Перевод "Nice studio" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nice studio (найс стьюдеоу) :
nˈaɪs stjˈuːdɪˌəʊ

найс стьюдеоу транскрипция – 33 результата перевода

What are you smiling about?
It's a nice studio.
It's a great studio with an incredible history.
Чему улыбаешься?
Хорошая студия.
Это великая студия с невероятной историей.
Скопировать
He worries.
Nice studio.
I was kind of expecting a bedroom.
Он волнуется.
Неплохая студия.
А я ожидала спальню.
Скопировать
- Ritchie.
Nice studio shot.
- Do we give her a recommend?
- Риджи!
- Отличный снимок.
- А ее рекомендуем?
Скопировать
On these TV tours, you never know what you're gonna run into.
Not every television studio has nice tall chairs like you. - There are none in here.
- What?
Не в обиду будет сказано, мэм.
Ничто в этом мире не сравнимо с той старой раздевалкой.
- Вот хорошее ваше фото.
Скопировать
- It happened this morning.
- Studio chairman. Nice work.
- Let's not talk about my house.
- Он внес ее в Палату представителей этим утром.
- Серьезно, председатель студии-- прекрасная работа, если ты понимаешь, о чем я.
- Джош, не будем говорить о моем доме.
Скопировать
What are you smiling about?
It's a nice studio.
It's a great studio with an incredible history.
Чему улыбаешься?
Хорошая студия.
Это великая студия с невероятной историей.
Скопировать
He definitely doesn't do that with just anyone.
I'm actually gonna go stop by his studio to see him now, but it was really nice meeting you.
Likewise.
Он, определенно, не делал бы этого абы с кем.
Я, вообще-то, собиралась заглянуть в его студию, чтобы увидеть его, но было приятно с вами познакомиться.
Аналогично.
Скопировать
I don't think he had played it to anybody. Maybe Pattie.
We worked over and over on the songs in the studio so that everybody got the right routine.
Phil was in there with the engineer making it sound like this noise.
Все эмоции, что у него накопились, он выплеснул на меня...
Он работал всё больше и больше над песнями в студии, чтобы каждый вошёл в нужный режим, и всё зазвучало действительно хорошо.
Фил работал в операторской вместе со звуко-техником, создавая этот звук, знаете...
Скопировать
The first track we ever did was a song called Wah-Wah.
And it sounded really nice in the studio.
All this nice acoustics and piano and no echo on anything.
... весь этот шум. На первой песне... -"Стена звука" Фила Спектора?
Да. Это была "Wаh-Wаh" которую мы записывали первой.
И она звучала действительно хорошо в студии, вся эта приятная акустика, и пианино, и эхо на всём.
Скопировать
- Why?
We found a nice, small, cheap studio flat.
But he didn't like it.
- Почему?
Мы нашли маленькую, чистую квартирку.
Но ему она не понравилась.
Скопировать
He worries.
Nice studio.
I was kind of expecting a bedroom.
Он волнуется.
Неплохая студия.
А я ожидала спальню.
Скопировать
** Give me love, give me love **
He created an atmosphere in the studio. He put up joss sticks, make a nice smell.
He put the lights down.
Это было похоже на сказку.
(Клаус) Он создавал настроение в студии.
Он зажигал курительные палочки, чтобы создать приятный запах.
Скопировать
It's so wonderful when couples come in together.
Oh, we're not a ... accustomed to... such a nice yoga studio.
Yoga is an excellent way to keep up with the demands of a young wife.
Как прекрасно, когда пары приходят вместе.
Мы не... не привыкли к такой... милой студии для йоги.
Йога - это прекрасный способ соответствовать молодой жене.
Скопировать
Put it this way.
That time I went to Gene's studio for the Time magazine shoot, we weren't there half an hour before she
Then she started vacuuming.
Она - сущее наказание. Похоже на то.
Когда я пришёл к Джину в студию на съёмку, мы не пробыли там и получаса, как она появилась с молоком и печеньем.
Мило. А потом она стала пылесосить.
Скопировать
Just taking class.
I had a nice situation at my studio.
I cleaned it at night, and they let me study.
Просто ходила на занятия.
Было удобно у нас в студии.
Я убиралась там по ночам, и они позволили мне заниматься.
Скопировать
- Ritchie.
- Very nice. Nice studio shot.
- Do we give her a recommend?
- Риджи!
- Отличный снимок.
- А ее рекомендуем?
Скопировать
- I'm Yuri's mother.
- Nice to meet you.
I'm from the community theater.
- Я
- Юрина мама.
Я из народного театра.
Скопировать
Yes.
Nice family.
What does he pay you for murdering me?
Да.
Милая семейка.
Сколько он заплатил тебе за мое убийство?
Скопировать
But no one will set foot in this hell except you and me.
100 miles, that's a nice walk.
What was it you told me the last time?
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
100 миль. Это отличное расстояние.
И что ты мне там сказал, в прошлый раз?
Скопировать
That tattoo mark there proves that clear enough.
I'd rather have a nice, permanent, dependable job.
Well said there, Getz.
Эта татуировка лучшее тому доказательство.
Я бы лучше выбрал хорошую, надёжную и постоянную работу.
- Хорошо сказано, Гетс.
Скопировать
By the way, I... I want to thank you for yesterday.
You were very nice to me.
Maybe even too nice.
Кстати, хочу поблагодарить за вчерашнее.
Очень любезно с вашей стороны.
Может быть, даже слишком любезно.
Скопировать
You were very nice to me.
Maybe even too nice.
MENDEZ:
Очень любезно с вашей стороны.
Может быть, даже слишком любезно.
- Ты!
Скопировать
Sorry I can't stand up to meet you
It's a nice place here
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
Жаль я не могу встать, чтобы приветствовать Вас
Это - хорошее место
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
Скопировать
It's the Electric Eye Detection and Alarm System. We call it the E.D.A.S. - Very clever.
- Nice.
I know the question you're going to ask:
Это исключительно надежное защитное устройство, и мы его назвали "Идеал".
Правда, остроумно?
Да, месье Грамон, я... Я знаю, я уже знаю, что вы спросите.
Скопировать
You know, usually I have trouble talking with girls but with you, it's as though you were a member of the Board.
That's very nice of you, Mr. Leland.
But I wish I didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid.
У меня обычно разговоры с девушками не клеятся, но вы исключение, с вами разговариваешь как с членом правления.
Да? Вы очень, очень любезны.
Меня только смущает чувство, что вы все время чего -то не договариваете.
Скопировать
Where and what time tomorrow?
So let's meet and have a nice, long, cozy lunch.
Corner of avenue Gabriel, avenue Marigny, 10:00 a.m. - Right?
В какое время и где мы встретимся?
Дела такого рода обсуждают обычно в обстановке душевности, умиротворенности, так что можно позавтракать и уж заодно все решить.
Угол авеню Габри Маринии, 10 часов.
Скопировать
Why not wait until you get it back home and steal it then?
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
- I'll be delighted to offer my services.
Давайте украдем ее, когда она вернется домой и все шито-крыто.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Я бы с огромным удовольствием.
Скопировать
Do as you're told!
That's nice.
Yes, that's really nice. It just needs one more little touch.
Делайте что вам говорят.
Красота!
Нет, нет, нет это действительно то что надо, сейчас еще один последний мазок.
Скопировать
That's nice.
Yes, that's really nice. It just needs one more little touch.
Now turn around for me, would you? Go on.
Красота!
Нет, нет, нет это действительно то что надо, сейчас еще один последний мазок.
О чудесно, ну-ка повернитесь, повернитесь, ну,..
Скопировать
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
In the Mosfilm Studio, Tatiana Lavrova prepares herself for shooting.
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
На киностудии "Мосфильм" Татьяна Лаврова готовится к съемкам.
В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских машин —
Скопировать
They doubled our pay to keep us quiet.
P... was very nice to me. He was the only one.
He once asked me to come to his home to check the books in a villa outside Atlantic-Cité.
Нам выплатили двойную зарплату в этом месяце, чтобы мы молчали.
Но месье П... был так добр ко мне, один был такой...
Однажды он попросил меня проверить кое-какие счета. На вилле за городом.
Скопировать
Fine.
Nice job you have, I must say.
Better than ours.
Прекрасно.
Хорошая у вас работа, я скажу.
Лучше чем наша.
Скопировать
I found him today in the sun.
He's nice.
Look.
Я нашел её сегодня на солнцепёке.
Она славная.
Посмотрите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nice studio (найс стьюдеоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nice studio для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найс стьюдеоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение