Перевод "punitive" на русский

English
Русский
0 / 30
punitiveкарательный
Произношение punitive (пьюнитив) :
pjˈuːnɪtˌɪv

пьюнитив транскрипция – 30 результатов перевода

He says, "What if I pay a fine instead of death?"
All he has to do in order to live is to come up with an appropriately punitive figure.
Guess what he suggested?
Он сказал: "Что если вместо смерти я заплачу штраф?"
Чтоб остаться в живых ему оставалось только... придумать уместную карательную цену.
Угадайте, сколько он предложил?
Скопировать
About what?
The treaty of Versailles, it was far too punitive.
It robbed the Germans of their self-esteem.
- За что?
- За Версальский мир.
Он был слишком унизительным для Германии.
Скопировать
By people like those we judge here today and for whom I request the maximum penalty.
I also request they be ordered to pay the costs of the trial as well as punitive damages for having dumped
Consider that in the last 10 years almost 2 billion dollars a year have been spent per year on military expenses.
кого мы сегодня судим и для кого я прошу высшей меры наказания
Также я прошу взыскать с них все издержки на восстановление реки, в которую сознательно были спущены отходы производства, результатом чего стала угроза здоровья для местного населения
В течение последних 10 лет каждый год тратилось около 2 миллиардов долларов на военные расходы
Скопировать
Can I get you anything?
This is a punitive expedition, captain.
Col. Bagley, these people had nothing to do with the raids!
Вам что-нибудь нужно?
Это карательная экспедиция, капитан.
Полковник Бэгли, эти люди не имеют отношения к набегам.
Скопировать
For fuckin' punitive damages, man.
- Punitive damages. - Yeah. Punitive damages.
You goddamn skippy.
За что? За Моральный ущерб, Мать твою.
- Моральный ущерб.
- Ты прав, черт возьМи.
Скопировать
You goddamn skippy.
- Punitive damages.
- I see why you firing' me, Mr Gudge.
- Ты прав, черт возьМи.
Моральный ущерб.
Я знаю, почеМу я уволен, Мистер Гадж.
Скопировать
Just funnin', son, just funnin'.
How soon you could put a company of your men in the field fully armed for joint-punitive action against
-Joint what?
- Это просто шутка, просто шутка.
Полковник Гринхил хочет знать, как быстро рота может быть готова присоединиться к акции против команчей?
К чему?
Скопировать
-Joint what?
-Joint-punitive action.
We received information about a band of Comanches under a chief named Scar.
К чему?
К нашей акции.
Против отряда команчей под командованием вождя, по имени Шрам.
Скопировать
Why is that?
Because you don't have to go on punitive expeditions.
When are they coming back?
Почему это?
Потому что вам не нужно ходить в карательные экспедиции.
Когда они возвращаются?
Скопировать
I don't want the military to inspect it.
Going on another punitive expedition?
I'm leaving with the advance squad.
Не хочу, чтобы военные рассматривали это.
Опять в карательную экспедицию?
Я уезжаю с передовыми войсками.
Скопировать
For mental anguish and humiliation, we award $100,000.
And for punitive damages, we award $4,782,000.
You may record the verdict.
Зa дyшeвныe cтpaдaния и yнижeния - 100 000 дoллapoв.
Кaк нaкaзaниe - штpaф в 4 миллиoнa 782 тыcячи дoллapoв.
Moжeтe зaпиcaть вepдикт.
Скопировать
.. Just like that?
Punitive detachment!
They lit the fire.
Просто убить, и все?
Зто СС, каратели.
Они сжигали.
Скопировать
What were you doing there?
My father was Brigadier General in the punitive expedition of 1860, then he stayed in Peking as a palace
He died there, poor old buffer.
Что вы там делали?
Мой отец был бригадным генералом в карательной экспедиции 1860 года, тогда он остался в Пекине прикомандированным ко дворцу.
Там он и умер, бедный старик.
Скопировать
May I ask a moment alone with my father?
When I was just a boy, you used to tell me about your punitive forays.
I don't know, I can't recall anything.
Я могу остаться наедине с моим отцом?
Когда я был маленьким, ты мне рассказывал о ваших карательных операциях.
Разве?
Скопировать
I hope that you are astonished as I am, at the lengths to which a wealthy insurance company, like the defendant, will go to take money from a low-income family and then keep it by denying a legitimate claim.
and their public relations machine to convince us we need tort reform, that we need to put an end to punitive
I'm asking you, the jury... just... do what you think is right in your hearts.
Надеюсь, вы ужаснетесь, как и я, видя, как богатеет страховая компания, вынуждая страдать бедную семью. Они оплатили дорогих адвокатов, своих сторонников,
свою рекламу и формирование общественного мнения, чтобы только убедить нас, что нельзя требовать возмещения ущерба.
Прошу вас, уважаемое жюри... Я прошу поверить своему сердцу и разуму.
Скопировать
T.U.I. provides employment... which in turn provides tax revenues... in large markets and in small alike.
that the laws that limit ownership... of television stations by telecommunications companies... are punitive
What's with Mount Rushmore up there?
Это доказывается еще и доходами, которые мы отчисляем в казну постоянно.
Законы, ограничивающие предпринимательство, карательные и неправильные. А мы даем обществу многое, в том числе мы не ограничиваем занятость, и это большой плюс.
Ну что там у нас дальше.
Скопировать
Sit!
Withholding partnership was punitive.
They told me I'd make it.
Сядьте!
Отказ в партнерстве был карательным.
В один день они сказали мне, что у меня все получится.
Скопировать
125, up front.
Punitive damages.
- How old are you really?
125 тысяч, аванс вперед.
Карательные убытки.
- Сколько тебе лет на самом деле?
Скопировать
- Ally.
I don't even know what "punitive" is.
How old?
- Элли.
Я даже не знаю, что значит "карательные".
Сколько тебе лет?
Скопировать
That car's valued at $1 70,000. The piano at over 1 00.
The prospect of punitive damages looms like a buzzard.
I'm telling you, we want to settle.
Цена машины составляет... 170,000$, а пианино больше 100 тысяч.
Нанесенные убытки слишком высоки.
Я вам говорю, что мы хотим попробовать все уладить.
Скопировать
Now, Daphne realizes you went to great expense for this wedding, and she is prepared to repay you over time.
But, Donny, this $100,000 in punitive damages for emotional distress, that is not you.
That's not the Donny Douglas I know.
Дафни понимает, что ты серьёзно потратился на эту свадьбу и готова со временем с тобой расплатиться.
Но, Донни, 100 тысяч возмещения за моральный ущерб это не твои мысли.
Это не тот Донни Дуглас, которого я знаю.
Скопировать
Objection to " banshee. " That's inflammatory.
Move for a verdict for the defendant with costs and punitive damage.
Don't be pulling your stunts in my court.
Протестую против привидения. Это подстрекательство.
Переходите к вердикту для ответчика с издержками и ущербом.
Не используйте ваши штучки на моем процессе.
Скопировать
Because those are marital acts.
But drop one little piano on a Porsche and he comes suing for emotional distress, punitive damages.
Now, maybe we can't hold this lying, cheating, philanderer liable but we would be damned fools to reward him, wouldn't we?
Потому что таковы брачные законы.
Но она сбросила пианино на Порше и он подает иск за моральный и финансовый ущерб.
Может, мы не можем сдержать эту ложь, измены, склонность к разврату но мы будем чертовски глупы, если наградим его, да?
Скопировать
Why should I settle for less?
I can get punitive damages.
- I should get more.
Почему я должен соглашаться на меньшее?
Я потерпел убытки.
-Я должен получить больше.
Скопировать
- You're imposing penalties.
- That's punitive. How else--?
- I have a hard time with his naiveté.
-Вы накладываете взыскания.
-Это карательная мера.
Как еще... -Мне надоела его наивность.
Скопировать
Your Honor, l--
The restriction is de facto punitive.
I see no motive.
Ваша Честь, я...
Ограничения априори являются карательными.
Я не вижу мотива.
Скопировать
What are you looking for with this suit?
Obviously, we're seeking compensation for the families and punitive damages for willful negligence by
But is that what this is about? Money?
Чего вы добиваетесь этим иском?
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний.
Так здесь все дело в деньгах?
Скопировать
"We, the jury, find for the plaintiff "and award actual damages "in the amount of $150,000."
"And we, the jury, find for the plaintiff "and award punitive damages
"in the amount of $50 million."
Жюри присяжных признает, что для погашения ущерба и понесенных затрат необходимо выплатить истцу 150 тысяч долларов.
Жюри присяжных признает, что в качестве погашения всего ущерба
будет выплачена сумма в 50 миллионов долларов.
Скопировать
We just had a... great jury is what we had, and the facts just fell into place.
- $50 million in punitive damages. - $50 million? Yeah.
How much do you get?
У нас было отличное жюри, поэтому все получилось.
50 млн. долларов возмещение ущерба.
-А ты сколько получишь?
Скопировать
Marge Simpson was charged with a violation of penal code Section 618A... wanton destruction of precious antique cans.
She was ordered to pay 50 cents to replace the cans... and $2,000 in punitive damages and mental anguish
Homer Simpson was remanded to the custody of the United States Army... neurochemical research center at Fort Meade, Maryland for extensive testing.
Мардж Симпсон обвинили в нарушении уголовного кодекса, раздел 618-А, немотивированное уничтожение старых пивных банок.
Ее обязали возместить убыток в виде штрафа в 50 ентов и выплатить $2000 за моральный ущерб.
Гомера Симпсона отправили в исследовательский нейрохимический центр армии США в форт Мид, Мэриленд, для проведения опытов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов punitive (пьюнитив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы punitive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пьюнитив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение