Перевод "восстание" на английский
Произношение восстание
восстание – 30 результатов перевода
Теперь соберите Ваш патруль и выходите.
Мы находимся в разгаре какого-то коммунистического восстания.
Они саботировали всю работу областной власти.
All our watches have stopped.
Oh, General Young, any news?
Yes.
Скопировать
Хиппи... сегодня миллионы.
Но за восстанием молодёжи по всему миру сегодня кроется новый феномен феномен галлюциногенов сильнодействющее
Для одних... из чистого любопытства.
There are millions of hippies today.
But, in youth revolts around the world today there is a new phenomenon: The phenomenon of hallucinogens a violent medium used to escape reality.
For some, an extravagant curiosity.
Скопировать
Получил командование кораблем "Энтерпрайз" посредством убийства капитана Кристофера Пайка.
Первая миссия: подавление восстания Горлан посредством уничтожения восставшей планеты.
Следующая акция - казнь 5000 колонистов на Веге-9.
Succeeded to command ISS Enterprise through assassination of Captain Christopher Pike.
First action: Suppression of Gorlan uprising through destruction of rebel home planet.
Second action: Execution of 5,000 colonists on Vega IX.
Скопировать
Теперь, к назревшей теме!
бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления, если восстание
Профессор?
Now, to the matter in hand!
A man of your calibre will appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute.
- The Professor? - No.
Скопировать
– Зачем?
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
Так, может, ты здесь... для английских генералов?
- Why?
I told the English generals the Arab revolt would be in Deraa when they'd be in Jerusalem.
Or perhaps you are here for the English generals.
Скопировать
Похоже, я полностью исчерпал себя.
И конец арабскому восстанию?
Я не арабское восстание, Али.
I've come to the end of myself, I suppose.
And the end of the Arab revolt?
I'm not the Arab revolt, Ali.
Скопировать
Долгий период в жизни.
Вы пережили восстание? Да.
На самом деле в центре жил до последнего дня.
That's a long time.
- So you were there for the uprising.
- Of course. Downtown until the last day. How about you?
Скопировать
Не знаю.
Написала тебе, что последний раз он был в той квартире в октябре, сразу после восстания.
И с того времени от него не было никаких вестей?
I don't know.
I wrote you that the last time he was in this apartment was in October, right after the uprising.
- And you've had no news of him since?
Скопировать
Ах, доказательство...
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
А ты сойдёшь за араба в арабском городе?
Oh, argument.
This afternoon I will take the Arab revolt into Deraa while the Arabs argue.
Can you pass for an Arab in an Arab town?
Скопировать
И конец арабскому восстанию?
Я не арабское восстание, Али.
Я даже не араб.
And the end of the Arab revolt?
I'm not the Arab revolt, Ali.
I'm not even Arab.
Скопировать
Эти люди мои.
Лоуренс, им нет дела до арабского восстания.
– Ты, Гитан из Алеппо.
These men are mine.
Lawrence, these things know nothing of the Arab revolt.
- You, Ghitan of Aleppo.
Скопировать
Как Вам это, Драйден?
Разве только хотите вызвать всеобщее восстание.
– Тогда что?
How about that, Dryden?
Not unless you want a full-scale rising.
- What, then?
Скопировать
Он был с темноволосой девушкой, достаточно милой.
Она смотрела в окно, а мы говорили о генерале Нивелле и восстании.
Он боялся возвращаться.
He was with a dark-haired woman, rather pretty.
She merely gazed at the countryside while he talked about General Nivelle and the mutiny.
He was afraid to go back there.
Скопировать
Нет.
Не я был тем, кто открыл партизанскую тактику, не я открыл мятежи и восстания масс.
Все это делал народ, когда грабил Американский банк,
No!
Nor is it I who invented guerrilla actions; I didn't invent rebellion or mass uprising.
The people did that, when they ransacked the Bank of America,
Скопировать
"законная" защита Бобби - следствие его разрыва с обществом.
должны применить (каждый по-своему) "незаконную" защиту для того, чтобы присоединиться к Бобби в его восстании
Так что мы решили показать пацифиста, порывающего с идеологией несопротивления и по-настоящему сражающегося (вместо того, чтобы оставаться спокойным, пока его бьют), после того, как он хладнокровно оскорбил судью в знак протеста против отношения к Бобби.
Bobby's "legalistic" defense is a consequence of his having Broken with society.
His co-defendants... must adopt, each in his or her own way... an "anti-legalistic" defense... in order to join Bobby in his rebellion.
So we decided to show you an image of a pacifist... breaking with his non-violent ideology... and actually struggling, instead of staying cool while getting slugged after he calmly insulted the judge to protest against the treatment given Bobby.
Скопировать
МАЛЕНЬКИЕ БОИ...
БОЛЬШИЕ ВОССТАНИЯ
Мой байк сломан.
SMALL FIGHTS FORM...
LARGE REVOLTS
My bike's broken.
Скопировать
- Во время этого черного эпизода
было бы хорошо провести камеру от Джеки к Бобби, а затем обратно, чтобы показать, что объединяет дикое восстание
- Позднее мы докажем, что этот человек подстрекал толпу вернуться в парк и драться с полицией.
During this black passage,
Vladimir and Rosa decided it would be good... to pan from Jacky to Bobby and back again, to show the objective ties between... the wild revolt of young workers... and the black revolutionary movement.
We will later prove that this man incited... the crowd to return to the park and fight the police.
Скопировать
Давайте возвратимся к этому.
- Что такое восстание?
Согласно закону от мая 1968-го, это массовые беспорядки с актами насилия, совершенные тремя или более людьми, любым или всеми ими, раз уж они собрались вместе.
Let's get back to it.
What is a riot?
According to the law of May 1st, 1968... it's a public disorder involving violence... perpetrated by 3 or more persons. It doesn't matter which of the 3 persons commits the violent act, so long as they're together.
Скопировать
его жертвой может быть собственность, не только человек.
Три ребенка разрезали шину - это несомненно восстание!
Сейчас офицеры свидетельствовали, что шины Ива Алонсо были разрезаны, чему предоставлено доказательство.
It can be aimed at property... not just a person.
3 kids slashing a tire... that's a riot!
To put it another way... officers have testifed... that Yves Alfonso's... tires were slashed... and testimony has shown by whom!
Скопировать
Заключение этих людей в тюрьму - узаконенное линчевание.
- Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей.
Jailing these people is legal lynching.
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation.
When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose but the chains... you've laden us with.
Скопировать
Товарищи, мы должны объединиться!
ТОТ ДЕНЬ НАЧАЛОСЬ ВОССТАНИЕ В АРГЕНТЭУИЛЕ.
И ПЕРЕНЕСЛОСЬ В ГОРОДА ИВРИ, БАНО И МАКС ВИЛЛЕ.
Comrades, we must unite! .
THAT DAY BEGAN THE REVOLT IN ARGENTEUIL.
THE NEXT BROUGHT THOSE OF IVRY, BAGNEAUX AND MAXÉ VILLE.
Скопировать
Когда Тадаси вышел из отеля, его насмерть сбила машина.
"Шестое, план-набросок восстания...
Первое: получение оружия от наших товарищей, работающих в полиции: пистолеты от каждого из них, длинноствольное оружие от каждого участка...
When Tadashi left the hotel he was hit by a car, and died
Sixth, outline plan of the revolt...
First: acquisition of weapons from our companions, who work for the police the pistols from each of them the basic weapons from each section...
Скопировать
На 50% больше фиктивных банкротств.
Множество изданий призывают к восстанию!
Свобода становится угрозой для традиционных институтов и органов власти.
Fraudulent bankruptcies increased by 50%.
There are a lot of political magazines that encourage this revolt!
The exercise of freedom is a constant threat to the establishment and to the constituted authorities.
Скопировать
Ради Тары, ради всего региона.
Мое имя связано с восстанием, смелостью.
Если они узнают о моем предательстве,
For Tara, for the entire region,..
my name has a sound of rebellion, courage.
If they get to know.. of my betrayal,..
Скопировать
Лучше бы меня звали не Атос Маньяни.
Это имя со смыслом, оно созвучно восстанию,
храбрости и...
I wish my name weren't Athos Magnani.
This name has... a meaning, a sound.. of rebellion,..
of courage, and...
Скопировать
нт... нет.
но я чтвствтю запах восстания!
думаю, остается только один способ тспокоить их.
Oh no.
But I feel the smell of rebellion!
I think there is only one way calm them down.
Скопировать
- Или политическому покушению?
- Массовые восстания.
- Свержение правительств.
- Or political assassination?
- Mass uprisings.
- Overthrowing governments.
Скопировать
К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
Нужно загрузить в компьютер план восстания в Латвии.
Эти вирусы должны быть распространены среди русской армии, каждый агент должен работать круглые сутки. Все нужно закончить к воскресенью.
All combat vehicles in Finland must be ready when we arrive.
I want the Latvian uprising fed in the computer.
I want those viruses released throughout the Russian Army, every agent working 24 hours a day and I want it by Sunday.
Скопировать
Сейчас мы вот здесь, генерал.
- До сих пор нет новостей о восстании.
- Разумеется. Коммунисты его подавляют.
Just about there now, General.
- But still no news of the uprising.
- The Communists are suppressing it.
Скопировать
Владыко Господи!
Приими оружие и щит, и восстани в помощь нашу.
Да постыдятся и посрамятся мыслящии нам злая... и ангел твой сильный да будет погоняяй их, порази враги наши и сокруши их вскоре.
Almighty God!
Take Thou the lance and shield, and rise up to aid us.
Put to shame and confusion them that have devised evil against us, and let Thy mighty angel confound and destroy their ilk. Smite down our enemies and trample them swiftly underfoot.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов восстание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восстание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
