Перевод "восстание" на английский

Русский
English
0 / 30
восстаниеinsurrection revolt uprising
Произношение восстание

восстание – 30 результатов перевода

.
Я полагаю , если бы здесь было восстание , которое заставит мою линию спрятаться, то я бы остался в выигрыше
Но я бы спас тебя.
(laughs)
I suppose if there was ever an uprising that sent my line into hiding, I could always get by as a blacksmith.
But I'd save you.
Скопировать
" Молох шёл первым — страшный, весь в крови... невинных жертв и родительских слезах."
Так называемый Бог-Демон, принесший в жертву ребенка, который возглавил восстание демонов против небес
Это то существо, которое вы видели в лесу, мисс Миллс.
"First Moloch, horrid King besmear'd with blood... of human sacrifice, and parents tears."
So called as the God-Demon of child sacrifice who led a revolt of fellow demons against Heaven.
This is the creature you saw in the forest, Miss Mills.
Скопировать
Я все могу понять,
Сентябрь 1939 года, Варшавское восстание 1944 года, Но зачем ты потом, сука, разрушил мой город?
Я ничего не делал!
I can understand everything.
September '39, the Uprising '44, but why the fuck did you ruin my city later'?
It wasn't me!
Скопировать
Но будьте уверены...
Мы восстанем против тех кто щитом скрывает от нас правду.
И ничто....
But rest assured...
We will rise against those who shield us from the truth.
And nothing...
Скопировать
Соберите своих людей и упеките Су Яна в тюрьму.
восстание будет не остановить.
Кто так сказал?
Gather your men and arrest Su-yang.
If we're late we can't stop the revolt.
Who says that?
Скопировать
Ему нужно быть подальше от других.
Мы не хотим, чтобы он разжигал восстание.
Ты знаешь, у него дар убеждения.
He needs to be away from all the others.
We don't want him fomenting descent.
You know he has a knack with words.
Скопировать
Я всё думаю о том, что нам рассказал КИрэн.
Все мы шли на крайности во время Восстания,
- верно же, Стив?
I just keep thinking about what Kier said he did.
Well, we all took extreme measures during the Rising,
- didn't we, Steve?
Скопировать
Первый восставший должен быть уничтожен.
Лишь тогда произойдёт второе Восстание.
- Пора.
The First Risen must be destroyed.
Only then can the Second Resurrection occur.
- It's time.
Скопировать
Что случилось?
Восстание будет сегодня. Я только что узнал.
Чем дальше от города, тем лучше.
- Yeah, and...?
The uprising starts today, I've just found out.
The further away from the city, the better.
Скопировать
Мы польские солдаты.
Началось восстание.
Вы свободны.
We're Polish soldiers.
There's an uprising.
You are free.
Скопировать
Можно к вам присоединиться?
Восстание почти закончилось.
Вы свободны.
Can I join you?
The uprising is almost over, mate...
You're free.
Скопировать
Мы — павшие.
Но сегодня мы восстанем.
Армия мёртвых спасет землю живых.
We are the fallen.
But today, we shall rise.
The army of the dead will save the land of the living.
Скопировать
А мы должны убедить
Джамала в том, что Тарик собирает людей для восстания.
Знаю, мы все на взводе.
Which we're gonna make
Jamal believe is Tariq securing their support for a coup.
Look, we're all nervous.
Скопировать
Что будет дальше? По сценарию?
Я восстану из могилы и присоединюсь к другим девам, которые погибли от неразделенной любви.
Так это комедия?
So, what happens now, uh, in the story?
I rise from the grave and join the other virgins who died of unrequited love.
- So, it's a comedy? - (LAUGHING)
Скопировать
мы действительно планируем напасть?
Это большое похоже на восстание.
Это становится больше, чем Гидра.
Are we really planning a coup?
It's more of an uprising.
It's become bigger than Hydra.
Скопировать
Юрий Медведь.
Был полковником чеченского восстания в первой чеченской 1994го.
Однако вскоре сменил сторону и присоединился к русским.
Yuri medved.
He was a chechen resistance colonel In the first chechen war in 1994.
He flipped allegiance halfway through And sided with the russians.
Скопировать
Тут не заполнено.
"Время Восстания?"
А что, если они не знают?
They're not complete.
"Time of Rising?"
Well, what if they don't know?
Скопировать
А что Максин сделала?
Она думает, что на празднике должен быть стенд, посвящнный Восстанию.
Как будто им не о чем больше беспокоиться.
What's Maxine done?
She thinks the fete should have a stand to commemorate the Rising.
As if they haven't got enough to worry about.
Скопировать
И сидеть на том веб-сайте тоже.
Готовься ко второму Восстанию.
Прекращай принимать лекарства и убей свою семью.
Logging on to that website, too.
"Get ready for the second Rising.
"Go off your drugs and slaughter your family."
Скопировать
Уверена, вы понимаете.
Все же я считаю, что полезно услышать воспоминания людей о Восстании.
Я спала.
I'm sure you appreciate.
Still, I think it's valuable to hear people's memories of the Rising.
I was asleep.
Скопировать
Поддержка собирает разведывательную информацию о группах, стремящихся спровоцировать новое Восстание.
Они верят, что нужно найти первого восставшего для того, чтобы Восстание началось.
И они собираются искать его в Рортоне.
Victus has been gathering intelligence on groups looking to bring about another Rising.
They believe they need to find the first risen before it can start.
They're going to be looking in Roarton.
Скопировать
Какого анархиста?
Восстание роботов?
Нет. Бриллианты навсегда.
Which anarchist?
Robot rebellion? No.
Diamonds are forever.
Скопировать
Весь город в его руках.
Был, пока восстание не свергло его.
Во главе с Леонардо да Винчи.
He holds the city in his grasp.
He did, until a citizen uprising overthrew him.
Led by Leonardo Da Vinci.
Скопировать
Убийцы.
Бешеные, которые жрали людские мозги во время Восстания.
Он ничего такого не делал.
The killers.
The rabids that were eating people's brains during the Rising.
He weren't doing any of that.
Скопировать
Я собираюсь не дать совершенно конкретному рортонскому восставшему уехать.
Я знаю дату твоего рождения и дату твоей смерти, но у меня нет даты твоего восстания.
Что вы хотите узнать?
I'm going to try and stop a certain Roarton riser from leaving.
I have your birth date and your death date but I don't have your time of rising.
What do you want to know?
Скопировать
Завтра представите свои доклады.
Принесите предмет, связанный с Восстанием.
Хилари?
Show-and-tell tomorrow.
Bring in an object from the Rising.
Hilary?
Скопировать
И если нет...
Джем как раз рассказывала нам о том, как она геройствовала во время Восстания.
А чем ты занимался во время Восстания, Генри?
Cos if you didn't...
Jem was just telling us all the heroic stuff she did during the Rising.
What were you doing during the Rising, Henry?
Скопировать
Его забрали в тот лечебный центр в Норфолке?
Сразу после Восстания.
Повезло тебе.
He got taken to the treatment centre in Norfolk?
Just after the Rising.
Lucky you.
Скопировать
Отличный маневр.
Применила нечто похожее тогда, при восстании, только сработало с точностью до наоборот.
Как так?
Nice maneuver.
Pulled something similar back in the rebellion only it worked out backwards.
How's that?
Скопировать
Что ты делаешь?
Помнишь, когда было восстание, и ты убедила своего помощника зайти противнику во фланг, и всех поймали
Помнишь?
What are you doing?
Remember when you were in the rebellion and you convinced your commander to run a flanking move and everybody was captured except you?
Do you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восстание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восстание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение