Перевод "read between the lines" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение read between the lines (рид битyин зе лайнз) :
ɹˈiːd bɪtwˌiːn ðə lˈaɪnz

рид битyин зе лайнз транскрипция – 30 результатов перевода

Nonsense.
A woman must learn to read between the lines, my dear.
Yes, I like the tone of that letter.
Глупости.
Женщина должна читать между строк.
А мне это письмо по душе.
Скопировать
They're companions, friends on holiday together.
I know Clemmie, I can read between the lines,
Don't be ridiculous, she loves you, Winston, very deeply.
- Они просто приятели на отдыхе.
- Я знаю Клемми. Могу читать между строк, вижу все её мысли!
Не будь смешным, она любит тебя, Уинстон.
Скопировать
Officer.
Read between the lines, and I'd say it looks like a lot of black-bag stuff.
Yeah, I see it.
Офицер.
Читай между строк, и я бы сказал, очень смахивает на наркотики.
Да, я вижу.
Скопировать
- Without mentioning this Zenon.
Your uncle knows how to read between the lines, he will understand the omission.
After all, the important thing is that the postman doesn't walk away with empty hands...
- Не упоминая Зенона.
Дядюшка достаточно умный чтобы понять.
Важно, чтобы посыльный не возвращался с пустыми руками...
Скопировать
My dear Hélène, I'm writing to you now because I believe it will help you
I know you'll read between the lines the things we'll never talk about
The terrible pain I felt when Charles took his life gave me but a small idea of your sorrow
"Милая Элен, я пишу Вам это письмо именно теперь, потому что, я думаю, что оно принесет вам утешение.
Я знаю, что Вы сможете прочесть между строк этого письма то, о чем мы никогда не будем говорить.
Ужасная боль, которую я ощутил при известии о том, что Шарль покончил с собой, дала мне слабое представление о том горе, которое испытали Вы.
Скопировать
That's an order.
You ought to read between the lines by now.
Our Führer is the greatest mind of our time.
Это приказ.
Пора уметь читать между строк.
Наш фюрер - величайший гений.
Скопировать
Didn't have to say anything else.
He read between the lines.
- He thought he was terminally ill?
Не пришлось говорить больше ни слова.
Он прочёл между строк.
- Он подумал, что он неизлечимо болен?
Скопировать
He's losing five-to-one.
Read between the lines.
You are saying the Baron is allowing this rebellion to continue?
Он теряет пятерых из шести.
Нужно читать между строк.
Хочешь сказать, барон специально не подавляет этот мятеж?
Скопировать
Can't you see what's happening?
Can't you read between the lines?
He did everything he could to save him.
Разве вы не слышали этого?
Вы не можете читать между строк?
Он сделал все, что смог, чтобы спасти его.
Скопировать
I was born to love, and my poor mother worked the mines
I was raised on the good book Jesus till I read between the lines
Now I don't believe I want to see the mornin'.
Я была рождена для любви, и моя бедная мать работала не покладая рук
Я росла на добропорядочных книгах, пока не научилась читать между строк
Теперь я не верю. Я хочу увидеть утро
Скопировать
Changing the subject makes you a worthless excuse for a human being--
Read between the lines, you fool!
I get it!
Смена предмета разговора делает вас никчемным--
Читай между строк, идиот!
Ясно!
Скопировать
- Did I say that?
- I read between the lines.
There are no lines.
- Я не говорила этого?
Когда я такое сказала? - Я прочитал между строк.
Тут нет строк.
Скопировать
I'm sad.
I can read between the lines.
What about?
Мне грустно.
Я умею читать между строк.
Что такое?
Скопировать
It might have picked up some embellishments along the way.
Just read between the lines.
Now, he may not have been the biggest Mexican ever...
Возможно, по дороге она обросла новыми подробностями.
Просто читай между строк.
Может, он был и не самым крупным мексиканцем...
Скопировать
- That ain't what I said.
- I can read between the lines.
- Joe, what is it?
- Хотеть хотел,но не сказал.
- А я легко читаю между строк.
- Джо,в чем дело?
Скопировать
Please understand... I'm trying something out...
You have to read between the lines
What lines?
Вай, ты должна меня понять. Я пытаюсь что-то сделать.
- Ты должна понимать с полуслова.
- Предпочитаю рисунок.
Скопировать
Joan had to step out for a bit.
Read between the lines.
Got it.
Джоан пришлось немного отступить.
Читай между строк.
Поняла.
Скопировать
She say why?
No, but if I had to read between the lines,
I think that she's worried that working with me might affect her relationship with you.
Она сказала почему?
Нет, но если бы я читал между строк
Я думаю, что она беспокоится о том, что работа со мной может повлиять на ваши с ней отношения.
Скопировать
Change the station.
♪ I better read between the lines
Change the station.
Колнел: Смените станцию.
♪ Лучше читать между строк
Смените станцию.
Скопировать
That's the difference between what you do and what I do.
I don't read between the lines- - I stay with the evidence.
And right now, there's no evidence that says that Sara killed Taylor Wynard, only that she was in his room.
В этом-то и разница между тем, что делаете вы и что делаем мы.
Я не читаю между строк, я полагаюсь на улики.
И сейчас нет никаких улик, доказывающих, что Сара убила Тейлора Вайнарда, только потому что она была в его номере.
Скопировать
I never said it was her.
I read between the lines.
It was you.
Я никогда не говорила, что это была она.
Я прочла между строк.
Это была ты.
Скопировать
We don't know that's the murder weapon.
I know this detective badge may be new, but I've been a cop long enough to know how to read between the
That's the difference between what you do and what I do.
Мы не знаем, орудие ли это убийства.
Я знаю, что этот значок, может быть, и новый, но я достаточно долго проработал копом и знаю, как читать между строк.
В этом-то и разница между тем, что делаете вы и что делаем мы.
Скопировать
... That is if it is sincere or is looking for something else.
As you're psychologist, you'll know to read between the lines, I'm sure.
That's all.
- Я никак не могу понять - искренна она или тут кроется нечто иное.
- Ты неплохо разбираешься в людях, - И сразу определишь, что к чему в этом письме.
- Я хотел попросить тебя.
Скопировать
Her whole story is a delusional version of the truth.
We'll only find out what really happened if we read between the lines.
- She's wasting our time.
Её история - это искажённая версия правды.
Узнаем, что произошло, только если будем читать между строк.
- Она тратит наше время.
Скопировать
It's your middle finger. No. Poom!
Read between the lines.
I knew that you were gonna do it, Tammy, so it's not as good.
- Средний палец.
- Нет. Читай между строк.
Я знал, что ты так сделаешь, вышло не смешно.
Скопировать
"Taking directions literally."
"Failure to read between the lines."
"Uncomfortable with the eye contact,"
"Воспринимают указания буквально".
"Неспособность читать между строк".
"Избегают смотреть другим в глаза".
Скопировать
Come on, rosa.
Can't you read between the lines, man?
Don't quote die hard.
Да брось, Роза.
Господи, ты что, не умеешь читать между строк?
Не цитируй "Крепкий орешек".
Скопировать
You need me.
that Emily just asked you to join our team, but I am asking you to take the temperature of the room, read
Got it... I'm in.
Я тебе нужна.
Шейла,знаю, что Эмили только что попросила тебя присоединиться к нашей команде, но я прошу тебя измерь температуру в комнате, читать между строк, и усилить обычное чутье, которое я сейчас тебе отправляю.
Понял... я за.
Скопировать
People stand in front of me and lie every day,
And I have to read between the lines And try to figure out who I believe.
I don't have time to do that on my day off.
Люди стоят передо мной и лгут каждый день,
А я должна читать между строк, и попытаться понять, кому я верю.
У меня нет времени заниматься этим еще и по выходным.
Скопировать
- And how did that translate into a direct ultimatum?
Well, sometimes my delegates try to read between the lines.
They know that I need plausible deniability for diplomatic purposes.
- И почему он воспринял это как необходимость разговаривать на языке ультиматумов?
Ну, иногда мои представители пытаются читать между строк.
Они знают, что мне нужно благовидное отрицание наличия заинтересованности в дипломатических целях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов read between the lines (рид битyин зе лайнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы read between the lines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рид битyин зе лайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение