Перевод "read between the lines" на русский

English
Русский
0 / 30
readдочитать перечитать читать прочитать прочесть
betweenмежду промеж
theтот тем
Произношение read between the lines (рид битyин зе лайнз) :
ɹˈiːd bɪtwˌiːn ðə lˈaɪnz

рид битyин зе лайнз транскрипция – 30 результатов перевода

Joan had to step out for a bit.
Read between the lines.
Got it.
Джоан пришлось немного отступить.
Читай между строк.
Поняла.
Скопировать
She say why?
No, but if I had to read between the lines,
I think that she's worried that working with me might affect her relationship with you.
Она сказала почему?
Нет, но если бы я читал между строк
Я думаю, что она беспокоится о том, что работа со мной может повлиять на ваши с ней отношения.
Скопировать
I read the file.
Then read between the lines!
He married his childhood sweetheart.
Читал досье.
Тогда читай между строк.
Он женился на возлюбленной своего детства.
Скопировать
You referred to it as a meeting.
Well, I expected you to read between the lines.
This is politics now, not espionage.
Упоминалось, что это будет встреча.
Я думал, вы умеете читать между строк.
Это политика, а не шпионаж.
Скопировать
Just like it's Daniel's to be so maddeningly private.
But because it's not my nature, or because I don't always read between the lines or understand that language
No, it doesn't.
Как и Дэниел, ты до того ...закрытая, что меня это злит.
Но потому,что это не в моем характере, или потому, что я не всегда умею читать между строк, или понимать этот язык, или потому, что я хочу, чтобы иногда люди говорили и на моем языке, это не делает меня плохой.
Нет не делает.
Скопировать
Look, I should've told you this before.
I was just always hoping that you'd Read between the lines.
- Dad, you know I'm no good at this kind of stuff.
Слушай, мне следовало сказать об этом раньше.
Я просто всегда надеялся, что ты сможешь прочитать между строк.
Пап, ты знаешь, я не очень хорош в таких вещах.
Скопировать
Change the station.
♪ I better read between the lines
Change the station.
Колнел: Смените станцию.
♪ Лучше читать между строк
Смените станцию.
Скопировать
♪ To think things over ♪
♪ I better read between the lines
♪ In case I need it ♪
*Чтобы все обдумать*
*Я лучше буду читать между строк*
*Вдруг это будет нужно*
Скопировать
"Taking directions literally."
"Failure to read between the lines."
"Uncomfortable with the eye contact,"
"Воспринимают указания буквально".
"Неспособность читать между строк".
"Избегают смотреть другим в глаза".
Скопировать
Come on, rosa.
Can't you read between the lines, man?
Don't quote die hard.
Да брось, Роза.
Господи, ты что, не умеешь читать между строк?
Не цитируй "Крепкий орешек".
Скопировать
- And how did that translate into a direct ultimatum?
Well, sometimes my delegates try to read between the lines.
They know that I need plausible deniability for diplomatic purposes.
- И почему он воспринял это как необходимость разговаривать на языке ультиматумов?
Ну, иногда мои представители пытаются читать между строк.
Они знают, что мне нужно благовидное отрицание наличия заинтересованности в дипломатических целях.
Скопировать
Well, people are sophisticated.
- They'll read between the lines. - Sexual response.
And where we observed, uh, many physical phenomenon.
- У нас искушённые зрители.
Они прочитают между строк.
- Мы наблюдали за физическими проявлениями.
Скопировать
You don't think I know why you're here?
You think I don't know how to read between the lines?
That was your man Thackery, wasn't it?
Ты думаешь, я не знаю, почему ты пришел?
Думаешь я между строк читать не умею?
Это был твой Тэкери, не так ли?
Скопировать
Spends his days combing through thousands of pages of redacted government documents, comparing them to defense-authorization reports, executive orders.
He's found a way to read between the lines.
I wouldn't have the patience.
Проводит дни напролет, расшифровывая тысячи страниц отредактированных госбумаг, сверяя их с отчетами нацобороны, приказами к исполнению.
Он нашел способ читать между строк.
У меня бы терпения не хватило.
Скопировать
You're wasting your time.
I read the after action report, or rather, I read between the lines.
If she's sleeping with him, she's probably protecting him.
Ты зря тратишь время.
Я читала отчёт о проделанной работе, точнее, я прочла то, что написано между строк.
Если она спит с ним, скорее всего она его и защищает.
Скопировать
# A little time to think things over
# I'd better read between the lines
# In case I need it when I'm older
# Немного времени, чтобы все обдумать,
# Я лучше буду читать между строк,
# Вдруг это будет нужно, когда я стану старше
Скопировать
Okay, maybe I added the "rigid and uptight" part.
But I could read between the lines.
Get out of my house.
Ладно, может "жестокую и злобную" я придумала.
Но я могу читать между строк.
Убирайтесь из моего дома.
Скопировать
I mean, he's the only one of you who's not crazy, but I see things.
I can read between the lines.
This kind of BS doesn't work on me the way it works on him.
Он единственный в семье не сумасшедший, но я же вижу.
Я могу читать между строчек.
Та туфта, которую вы ему втираете, со мной не сработает.
Скопировать
I mean, why do I keep picking creeps?
Sometimes with men, you need to read between the lines.
Sometimes with men, you need a drink.
Почему я всё время выбираю идиотов?
Порой с мужчинами нужно читать между строк.
Порой с мужчинами нужно выпить.
Скопировать
Good day, Mr. Nygma.
Read between the lines.
♪ ♪
Доброго, мистер Нигма.
Читай между строк.
-
Скопировать
I never said anything specific about anybody in that voicemail, Carl.
People can read between the lines, Trey.
You think the whole world's full of idiots, don't you?
Я никогда не сказал ничего конкретного ни о ком в этой голосовая почта, Карл.
Люди могут читать между строк, Трей.
Вы думаете весь мир полные идиоты, не так ли?
Скопировать
I regret I can't answer that question, due to the bond of attorney-client privilege.
Well, then, you leave me no choice but to read between the lines here.
Uh, Mr. Stern's evidentiary agreement no longer holds sway, and Mr. Canning's objection to the videotape is sustained.
Я сожалею. Я не могу ответить на этот вопрос, из-за конфиденциальности, связывающей адвоката и клиента.
Ну, что ж, тогда вы не оставляете мне ничего иного, кроме чтения между строк.
Договоренность о доказательствах, заключенная с мистером Стерном больше не имеет силы и протест мистера Каннинга против видеозаписи поддержан.
Скопировать
The Germans are losing, that's obvious.
You have to read between the lines.
- The Germans...
Немцы проигрывают, это очевидно.
Просто надо читать между строк.
- Германия...
Скопировать
I'm here, sir, 'cause I read the papers.
More importantly I read between the lines.
And you've concluded what?
Я здесь, потому, что читаю газеты, сэр.
И что более важно, я читаю между строк.
И каковы же Ваши заключения?
Скопировать
Her whole story is a delusional version of the truth.
We'll only find out what really happened if we read between the lines.
- She's wasting our time.
Её история - это искажённая версия правды.
Узнаем, что произошло, только если будем читать между строк.
- Она тратит наше время.
Скопировать
I was born to love, and my poor mother worked the mines
I was raised on the good book Jesus till I read between the lines
Now I don't believe I want to see the mornin'.
Я была рождена для любви, и моя бедная мать работала не покладая рук
Я росла на добропорядочных книгах, пока не научилась читать между строк
Теперь я не верю. Я хочу увидеть утро
Скопировать
- That ain't what I said.
- I can read between the lines.
- Joe, what is it?
- Хотеть хотел,но не сказал.
- А я легко читаю между строк.
- Джо,в чем дело?
Скопировать
Nonsense.
A woman must learn to read between the lines, my dear.
Yes, I like the tone of that letter.
Глупости.
Женщина должна читать между строк.
А мне это письмо по душе.
Скопировать
My dear Hélène, I'm writing to you now because I believe it will help you
I know you'll read between the lines the things we'll never talk about
The terrible pain I felt when Charles took his life gave me but a small idea of your sorrow
"Милая Элен, я пишу Вам это письмо именно теперь, потому что, я думаю, что оно принесет вам утешение.
Я знаю, что Вы сможете прочесть между строк этого письма то, о чем мы никогда не будем говорить.
Ужасная боль, которую я ощутил при известии о том, что Шарль покончил с собой, дала мне слабое представление о том горе, которое испытали Вы.
Скопировать
Can't you see what's happening?
Can't you read between the lines?
He did everything he could to save him.
Разве вы не слышали этого?
Вы не можете читать между строк?
Он сделал все, что смог, чтобы спасти его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов read between the lines (рид битyин зе лайнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы read between the lines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рид битyин зе лайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение