Перевод "proximate" на русский

English
Русский
0 / 30
proximateблизость приближённость
Произношение proximate (проксимэйт) :
pɹˈɒksɪmˌeɪt

проксимэйт транскрипция – 22 результата перевода

A year later, she took poison and died.
The court ruled that the conduct of her assailant was the proximate cause of her death.
Yeah, this isn't Indiana.
Год спустя она приняла яд и умерла.
Суд постановил, что действия насильника стали непосредственной причиной её смерти.
Да, но это не Индиана.
Скопировать
Judge Hale didn't think the tape was overly prejudicial.
Even if the girl did kill herself, it's tough to prove that the mother's behavior was the proximate cause
And we're almost there.
Судья Хейл не считает, что плёнка нарушала процедуру.
Даже если девочка убила себя, сложно доказать, что поведение матери стало непосредственной причиной её смерти.
И мы почти там.
Скопировать
She made a lot of films."' Now, what's the problem with that?
He's manufacturing proximate cause.
A jury could infer that the defendant sent her daughter to Angel specifically to get drugs.
Она снялась в куче фильмов." Итак, какие с этим проблемы?
Он пытается состряпать непосредственную причину.
Жюри могут подумать, что подзащитная послала дочь к Энжел специально за наркотиками.
Скопировать
You know, one of your... one of your close friends describes you here as...
"a proximate intrapersonal relationship... "with anything that walks on two legs."
Huh ?
...описывая вас, сказал:..
..."Патологически не способна поддерживать близкие межчеловеческие отношения с кем-либо передвигающимся на 2-х ногах."
- Да? - Да.
Скопировать
But now you consider him the proximate heir to the estate, you've made him more welcome.
Well, I don't know what you mean by "proximate".
Go into the surgery and look it up!
А теперь, когда он, по твоему мнению, ближайший наследник Хэмли-холла, ты его привечаешь.
Не понимаю, что значит "ближайший".
Так пойди в кабинет и посмотри в справочнике!
Скопировать
It's just that as Roger was the younger son, I thought it best to discourage him.
But now you consider him the proximate heir to the estate, you've made him more welcome.
Well, I don't know what you mean by "proximate".
Просто Роджер младший сын, и сначала я хотела его отвадить.
А теперь, когда он, по твоему мнению, ближайший наследник Хэмли-холла, ты его привечаешь.
Не понимаю, что значит "ближайший".
Скопировать
Jesus, Morrie, you told them. You know I'm doing everything I can... to set the record straight.
Of course you are... even though you find me pathologically unable... to sustain a proximate intrapersonal
But you think I said that ?
Ты же знаешь, я делаю всё, что могу, чтобы всё шло по правилам.
Конечно. Даже если ты находишь меня патологически не способной поддерживать близкие человеческие отношения с кем-либо передвигающимся на 2-х ногах, что бы это ни значило.
Ты думаешь, что я...
Скопировать
Yes. I was not unadjacent to being totally legless.
I was exceedingly proximate to being paralytic.
I think an observer would have designated me quadriplegic.
Да ... я был практически неспособен стоять на ногах.
Можно сказать, я находился на грани комы.
Думаю, что со стороны я производил впечатление паралитика.
Скопировать
Adam:
to make the films against her will... you'll still have a hell of a time proving that that was the proximate
Stone: Case in Indiana... a girl is kidnapped, sodomized, sexually abused.
Офис Окружного Прокурора, Адама Шифа. 6 августа, среда
Даже если ты сможешь доказать, что мать заставляла девочку сниматься в фильмах против её воли... тебе всё ещё понадобится куча времени, доказывая, что это стало непосредственной причиной смерти девушки.
Дело в Индиане... девочку похитили, избили, надругались.
Скопировать
That's terrible.
There's a tense shift and a proximate rhyme.
The scansion leaves a lot to be desired.
Это ведь ужасно.
Путаница с временами и собственно рифмами.
Да и общая ритмика оставляет желать лучшего.
Скопировать
Palsgraf v. Long Island Railroad.
Millam and his bank could know of this proximate cause.
Good, then let your client testify to that.
Полсграф против Лонг Айленд Рейлроад.
Банк и мистер Миллиям не могли знать про такие возможные последствия.
Хорошо, тогда позвольте своему клиенту дать показания об этом.
Скопировать
We've found what we think are traces of purple loosestrife and a black poplar leaf on his shoe, as well as pollen from a wild honeysuckle.
None of these plants were proximate to the body.
I need to find where he was shot.
Мы нашли то, что мы думаю, следы фиолетовый дербенник и тополя черного листа на его башмаке, а также пыльца Дикая жимолость.
Ни одно из этих растений были недалеко от тела.
Мне нужно узнать, где он был расстрелян.
Скопировать
No amount of lumbar support can compensate for that.
Well, it's gonna take at least an hour to eat, and I don't see a Sheldon-approved restaurant proximate
- We could eat after the movie.
Никакая поясничная поддержка этого не компенсирует.
Так, на еду нам потребуется не меньше часа, и я не вижу "одобренного-Шелдоном" ресторана в окрестностях "одобренного-Шелдоном" кинотеатра.
- Мы можем поесть после фильма.
Скопировать
The victim's skull was crushed by a tire.
It was the proximate cause of death, yes.
The victim had black hair, right?
Череп жертвы был раздавлен колесом.
Это была непосредственная причина смерти, да.
У жертвы были черные волосы, так?
Скопировать
Right, but we just saw, the procedure doesn't work.
No, my procedure doesn't work, but if we were to implant the ovarian tissue deeper, more proximate, to
- Yeah.
Да. Но, как мы видим, это не сработало.
У меня не сработало, но, если мы поместим овариальную ткань глубже, ближе к интенсивному кровоснабжению, то... - Почти в матку?
- Да.
Скопировать
The brother lying about his hep, it's an intervening act.
The proximate cause of her cancer, not your mistake.
Maybe. Can't prove it.
Он пошёл на это осознанно и это послужило причиной её рака, а не твоя ошибка.
Она умерла бы ещё пол года назад, если бы он не стал донором печени.
Но это недоказуемо.
Скопировать
Now, there's a coincidence.
Two proximate families here on earth with the same names as two neighbouring craters somewhat more distant
Excuse me, my brain is hurting.
Вот совпадение!
Две семьи, живут рядом здесь, на Земле, под теми же именами как и два соседних кратера в более удаленном месте.
Простите, у меня сейчас мозги закипят.
Скопировать
"Gentoo penguins may periodically imprint "on a particular person as if they were a penguin.
"Once imprinted, they remain permanently proximate to their parental proxy".
Is it actually written that way?
"Пингвины Генту могут периодически привязываться к определенному человеку, как будто тот - пингвин.
После этого они навсегда остаются близки своему хозяину".
Там так и написано?
Скопировать
Where is the target?
Up there, proximate to the Pissarro painting.
You look pretty.
Где цель?
Наверху, у картины Писарро.
Прекрасно выглядишь.
Скопировать
What?
- He has a serious medical condition-- it's a good bet he's headed somewhere proximate to a doctor who
- What's he got?
Какая?
— Он серьёзно болен...ставлю на то, что он поедет к ближайшему врачу, который специализируется на его болезни.
— Чем он болен?
Скопировать
Allowing the particulates from the wound site to migrate down one of the porous pathways into the brain's center.
So we need to section the entire brain, not just the area proximate to the wounds.
Already on it.
Позволяя частицам с места поражения скатиться по пористым каналам к центру мозга.
Нам нужно разрезать весь мозг, а не место повреждения.
Начинаем.
Скопировать
Over here, I've recorded the location of the incident, that is where I was physically when it began.
This column gives a proximate origin... uh, and as you can see, uh, much of time, I couldn't be sure,
Um, and, of course, I've recorded the, uh, times and dosages of the medicine.
Здесь я записал координаты того, где это произошло. Здесь я находился физически, когда всё началось.
Эта колонка отображает приблизительное происхождение. И как видите, большую часть времени я не был уверен, так что написал "неясно".
И, разумеется, я записал время и дозы лекарства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proximate (проксимэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proximate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проксимэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение