Перевод "rainstorm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rainstorm (рэйнстом) :
ɹˈeɪnstɔːm

рэйнстом транскрипция – 30 результатов перевода

The family has one kid with leukemia and one with autoimmune.
Wouldn't stand next to them in a rainstorm.
That's your argument...
У одного ребёнка в семье - лейкемия, а у второго - аутоиммунное заболевание.
Я бы стал стоять рядом с ними во время грозы.
Таков твой аргумент?
Скопировать
Let's hit it.
Let's see if we can make a rainstorm. Let's show them what we got. - Are you mad at me?
- No.
Покажем им.
Устроим здесь настоящую бурю.
- Нет.
Скопировать
And for once, never wonder what they're worth
The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
Это все вам за деньги не купить.
Все ливни и ручьи - мои родные.
Все птицы и зверьки - мои друзья.
Скопировать
Father...
Thanks, Shinji, you really saved us from that rainstorm.
Where's Misato?
Папа...
Спасибо, Синдзи, что спас нас от этого жуткого ливня!
А где Мисато-сан?
Скопировать
Like a fresh towel drying on the line on a summer's day.
Oh, I feel like a little worm... peeking its head out of the ground after a rainstorm... and seeing no
I feel like God's rubbing my tummy!
Как свеженькое полотенце, вывешенное сушится на веревке солнечным днем.
Я будто маленький червячок... выглядывающий из земли после дождя... а вокруг ни одной птицы.
Чувствую, как Бог гладит мне животик!
Скопировать
Great day, isn't it?
If you call a driving rainstorm with occasional hail a great day.
You don't understand.
Прекрасный день, не так ли?
Если для тебя ливень, местами с градом - прекрасный день.
Ты не понимаешь.
Скопировать
You don't understand.
When a weatherman predicts showers and gets a rainstorm like this, it's like...
- Hi, Lou. - Hi, Lou.
Ты не понимаешь.
Когда метеоролог предсказывает дождливую погоду и идёт такой ливень, это всё равно, что... забить гол с середины поля.
Привет, Лу.
Скопировать
It wasn't the same day.
My clothes had been soaked by a rainstorm.
My parents were away, and the house was locked, so I undressed in the barn.
Это было не в тот же день.
Под дождем моя одежда промокла.
Мои родители были далеко, а дом был заперт, поэтому я разделся в сарае.
Скопировать
These houses are in danger ot collapsing.
One more rain storm and a disaster could happen.
If you would at least fix your own houses perhaps the city engineer would let you stay a few more years.
Эти дома подвергаются опасности обвала.
Один большой дождевой шторм и бедствие может случиться.
Если бы вы, хотя бы, отремонтировали свои дома, возможно, городской инженер и дал бы вам отсрочку на пару лет.
Скопировать
He falls in love with a Jewish girl.
We run away and get caught in a big rainstorm.
We go into a barn, undress each other and hold each other.
Чёрт дёрнул его влюбиться в еврейку.
Мы с ней убегаем и попадаем в сильную грозу.
Мы забираемся от дождя в амбар, ну и раздеваем друг друга и пошло дело.
Скопировать
I'm sorry, sir.
Choksuk pavilion chases time like an arrow in the rainstorm.
Non-gae, you make me smile and cry at the same time.
Простите.
Мы спрятались под навес, чтобы переждать, когда закончится ливень.
- Нунге, ты заставляешь меня то плакать, то смеяться.
Скопировать
A tragic accident.
A guy climbs up the Crags in the middle of the night with no coat during a rainstorm and trips?
-If he was up there it was for a reason.
Трагический несчастный случай.
Парень поднимается в горы среди ночи, без куртки, в грозу и срывается?
- Если он был там, то явно не просто так.
Скопировать
I don't want a full house at the Winter Garden Theater.
I want 90 people who just came out of the worst rainstorm in history.
These are people who are alive on the planet until they dry off.
Я не хочу полный зал в театре Уинтер-Гарден.
Я хочу, чтобы собралось 90 человек, спасаясь от небывало сильного ливня.
И жизнь этих людей продолжается на этой планете пока не высохнет их одежда.
Скопировать
I mean, he was an easy-going sort of bloke.
Does he seem like a guy that would get dead drunk and go out driving in a rain storm?
-Not to me.
Он был неконфликтным человеком.
А он мог напиться, а потом сесть за руль, ...да еще в проливной дождь?
- Я не думаю.
Скопировать
- Of course.
Oh, God, I can't believe we got caught in that rain storm.
- I'm freezing.
- Не стоит.
Господи, как же мы умудрились попасть под такой ливень!
- Я так замерзла.
Скопировать
Bugger.
I hope we don't get an offer on this place during a rainstorm.
It's funny you should say that.
О черт.
Надеюсь, я не получу предложение на это место во время урагана.
Забавно, что ты это говоришь.
Скопировать
All that pollution, it builds up until a heat wave whips it into
- an electro-acid rain storm.
- Falling on John's head?
Отходы собираются и с помощью тепловых волн
- превращаются в электро-токсичный дождь.
- Падающий сейчас на голову Джону?
Скопировать
- One glass of water is not going to be enough.
- A rainstorm might be.
But it never rains on Virn.
- Одного стакана воды тут не хватит.
- Зато грозы хватит.
Но на Вирне не идут дожди.
Скопировать
The town he sold them to... town got hit by every kind of a blow you could imagine.
Hailstorm, rainstorm, windstorm, a hurricane.
Moved the tornado poles right of the roof.
Город, которому он их продал... на этот город обрушились все виды ненастий, какие можно представить.
Гроза с градом, ливневый шторм, буря, ураган.
Торнадные жезлы снесло вместе с крышами.
Скопировать
I have no idea.
Middle of a rainstorm: odd time to walk the dogs.
They don't mind the rain.
Понятие не имею.
В такой дождь - странное время для выгула собаки.
Они не против дождя.
Скопировать
Oh. That way, I always have a provision in case of an emergency.
You know, like a sudden rainstorm in the middle of a date.
But doesn't... doesn't the fruit get smooshed?
Таким образом, у меня всегда есть провизия на непредвиденный случай.
Как, например, внезапный ливень в разгар свидания.
А фрукты разве не помнутся?
Скопировать
I mean, you know, why do we we need a gazebo, right?
Danny, for one, you can come here and wait out a rainstorm with your one true love or, like, go dancing
Oh, you know what else we should do?
Зачем нам нужна беседка, а? Совсем не за чем.
Дэнни, к примеру, ты можешь прийти сюда и переждать дождь с твоей настоящей любовью, или, может, танцевать при луне, или можешь курить, ты, никотиновый торчок.
Знаешь, что ещё нам стоит сделать?
Скопировать
That was awkward.
Like white shorts in a rainstorm awkward.
But here is the bright spot.
Это было так нелепо
Нелепо, как белые шорты во время дождя.
Но вот светлое пятно.
Скопировать
And I do, slowly.
In a rainstorm. Okay, this isn't really in the spirit of what we're trying to do.
But as time goes by, it eats away at me.
И я делаю это, медленно. Под сильным ливнем.
Ладно, это не совсем то, что мы пытались сделать.
Но со временем, это меня пожирает.
Скопировать
Are you a little warmer now?
in my Chinese ensemble, that you and I would one day end up in a deserted celestial observatory in a rainstorm
It's highly ironic.
Теперь ты немного согрелась?
Скажи мне, при всех твоих способностях к предсказаниям, могла ли ты предвидеть, когда впервые увидела меня на сцене в моём китайском костюме, совершающего исчезновение слона, что ты и я однажды окажемся в астрономической обсерватории в дождь на юге Франции?
Это очень иронично.
Скопировать
You know, she was an intellectual and I was a thug.
stared at the ceiling all day remembering the first time we fucked on my couch in sunnyside after a rainstorm
Okay, I'm not a jealous person by nature, but I really hate this story.
Она была интеллектуалкой, а я просто подонком.
И я просто пялился весь день в потолок, вспоминая, как мы первый раз трахались у меня на диване в Саннисайде после грозы в четверг.
Окей, не то что бы я очень ревнивая сама по себе, но мне эта история не нравится.
Скопировать
- Yep.
Everyone in town thinks it's a normal rainstorm. We got to warn them.
Let's go.
Ага.
В городе все уверены, что это обычная гроза.
Мы должны предупредить их.
Скопировать
This is Lawkeeper Nolan.
The cloud approaching Defiance is a razor rainstorm.
For those of you who have never experienced razor rain, you can expect sudden barrages of metal shrapnel, fragments of the dead ships floating in the Arkbelt.
- Это хранитель законов Нолан.
Туча, идущая на Дифаенс, несет режущий дождь.
Те из вас, кто никогда не видел режущий дождь, приготовьтесь увидеть ливень металлических осколков, фрагментов мертвых кораблей, дрейфующих в поясе ковчегов,
Скопировать
Hello, baby Joe!
Well, you may as well be a dead hobo in the woods of a small town after a rainstorm, because you have
I'm looking less and less forward to this trip to Missouri.
Привет, малыш Джо!
Ты ведь также можешь быть мертвым бездомным в лесу у маленького городка, которого только что нашли после грозы.
Я все меньше и меньше жду этой поездки в Миссури.
Скопировать
We don't have a lot of quiet anymore.
So there's been a big rainstorm back east, and your grandma's flight isn't gonna be able to get in until
Why can't I stay here like we did last night?
У нас больше нет тишины.
На востоке был шторм, и рейс твоей бабушки перенесли на завтра, Кэрол из соцслужбы найдет тебе место, где ты останешься на ночь.
Могу я остаться тут, как вчера?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rainstorm (рэйнстом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rainstorm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйнстом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение