Перевод "puritanical" на русский
puritanical
→
пуританин
пуританство
Произношение puritanical (пйуэританикол) :
pjˌʊəɹɪtˈanɪkəl
пйуэританикол транскрипция – 30 результатов перевода
Sir, if these triumphal fighting men wish to scatter my goods across the common land, risk your new trading freedoms with their wilder reforms, you may protest, but the majority will win, hmm?
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
If your grace thinks I prefer the days when your crown officers roamed the land, taxing and arresting at whim...
Итак, эти победители пожелают рассеять мои богатства по всей стране. Своими реформами они могут сорвать введение свободной торговли. Вы вправе протестовать.
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали всех, кого хотели.
Скопировать
Well...
One of the virtues of not being puritanical about sex is not feeling embarrassed afterwards.
Well, I just didn't want you thinking that I was taking advantage of your friend.
Ну...
Одно из преимуществ свободного отношения к сексу это не стыдиться его. Тебе нужно об этом подумать.
Ну, я просто не хотел, чтобы ты думала что я воспользовался твоей подругой.
Скопировать
"have starved him for centuries.
"The puritanical violence of my laughter,
"the theatrical ingenuity,
"веками морили его голодом.
"Пуританское насилие моего смеха,
"театральная задумка о том,
Скопировать
'Cause I have news for you
- I live in the states, a very puritanical place, full of superstition and ancient,
ANCIENT religions that no longer serve their function on this planet, ...because they're based on fear instead of love.
У меня для новости.
Я живу в Штатах - очень пуританская страна, полная суеверий и дряхлых,
ДРЯХЛЫХ религий, которые уже не выполняют свои функции, ... потому что основаны на страхе, а не на любви
Скопировать
I just look at the pictures.
They are more puritanical.
Agricultural ants, wrongly called seeders.
Они заменяют мне телевизор.
Они более неприхотливы.
Муравьи "Земледельцы", которых ошибочно называют "Сеятелями".
Скопировать
It's so...
I think it all harkens back to the puritanical streak that still runs through this country.
There's a yakety-yak streak that runs through this family.
Я вот...
По-моему это всё волна пуританских настроений идущих по стране. А ты что думаешь?
Это всё волна пустопорожней болтовни, которая идёт по нашей семье.
Скопировать
more garbage like this... I'm gonna loose all of my customers.
But the overall message couldn't have been more puritanical.
Then why did you choose the topic of incest?
Из-за такого мусора, вроде этого я потеряю всех своих клиентов !
Звучит страшно, я признаю это но по правде сказать нельзя же быть вечно пуританином.
А почему ты выбрала тему - "инцест" ?
Скопировать
These are my clothes now.
You always had a puritanical streak, Mohan.
If I want to be one with them I have to live like them. Yes, I think you do.
Это и есть теперь моя одежда.
В вас всегда была эта пуританская жилка, Мохан.
Если я хочу быть одним из них я должен жить, как они.
Скопировать
Yeah.
While having dinner with the father and son I passed a puritanical witch I knew in law school.
She was with her friends, wearing their Gucci chastity belts and I said something about her slipping me spermicide.
Да.
Во время ужина с отцом и сыном я встретила пуританскую ведьму, которую я знала на юрфаке.
Она была с подругами, одетыми в пояса целомудрия от Гуччи... И я упомянула о том, что она подсовывала мне контрацептивы.
Скопировать
I couldn't get along with others.
That I was a bit too puritanical to fit in.
They ever say you should loosen up sexually?
Что я не могу поладить с остальными.
Что мое пуританство там не ко двору.
Они когда-нибудь говорили вам стать более свободной в сексуальном смысле?
Скопировать
Now Charles
I know that puritanical disapproving look in your eye. You think I lead the poor boy on, don't you?
You did in Athens, by all accounts.
Чарльз.
Вижу это неодобрительное пуританское выражение вашего лица, словно вы считаете, что это я его толкал по стезе порока.
Говорят, так было в Афинах.
Скопировать
She told me all about John.
I appealed to John's puritanical, monogamous sensibilities to get in his pants, but it soon became very
Where were the two of you last night?
Она рассказала мне о Джоне.
Я обратилась к пуританским, моногамным чувствам Джона, чтобы попасть к нему в штаны, но очень скоро стало ясно, что он не достаточно хорошо подходит нам с Мэттом.
Где вы были прошлой ночью?
Скопировать
Where did he get them all from?
Gein was raised by his puritanical mother.
When she died, he simply couldn't cope.
Где он все это взял?
Гейн воспитывался весьма пуритански настроенной матерью.
Когда она умерла, он просто не смог с этим справиться.
Скопировать
Don't.
Puritanical sexual values have been shown... to encourage secretive and sometimes deviant behavior.
Most of the fracturing appears to be postmortem.
- Не стоит.
Пуританские интимные ценности проявляются, чтобы поощрить скрытное, а иногда девиантное поведение.
Большинство переломов посмертные.
Скопировать
I really think you should consider giving me extra credit for going the extra mile.
I'm really attempting to understand this puritanical ostracism Hawthorne wrote about.
- You are one of the few that read it.
Я думаю, что вам придется потерпеть еще немного
Я просто пытаюсь разобраться в механизме этого пуританского остракизма о котором писал Готер.
Ты одна из немногих, кто прочел книгу
Скопировать
My children would be mortified.
They're so much more puritanical than we were.
- Can you tell me about any of the others?
Мои дети будут в ужасе.
Они гораздо большие пуритане, чем были мы.
- Не могли бы вы узнать кого-то из остальных?
Скопировать
He's given me a wonderful opportunity.
Yes, but you can see what a pompous fool he is what a self-serving puritanical idiot.
It's been very pleasant since he's been locked in his house.
Он раскрыл передо мной огромные возможности.
Да, но Вы же видите, что он напыщенный дурак корыстный идиот с замашками пуританина.
С тех пор как его заперли в собственном доме, вокруг стало гораздо приятнее.
Скопировать
She was the lover of an exciting man, an artist whose work she believed in
already thinking of herself as a kind of expatriate not smothered by what she believed to be america's puritanical
She saw herself more a european soul, in tune with the thinkers and artists she felt expressed her tragic, romantic, freethinking view of life
Она была любовницей волнующего мужчины, художника в чье творчество она верила
Она уже начала думать о себе как об эмигранте в некотором смысле, эмигранте, не задавленным тем что она называла американская пуританская и материалистичная культура, которую она почти не терпела
Она увидела себя более европейцем в душе, на одной волне с мыслителями и художниками Она почувствовала что ее трагическое, романтическое и свободолюбивое восприятие жизни вырвалось на свободу
Скопировать
Thank you.
So there is... never assume that a girl is easy or that it is puritanical.
There are many layers in the middle.
Спасибо!
Не надо ярлыков! Не считайте девушку недотрогой или доступной!
Ведь каждая многослойна!
Скопировать
You seem European already.
Most Americans these days are so puritanical.
Fuck prohibition.
От вас уже исходит... европейский дух.
Большинство сегодняшних американцев такие... пуритане.
Ебать запреты!
Скопировать
Flustered by murderous poofters, are you?
I thought you less puritanical...
The champion of true justice and fair policing.
Разнервничались из-за убийства гомика?
Я считал вас менее пуританским...
Чемпионом истинного правосудия и справедливого правопорядка.
Скопировать
Okay, let's just say I have banged 40 guys... what's the problem?
You're just jealous 'cause you've been brainwashed by puritanical assholes who believe sex is a sin.
But then again, your little gerbil-sized brain has been reprogrammed by the media to believe sex is the be all, end all.
Ок, пусть будет сорок, и я их трахнула - .. в чем проблема то?
Ты что, завидуешь? Сначала повелась на россказни этих религиозных ослов о том, что секс - это грех.
А потом - твой малюсенький мозг, размером с семечку насмотревшись телека вдруг понял, что секс - это самое важное в жизни.
Скопировать
You know, sex as a negotiating tactic in the theater is universal.
We're noas puritanical as the rest of y.
And yocan't prove ything.
Знаешь, секс, как средство достижения цели в театре крайне популярен.
Мы не такие ханжи как все остальные.
Да и ты всё-равно ничего не докажешь.
Скопировать
And dumbo won't thank him.
My son is an ambitious and puritanical capitalist. Whereas I was always a sensual socialist.
-Sensual isn't half of it, Sister.
Я знаю, одного спасибо будет мало.
Мой сын капиталист, карьерист и пуританин, а я всю жизнь был социалистом и распутником.
Распутник - это еще слабо сказано.
Скопировать
- When?
- Every minute of every day as his inner animal thrashes against the cage of his own puritanical upbringing
Or do you guys not like naked girls.
- Когда?
- Каждую минуту каждого дня его внутренний зверь боролся с клеткой его пуританского воспитания.
Или вам, парни, не нравятся голые девушки?
Скопировать
My parents are champions at taboos.
They're very puritanical.
Why must they use naked women for their advertisements?
Мои родители - чемпионы по всем видам табу.
Например, они пуритане.
Неужели они обязаны делать рекламу с голыми женщинами, не понимаю.
Скопировать
Oh, gross.
What, you have some puritanical hang-up about prostitution?
Dude, it's the world's oldest profession.
О, непристойно.
У тебя что, какие-то пуританские проблемы с проституцией?
Чувак, это древнейшая профессия.
Скопировать
And why can't we sell booze before noon on Sunday?
These are the kind of puritanical restrictions that are killing this country.
This is why people flock to places like Las Vegas... and New Orleans and spring break.
И почему мы не можем продавать выпивку до полудня воскресенья?
Всё это пуританские ограничения, которые убивают эту страну.
Именно поэтому люди стекаются в места типа Лас-Вегаса... и Нью-Орлеана, и весенних недельных каникул.
Скопировать
They were starting -
Djuna, don't be so puritanical.
When I first gave up my old life, No one believed I was clean.
Они начинали...
Джуна, не будь такой пуританкой.
Когда я решила порвать с прошлым, никто не верил, что я чиста.
Скопировать
Oh, just days in Salem and already Puritan hypocrisy is rubbing off on you.
You well know that I am far from puritanical.
Do I?
Тебе и дня в Салеме хватило заразиться лицемерием местных пуритан.
Вам ли не знать, что я далёк от пуританства.
Разве?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов puritanical (пйуэританикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы puritanical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пйуэританикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение