Перевод "quoting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quoting (кyоутин) :
kwˈəʊtɪŋ

кyоутин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm still your boss.
Oh, I'm just quoting - From several reputable sources, actually.
Oh, was there a Joan Jett audition no one told me about?
Я тебе еще начальник.
Это я цитирую, из пары пристижных журналов.
У нас тут что, прослушивание Джоан Джет, а мне никто не сказал?
Скопировать
And we can forget about any lunchtime hokey-pokey.
(Quoting Lyric)
Man, it sucks not having a car.
И можно забыть о наших "чики-пуки" во время обеда.
Вот и все дела.
Да, это отстойно лишиться машины.
Скопировать
-Look. Can we just--?
I'm just quoting you, Dawson.
Sorry.
-Можем мы...
-Я просто цитирую тебя, Доусон.
Прости...
Скопировать
It was magical.
(Quoting Lyric)
I'm afraid your theater experience... doesn't really apply to working here at the D.M.V.
Это было волшебно.
"Я танцевать хочу". [песня Элизы Дулиттл]
Ага.
Скопировать
The Estelle unit has the cutest guys.
And I'm quoting, "My butt's too big to get an Estelle guy."
Ellis is 15 minutes out of town. We've got five and a half hours.
В Эстелль самые красивые парни.
И, я цитирую: "У меня слишком большая попа для парня из Эстелль".
Эллис в 15 минутах от города, так что у нас ещё 5.5 часов.
Скопировать
-I don't know what she's talking about. -I never said any such thing.
-I'm quoting my son. -And he has never lied to me.
-That's ridiculous.
Я не знаю, о чём она говорит.
- Так мне сказал сын, а он не врёт.
- Всё бывает впервые.
Скопировать
"The human body is a machine which winds its own springs.
note: he's quoting Julien Offray de La Mettrie.
The human-machinery theory of the 18th century has been revived by the technology of artificial brain implanting and cyborgs.
"Человеческое тело это самозаводящаяся машина.
Человек - живое доказательство вечного движения." (Ламеттри)
Механистические теории человеческой природы 18 века... ожили в технологиях имплантации искусственного мозга и киборгах.
Скопировать
"He is my disciple no more.
note: he's quoting Confucius.
It's time to ditch the negotiation and start the violence.
"Не ученик он мне больше.
Бейте в барабаны, дети мои, и нападайте с моим благословением." (Конфуций)
Время оставить переговоры и перейти к жестким мерам.
Скопировать
"Let one live alone doing no evil, care-free..."
note: quoting Buddha.
Batou, don't forget...
"Отрешенно, не делая зла, беззаботно живи," (Будда)
"Словно слон, бредущий сквозь джунгли."
Помни, Бато,
Скопировать
- The past is past.
. - Tell me you're not quoting him.
We made an agreement not to discuss old relationships.
- Что прошло, то прошло.
Скажи ещё, что это не его слова.
Мы с ним договорились не обсуждать старые романы.
Скопировать
(Quoting Lyric)
- (Quoting Ends) - Yeah.
- Well, I am not giving up on her.
У меня всегда есть, что поджарить и съесть,
И мой Рэд всегда-всегда знал, что он мужчина он здесь.
- Ну, я ей не поддамся.
Скопировать
Is the report recommending legislation that might hit them financially?
- You're not quoting any of this.
- L'm just trying to find out why people died.
В отчете рекомендуется законопроект, который может материально ударить по ним?
- Ты не напечатаешь ничего из этого.
- Я пытаюсь выяснить, почему погибли люди.
Скопировать
"I don't have to remember because I never forget," huh?
note: he's quoting Takao Dayuu.
Forgive me, Batou... -san!
"Мне не нужно помнить, чего никогда не забуду", а?
(Такао Дайю)
Простите меня, ... господин Бато!
Скопировать
"Life and death come and go like marionettes dancing on a table.
note: he's quoting Zeami.
Well?
"Жизнь и смерть приходят и уходят, словно марионетки, танцующие на подмостках.
Когда обрезают их нити, они легко рассыпаются." (Зеами, поэма "Кукла")
Ну?
Скопировать
And I am strong and healthy.
(Quoting Lyric)
- (Quoting Ends) - Yeah.
Я тоже сильная и здоровая.
У меня всегда есть, что поджарить и съесть,
И мой Рэд всегда-всегда знал, что он мужчина он здесь.
Скопировать
But Hyde's so good for you.
Since you started dating him... you've completely stopped quoting Nancy Drew.
And the worst part is I still love him.
Но Хайд хорошо на тебя влияет.
С тех пор как ты с ним встречаешься, ты совсем перестала цитировать Нэнси Дрю.
И самое худшее, что я все еще люблю его.
Скопировать
"Spring day.
note: he's quoting a haiku by Sonoko Nakamura.
What?
"Весенний денек.
Повозка туда и обратно Из нашего мира в загробный." (Соноко Накамура)
Что?
Скопировать
The actual turning point of the war was El Alamein.
You're quoting English history now.
Verzeihen Sie, bitte.
В действительности поворотным моментом был Эль Аламейн.
А вы цитируете английскую историю.
(нем.) Извините, пожалуйста.
Скопировать
—You've got to admit, it'd be a novelty.
—Now you're quoting Addison or Eve.
Eve did mention the play, but in passing. She'd never have the nerve to ask to play a part like Cora.
Так? Должен признать, это было бы новшество.
Ты цитируешь Эддисона или Еву?
Ева что-то говорила об этой пьесе, но только мельком.
Скопировать
Everyone knows where he gets it from, of course, it runs in the family.
As a matter of fact, the last time I was in Monte Carlo they were all quoting your absolutely deathless
Were they really?
Конечно, все мы знаем: это у него наследственное!
Когда я была в Монте-Карло, все только и повторяли ваши бессмертные афоризмы.
Неужели!
Скопировать
That means he'll be here any minute.
I'm quoting.
Too bad.
Это значит, что он скоро будет здесь.
"Любовь это прекрасно." Это я цитирую.
Плоховато.
Скопировать
If we can't have everything, true perfection is nothingness.
Forgive me for quoting all the time. But we critics... do what we can.
Our true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light.
Если мы не можем ничего добиться, то истинное совершенство - ничто.
Извините, что я постоянно цитирую, но мы, критики, делаем то, что умеем.
Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
Скопировать
That's right.
I'm quoting from your deposition.
That's correct.
Именно так.
"Пожар в радиорубке, взрыв в переднем отсеке пожар в третьем грузовом отсеке".
Все правильно.
Скопировать
Pollyanna, I think we ought to get one thing straight right now.
I don't want you constantly quoting what your father used to say.
Do you understand?
Поллианна, думаю, нам нужно кое о чём договориться.
Я не хочу, чтобы ты всё время повторяла, что говорил твой папа.
Ты понимаешь?
Скопировать
The absence of the law harms him."
I'm merely quoting a renowned speech.
Kersten, you should rely on your lucky star now.
Отсутствие закона вредит ему".
Цитата из знаменитой речи.
Вы теперь можете полагаться только на свою удачу.
Скопировать
- You said it was insulting.
I was quoting him.
Why would I be insulted?
- Ты сказал, что это оскорбительно.
Я цитировал Джерри.
С чего бы мне быть оскорблённым?
Скопировать
How can I possibly speak to a man who believes I corrupt others?
I'm simply quoting your own words.
Russell, I would like you to know that our friendship is now over.
Как я могу разговаривать с человеком, который думает, что я совращаю других? !
Я просто цитирую вас.
Рассел, ты должен знать, что нашей дружбе пришёл конец.
Скопировать
You know it's absolutely amazing to me... to think to this day... hundreds of years later... that Sicilians... still carry that nigger gene.
No, I am quoting history.
It's written, it's a fact.
Знаете, что меня абсолютно поражает? Мысль о том, что по сей день, спустя сотни лет, что сицилийцы до сих пор носят в себе этот ниггерский ген.
Теперь, это... нет, я цитирую историю.
Об этом писали. Это факт.
Скопировать
- Have they got over the shock? - You tell me.
Brenda walks around quoting from Romeo and Juliet, and Brandon changed three times before going to work
Well, I miss you.
Я не знаю как она попала сюда, но я буду в своём трейллере, пока ты не выяснишь это.
Ладно, кто ты и как попала сюда?
-Я подруга Навида -Навид!
Скопировать
I read that book, too !
You're quoting Jules Verne, From the Earth to the Moon.
You've read Jules Verne ?
я тоже читала эту книгу!
¬ы ведь цитируете ∆юл€ ¬ерна, — "емли на Ћуну.
¬ы читали ∆юл€ ¬ерна?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quoting (кyоутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quoting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyоутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение