, girl.
Can't be arrested as vagrants.
Go on.
"то? " нас должен быть багаж, девушка.
"огда нас не арестуют как брод€г.
ѕродолжайте.
Скопировать
Given the right help.
But we're not on this trip to pick up deranged vagrants.
Lord, what now?
Им еще можно помочь.
Мы пришли сюда не для того, чтобы подбирать полоумных бродяг.
Господи, что еще? !
Скопировать
-Termies.
Terminals, zombies, vagrants, dropouts, whatever you call them.
Oh, uh, I should say from the symptoms, the way it suddenly hit them, food poisoning.
- Жмурики.
Мертвецы, зомби, бродяги, бомжи - называйте как хотите.
Ну, судя по симптомам и внезапному их появлению, пищевое отравление.
Скопировать
Of course... but we haven't been welcomed anywhere.
Because we have no resources, everyone treats us like vagrants, even criminals.
We're not unsympathetic, but we have limited supplies.
Конечно... но нам нигде не рады.
Поскольку у нас нет никаких ресурсов, все рассматривают нас как бродяг, даже преступников.
Мы сочувствуем вам, но наши запасы ограничены.
Скопировать
Move!
- Come on, gang of vagrants, keep working.
How fortunate for us.
Работайте, тупоголовые!
Работать!
Нам повезло.
Скопировать
We're singers and performers.
- Vagrants. - We earn our living.
I'm Remy and this is Daalny and all we want is to show the Lady Donata what we can do.
Мы певцы и актеры - Бродяги
- Мы зарабатываем себе на жизнь
Послушайте, я Реми, а это Дални, и мы хотим показать леди Донате, что умеем
Скопировать
Derelicte!
It is a fashion, a way of life... inspired by the very homeless, the vagrants... the crack whores that
And I want you, Derek, to be the face... the image... nay, the spirit of Derelicte!
Отбросы общества!
Это мода, стиль жизни навеянный бездомными, бродягами, проститутками, которые делают этот замечательный город таким уникальным.
И я хочу, чтобы ты Дерек, был лицом этого образа... чтобы ты выражал сам дух Отбросов общества!
Скопировать
Let's go!
Vagrants and whores, you're wanted in Makeup!
Runaways and street hustlers, you're next!
Пошли!
Бродяги и проститутки, вас ждут гримеры!
Наркоманы и сутенеры, вы следующие!
Скопировать
I was very lucky with the calendar !
We always vagrants , imagine the number of red !
Disk of the sun is red at sunset ,
Мне с календарём очень повезло!
У бродяг всегда, представьте красное число!
Красен солнца диск на закате дня,
Скопировать
Now, you pick up your personal belongings and start walking.
I don't like vagrants and I don't like trespassers.
- What about our money?
Так что, подбирайте свои пожитки, и шагайте.
Я не люблю бродяг, и не люблю нарушителей.
- А как же наши деньги?
Скопировать
Electric guitar.
Well, vagrants aren't real popular in this county.
Come on.
Электрогитара.
Знаете, бродяги совсем не популярны в нашем округе.
Ладно.
Скопировать
Ah... Lock's been forced again.
I'm afraid it's a bit of a haven for vagrants.
- Be careful.
Замок снова сломали.
Боюсь, что это - настоящий рай для бродяг.
- Осторожно.
Скопировать
That can wait.
The Master of the Revels despises us all for vagrants and peddlers of bombast.
But my father, James Burbage, had the first license to make a company of players from Her Majesty, and he drew from poets the literature of the age.
Успеется...
Придворный церемониймейстер нас держит за никчёмных шалопутов, напыщенных хлыщей...
Но мой отец-Джеймс Вербидж... -самым первым был удостоен высочайшего соизволенья собрать актёров в труппу и сподвиг поэтов... на шедевры века... Докажем всем, что мы не лыком шиты ...
Скопировать
They died for the murder of Sir Edmund William Godfrey... husband, father, pharmacist, and all-around gentleman resident... of Greenberry Hill, London.
He was murdered by three vagrants whose motive was simple robbery.
They were identified as Joseph Green...
Они были повешены за убийство сэра Эдмунда Годфри, добропорядочного отца семейства, аптекаря и весьма уважаемого человека, проживающего в Лондоне.
Его убийцами оказались трое бродяг, мотив - ограбление. Все трое были опознаны:
Джозеф Грин,
Скопировать
The portrait is all that's left of the poor thing.
You see, the victims of these slayings were orphans, vagrants.
Abigail could not bear to have their deaths go unremarked.
От бедняжки остался только портрет.
Видишь ли, жертвами этих убийств были сироты, бродяги.
Эбигейл не могла вынести того, что их смерть останется незамеченной.
Скопировать
Yeah...
But Ash loves to mix it with the vagrants and the squatters, only a bit of fun.
And the rest of you got a taste for it.
Да...
Но Эшу нравится связываться с бродягами и бомжами, просто безобидное развлечение.
И остальным тоже понравилось.
Скопировать
She's hard to track.
She uses accomplices, vagrants that she pays off if they'll do a little jail time.
She kills them after, you see?
Её трудно выследить.
Она работает с сообщниками, нанимает бродяг, просит их провести некоторое время в тюрьме.
А потом убивает.
Скопировать
Cyril-- it had to have been.
He-- he hires those people-- the decoys, vagrants.
He must take care of them after I finish a job and leave town.
Кирил. Это он.
Он нанимает этих людей. Бродяг. В качестве приманки.
Он должен о них позаботиться После того как я разберусь с делом и уеду из города.
Скопировать
Bored teenagers party and drink here.
Vagrants come out to collect empty beer bottles and cans.
So this location actually gets a lot of visitors.
Надоели подростковые вечеринки и попойки здесь.
Бомжи приходят сюда собирать пустые бутылки из-под пива и консервные банки.
Значит, здесь бывает много посетителей.
Скопировать
It now belongs to all of us.
And I'll be damned if a few vagrants are gonna ruin our cherished event.
Yeah!
Теперь она принадлежит всем нам.
И будь я проклят, если несколько бродяг испортят нам это важное событие.
- Да!
Скопировать
"Deep the roots, dark the night, red the blood I will pay""
It's nonsense, but the Vagrants in the woods believe it.
Vagrants...is that what those were?
"Глубокие корни, темные ночи, красной кровью я заплачу"
Это ерунда, но Vagrants в лесу, поверь .
Бродяги ... это то, что было там?
Скопировать
It's nonsense, but the Vagrants in the woods believe it.
Vagrants...is that what those were?
And, Colin?
Это ерунда, но Vagrants в лесу, поверь .
Бродяги ... это то, что было там?
И Колин?
Скопировать
- It's pagan or Druid.
It's nonsense, but the vagrants in the woods believe it.
Vagrants?
- Язычников или друидов.
Это бред, но бродяги в лесу в это поверят.
Бродяги?
Скопировать
It's nonsense, but the vagrants in the woods believe it.
Vagrants?
Is that what those were?
Это бред, но бродяги в лесу в это поверят.
Бродяги?
Это были они?
Скопировать
I recently moved to haight-ashbury, and I've had the misfortune of being the luncheonette's neighbor.
luncheonette share a back alley, which has become, due to the recording studio, a haven for drug users, vagrants
Objection, that is not the truth.
Я недавно переехала в Хейт-Эшбери, и мне не повезло оказаться соседом Ланчонет.
У моего дома с Ланчонетом общий переулок, который стал, из-за музыкальной студии, пристанищем наркоманов, бомжей, и прочего сброда.
Протестую, это неправда.
Скопировать
with special emphasis on posts where the homeless congregate.
We have ten undercovers dressed as vagrants working staggered shifts.
We're going to need good undercover cars, as well.
ѕатрульные и группа реагировани€ выставили дополнительные нар€ды в трЄх районах, в местах скоплени€ бомжей.
ƒес€ть агентов под прикрытием работают бомжами. √рафик скольз€щий.
≈щЄ нам нужны добротны авто дл€ слежки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vagrants (вэйгронтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vagrants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйгронтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение