Перевод "protein folding" на русский

English
Русский
0 / 30
foldingскладной двустворчатый створчатый откидной раскидной
Произношение protein folding (проутин фоулден) :
pɹˈəʊtiːn fˈəʊldɪŋ

проутин фоулден транскрипция – 31 результат перевода

When we come back we can do some review.
I know a few of you wanted to go back over protein folding.
And you can ask any other questions pertaining to the test.
После перерыва повторим кое-что.
Знаю, кое-кто хочет снова пройтись по сворачиванию белка.
Можете задавать и другие вопросы по тесту.
Скопировать
When we come back we can do some review.
I know a few of you wanted to go back over protein folding.
And you can ask any other questions pertaining to the test.
После перерыва повторим кое-что.
Знаю, кое-кто хочет снова пройтись по сворачиванию белка.
Можете задавать и другие вопросы по тесту.
Скопировать
It's obvious the patient is septic.
I'd treat him with an activated protein C.
Dr Turk, that's just an excellent diagnosis.
Очевидно, что у пациента сепсис.
Я бы лечил его активаторами протеина С.
Др. Тёрк продемонстрировал нам великолепный диагноз.
Скопировать
Why didn't you tell me this before I took the pill?
Well, I figured the chances of you folding laundry were pretty remote.
Well, I appreciated your call.
Почему ты ничего мне не сказал до того, как я приняла таблетку?
Ну, я решил, что шансы на твой поход в прачечную ничтожны малы.
Мне очень приятно, что ты мне позвонила.
Скопировать
So, your tests came back.
Your prealbumine is low, you've a protein deficiency,
Robin, you're malnutrished.
Так, пришли твои результаты.
Низкий уровень преальбумина, недостаток протеинов,
Робин, ты плохо питаешься.
Скопировать
Hiro Nakamura can stop time.
Teleport by folding space.
Theoretically, he can fold time as well.
Хиро Накамура может останавливать время.
Телепортироваться искривляя пространство.
Теоретически он может искревить время как таковое.
Скопировать
No.
Amyloidosis can cause seizures, and the protein buildup could cause organ failure.
Wouldn't alter his personality.
Нет.
Амилоидоз может вызывать приступы. А накопление белков в организме могло стать причиной отказа органов.
Не изменило бы его характер.
Скопировать
Just what the Nestene Consciousness needs.
Its food stock was destroyed in the war, its protein planets rotted.
So. Earth.
Именно то, что нужно Сознанию Нестин.
Его источники питания были уничтожены во время войны, все протеиновые планеты погибли.
- Земля.
Скопировать
We're going to have to keep you here.
Try and find a way to remove the protein from your system.
Well, the good news is we caught it early. A lot more people could have been infected.
Мы задержим вас здесь.
Попробуем найти возможность удалить этот белок из вашего организма.
Ладно, хорошо что мы прихватили это рано, иначе могли заразиться гораздо больше людей.
Скопировать
Pick that up.
- Protein for stamina.
- Let's switch, Andrea.
Подними.
Протеин для укрепления сил!
- Поменяемся, Андреа. - Идет.
Скопировать
Suck it up my ass?
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw?
I'm fucking hungry, so order me something.
Задницей засасывать что-ли?
Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку?
Я бля голодный, так что закажи мне что-нибудь.
Скопировать
What else, what else do you do?
Toilet paper... folding... soy milk.
Your sponge replacement's not so hot... if I can speak frankly.
Что еще, что еще ты делаешь?
Туалетная бумага... складывание... соевое молоко.
Вот губки (для мытья) ты меняешь не очень... если честно.
Скопировать
For a chance to participate in the great patriarchal heterosexist fraud that is better known as monogamy?
Folding some man's laundry and pretending to share an interest?
I mean, haven't we come further as a sex--?
Для великого шанса участвовать в большом патриархальном гетеросексуальном мошенничестве, более известном как моногамия?
Неужели ты действительно хочешь провести свои золотые годы, складывая бельё какого-то мужчины и притворяясь, что разделяешь его интересы?
Неужели мы не ушли дальше, чем секс...
Скопировать
You're welcome to eat what there is any time.
What there is is pretty standard fare- protein in all the colors of the rainbow
We do have sit-down meals- next one being at about 1800
Кушайте, когда пожелаете.
У нас здесь довольно стандартная диета - протеин всех цветов радуги
У нас есть также организованные приемы пищи - следующая трапеза будет около 1800
Скопировать
That couldn't be her.
I'm eating your protein bar.
Maybe it is.
- Это точно не она.
- Я съем твой протеиновый батончик.
А может и она.
Скопировать
- If you'd rather wait, Mr Saunders.
Folding in the eggs has to be done just right.
I can ' t beat them and let them stand.
- Если бы вы только подождали, Сандерс.
Понимаете, добавлять яйца нужно в определенный момент.
Я не могу разбить их и оставить.
Скопировать
See those little green circles?
Those are antibodies, completely encasing the virus nuclei and protein coating.
- So it's working?
Видите эти маленькие зелёные круги?
Эти антитела полностью окутают вирусные ядра в белковую оболочку.
- Так это сработает?
Скопировать
- Mutating how?
They're eating through the protein coating.
After that the virus is back in business.
- Как мутирует?
Он проедает белковую оболочку.
После этого вирус снова будет действовать.
Скопировать
It came back as a match to that hantavirus in LA a couple of years ago.
But the protein structure's different.
Must be a mutated strain.
Вышло совпадение с этим гентовирусом в Лос-Анжелесе несколько лет назад.
Но здесь совсем иная протеиновая структура.
Должно быть мутированный штамм.
Скопировать
It's pure, Patience.
Genuine 'A"grade foodstuffs- protein, vitamins... immunization supplements.
One of those would feed a family for a month.
Они чистые, Пэйшенс.
Подлинные пищевые брикеты высшего сорта- белок, витамины... иммунокомплекс.
Один такой прокормит целую семью в течение месяца.
Скопировать
Is fun being forced to the ass end of the galaxy to get to live on a piece of los soh ret.
And eat molded protein.
And be bullied around by our pien dyododo chowren of a captain.
Весело оказаться в заднице галактики и жить на летающей куче [мусора], так?
А еще есть брикетный протеин.
И чтобы тобой помыкал наш [навязчивый солдафон]-капитан.
Скопировать
We used to invite her to all the kids' birthday parties.
She used to sit in this folding chair... just happy to be there, with a big smile on her face.
That's sweet.
Мы звали её на дни рождения сыновей.
Она сидела на складном стульчике счастливая от того что eё позвали, и улыбалась.
Как мило.
Скопировать
Bitch all you want about John, he understood that ours is a mutually beneficial arrangement.
John's folding laundry in fucking Danbury.
It's on my shoulders to take care of the family, even if he's boss just in name.
ћожешь сколько угодно поливать ƒжона, но он петрил, что работать надо на взаимовыгодных услови€х.
ƒжон зан€т укладкой бель€ в бл€дском ƒэнбери.
"еперь забота о семье легла на мои плечи, хоть тот номинально и остаЄтс€ боссом.
Скопировать
Why should he do her packing? When there is her sister, or the governess, or the housekeeper?
I did not know Monsieur Crale, But you know, somehow I can not picture him folding neatly the skirts,
Another thing that striked as odd:
Почему он занимается вещами когда есть сестра, гувернантка и домохозяйка?
Я не знал месье Крэйла, но трудно представить чтобы он собирал юбки, блузки или бельё.
Что ещё меня удивило?
Скопировать
- Oh throw it out!
Got a folding bed?
Oh what folding bed, Sergei Nikitich?
- Да выбрось ты это!
А есть раскладушка?
Да какая раскладушка, Сергей Никитич?
Скопировать
And I remember his room.
Also a folding bed
How did we fit on it - even strange
И комнату его помню.
Ещё раскладушка
Как мы на ней умещались - даже странно
Скопировать
Got a folding bed?
Oh what folding bed, Sergei Nikitich?
You're going home now
А есть раскладушка?
Да какая раскладушка, Сергей Никитич?
Вы сейчас поедете домой
Скопировать
It created a virus so lethal the ... subject was dead before he left the table.
Then a repressor protein that blocks the operating cells.
Wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication.
Он создал вирус, столь смертельный что подопытный умер прямо на столе.
Тогда репрессорный белок, блокирующий рабочие клетки.
Не помешает репликации, но провоцирует ошибку в репликации.
Скопировать
Elliott feels his feelings.
We've identified his primary carrier protein by electrophoresis.
It's definitely not albumin.
Нет. Элиот чувствует то, что он чувствует.
Мы установили его белок-носитель с помощью электрофореза.
Это точно не альбумин.
Скопировать
My God, help me!
The machines, having long studied men's simple, protein-based bodies dispensed great misery upon the
Victorious, the machines now turned to the vanquished.
О, Господи, черт помогите!
Машины, провели много времени за изучением примитивных, белковых тел человека пока терпели огромные лишения от человеческой расы.
Победив, машины принялись за изучение побеждённых
Скопировать
Which means that she picked you up and dragged you over to the driver's seat.
She could barely pick up that bag of protein bars.
Guess what?
То есть она взяла тебя и перетащила за водительское кресло.
Не могла она меня перетащить, она протеиновые батончики с трудом таскает.
Хотите новость?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов protein folding (проутин фоулден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы protein folding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проутин фоулден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение