Перевод "rationalization" на русский

English
Русский
0 / 30
rationalizationрационализаторский рационализация
Произношение rationalization (рашенолайзэйшен) :
ɹˌaʃənəlaɪzˈeɪʃən

рашенолайзэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

It's almost like it's empowering, in a way.
I went through that whole feminist rationalization stuff at first.
Now I'm just a little more honest.
Это даже делает тебя в некотором смысле сильнее.
Я уже прошла все этапы феминизма.
И стала гораздо честнее.
Скопировать
- More than in waterworks.
More than for rationalization?
- That was in cement works. - What's the difference?
Наверное, больше, чем в водоканале
Больше, чем в водоканале за ту реорганизацию?
- Реорганизация была на цементном заводе
Скопировать
- You need it these days not just to succeed, but to survive.
Okay, spare me the tough-love rationalization, just bottom-line it, please.
Should you decide not to go, the money will become available to you when you're 25.
- В наши дни без этого нельзя. Не только, чтобы преуспеть, но чтобы просто выжить.
Избавьте меня от этой рационализации жесткой любви. Коротко, в двух словах.
Если ты решишь не идти в колледж, ты получишь эти деньги в 25 лет.
Скопировать
You have no clue about me.
Rationalization.
- Ms. About-to-be-thrown-out-of-a-car!
Это был осведомитель.
И я понятия не имею, почему я делаю то, что делаю!
- Мистер Рационализм!
Скопировать
We have to make decisions that do the most good.
That's sounds like a rationalization against doing what you know is right.
My job is to keep the patient alive.
И нам нужно принимать такие решения, которые приносят больше пользы.
Похоже будто нужно проводить какой-то отбор и поступать так, как ты считаешь правильным.
Моя работа сохранить жизнь пациенту.
Скопировать
It's about more fully remembering a past event.
I know, it sounds like a rationalization.
It's not.
Дело в том, чтобы более полно вспомнить произошедшее событие.
Знаю, что это похоже на подтасовку.
Но это не так.
Скопировать
Pumping me full of Vervain.
All we need is a Damon-sized rationalization.
Oh, the new you sucks.
Накачать меня вербеной
Все, что нам нужно - это рациональность "в стиле Деймона"
Ох, новый ты - бесишь.
Скопировать
Or both of them?
And this isn't a post-event rationalization?
No. On my way to the car, when I was going to Funen -
Что с ними?
Твоя уверенность была несколько иррациональной?
Когда я подходил к машине, чтобы ехать на лекцию в Фюн —
Скопировать
So, if you can imagine Marty's behavior as an expression of weakness, pain, you'd see that it's not about you.
So, end of the day, you duck under rationalization, same as any of them.
You must have been a great husband.
Так что, если ты сможешь представить, поведение Марти - это просто выражение собственной слабости, боли..
ты еще поймешь, что это никак не связано с тобой. Так что, к концу дня, ты уже не можешь мыслить рационально, впрочем как и любой из них.
Ты должно быть был отличным мужем.
Скопировать
I mean, if he wants to eat a Mars bar out of some dirty skank's poontang, who am I to judge, hmm?
Well, that is a beautiful rationalization, but I think in this case you have a right to be slightly miffed
Oh, darling, it's just sex.
Если он хочет поедать батончики из грязной дырки шалавы, кто я такая, чтобы осуждать?
Твои мысли офигенно логичны, но я думаю, что в такой ситуации ты имеешь право сердиться.
Дорогуша, это просто секс.
Скопировать
Don't answer that.
That's my rationalization and I'm sticking to it.
Fair enough.
Не надо, не отвечай.
Это мое оправдание, и я за него держусь.
Правильно.
Скопировать
You owe me an apology.
Any rationalization you had for meddling in my private life disappeared when she had - good reason...
- You're right.
Вы должны передо мной извиниться.
Все Ваши обоснования на то, чтобы вмешиваться в мою жизнь, исчезли, когда выяснилась настоящая причина...
Ты прав.
Скопировать
Yeah. I've heard that before.
I think it's called a rationalization.
It's only been 1 5 minutes.
Да, я уже слышал об этом.
Кажется, это называется "логически обосновывать".
Прошло только 15 минут.
Скопировать
You should go talk to Wilson.
Rationalization Man needs a faithful sidekick.
Now Rational Man needs to go save a life.
Тебе стоит пообщаться с Уилсоном.
Рационализирующему человеку нужны верные подданные.
А рациональному человеку нужно идти спасать жизнь.
Скопировать
There was no medical justification for that kind of...
Absolutely no medical rationalization.
I had to say yes because House wanted me to say no.
Нет медицинского оправдания таким... Медицинского - нет.
Совершенно никакого медицинского объяснения.
Я должна была согласиться, потому что Хаус хотел, чтобы я отказала.
Скопировать
It's completely inconsistent with your character, but whatever.
Oh, thank you, Rationalization Man, you have saved the village.
You wanna eat?
Совершенно не свойственно твоему характеру, но...
Спасибо тебе, рационализирующий человек. Ты только что спас деревню.
Есть не хочешь?
Скопировать
Something about personal fulfillment.
That's just a rationalization by working moms who justify not being with their kids, which is fine, if
It's not what I want.
Что-то ещё про полноту жизни.
Это работающие мамы придумали себе оправдание, чтобы не сидеть со своими детьми. И это нормально, если их это устраивает.
Меня это не устраивает.
Скопировать
- Lights on or off?
Do you have a medical rationalization for that?
- Light sensitivity.
Со светом или без?
А на это у Вас какое медицинское оправдание?
Чувствительность к свету. Со светом.
Скопировать
And-and second of all, Jake nt out and had drinks last night and didn't tell me.
Man, that's the most lame-ass rationalization for questionable behavior I've ever heard from you.
Yeah, so?
и во вторых, Джейк вчера вечером ходил выпить и ничего мне не сказал.
Парень, это самое корявое оправдание сомнительного поведения, которое я когда-либо слышал от тебя.
И что?
Скопировать
You'll manage.
We've proven ourselves masters of the flimsy rationalization.
Well, OK.
Ты справишься.
Рациональность этого отдыха мы доказали себе с легкостью.
Хорошо, согласна.
Скопировать
To Catherine, she was justified in killing the people ahead of her on that list because unlike them, she has entire life ahead of her.
We call it sociopathic rationalization.
Ugh, I find that stuff fascinating.
Насчет Кетрин, она была оправдана в убийстве людей выше нее по списку, потому что в отличие от них, у нее вся жизнь впереди.
Мы называем это социопатичный рационализм.
Ух, я нахожу это впечатляющим.
Скопировать
Don't answer that.
That's my rationalization and I'm sticking to it.
Fair enough.
Можешь не отвечать.
Это мое оправдание, и я за него держусь.
Понятно.
Скопировать
Seriously?
That's your rationalization?
How about you didn't like that Cuddy tricked you?
Серьезно?
Это твое объяснение?
А может, тебе не понравилось, что Кадди тебя провела?
Скопировать
So we agreed that he would come in, but wouldn't touch the patient.
I can understand the rationalization.
We'll see if the board agrees when I tell them the whole story at my hearing.
Мы согласились, что он может заходить, но не будет прикасаться к пациенту.
Я могу понять обоснование.
Посмотрим согласится ли Совет после того, как я все расскажу так, как я это вижу.
Скопировать
Just like I ha, addison, pete, the entire practice. But at the end of the day,
All the rationalization doesn't make what we're doing right.
It's wrong.
Как у меня, Эддисон, Пита - да у всей практики.
В конце концов, ни одна из причин - это не повод.
Это неправильно.
Скопировать
Yeah, I know it's a rationalization, but it went a long way to making me feel... A little less guilty about seeing her.
Looks like you're gonna need a bigger rationalization.
Ahh... Peek-a-boo!
Да, я знаю, что это рационализация, но это заняло много времени чтобы я почувствовал... немного меньше вины встречаясь с ней.
Похоже ты начинаешь нуждаться в большей рационализации.
Ку-ку!
Скопировать
If we had, the patient would have been anesthetized hours ago, thus unable to go all Chris Brown on her ass.
index cards actually predicted the guy was gonna punch his wife, everything you're saying is post hoc rationalization
Dr. Park, would you please reach under that chair?
А провели бы, и он бы оставался под наркозом несколько часов, и очевидно, не был бы способен открисбраунить её.
Если только одна из ваших карточек не предсказывала на самом деле, что парень нападет на свою жену, все, что вы говорите, это попытки оправдаться задним числом.
Доктор Парк, не будете ли вы любезны залезть под этот стул?
Скопировать
Which means he wasn't really hurt.
Yeah, I know it's a rationalization, but it went a long way to making me feel...
Looks like you're gonna need a bigger rationalization.
Что значит, ему не было очень больно.
Да, я знаю, что это рационализация, но это заняло много времени чтобы я почувствовал... немного меньше вины встречаясь с ней.
Похоже ты начинаешь нуждаться в большей рационализации.
Скопировать
I'm taking a Franklin bath.
Dear Lord, thank you for granting us the gift of rationalization to allow us to scheme and swindle so
Amen.
Я собираюсь купаться во Франклинах.
Господи, спасибо тебе, что одарил нас даром рационализации, который позволил нам провернуть мошенническую схему, чтобы мы могли снова славить тебя.
Аминь.
Скопировать
What? No, I wasn't... I was not.
I just wasn't interested in listening to your bullshit rationalization right now.
Speaking of which, I would like all the salary I deferred right now.
Нет, я никуда не впадал!
Я просто отключился, когда слушал твои тупейшие объяснения.
И кстати о птичках. Хотелось бы получить задержанную зарплату.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rationalization (рашенолайзэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rationalization для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рашенолайзэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение