Перевод "платёжная ведомость" на английский

Русский
English
0 / 30
платёжнаяpay
ведомостьregister list gazette
Произношение платёжная ведомость

платёжная ведомость – 20 результатов перевода

Ты и правда измотан. Счета.
Платёжные ведомости.
Кредитные выплаты.
YOU REALLY ARE EXHAUSTED.
INVOICES. PAYROLL.
ACCOUNTS RECEIVABLE.
Скопировать
Что это?
Это платёжная ведомость.
У Мейсона была временная работа ночного охранника на складе общежития?
What is it?
It's a paystub.
Mason had a short-term job doing night security at a campus storage facility?
Скопировать
Кто-нибудь из вас, дамы, потерял ключи?
Они принадлежат Джин из платёжной ведомости.
- С чего ты взяла?
Hey, either of you ladies missing a set of keys?
Those belong to Jean from payroll.
- How do you know that?
Скопировать
Мы отправили людей перехватить их пакет в Майами.
Платёжные ведомости в пакете Уэнди - это её страховка.
Они могут напрямую доказать причастность Генри к теракту и мы с ней можем поизучать их завтра утром.
We've sent someone to intercept their package in Miami.
Wendy's spreadsheets are her insurance policy.
They can tie Henry directly to the bombing, and I can go over them with her in the morning.
Скопировать
Доброе утро, Брай. Принес документы, о которых мы говорили.
Контракт Бербера, контракт Гринвальда... и платёжная ведомость.
Я работал до часа ночи, но всё сделал, на всём подпись и печать.
Good morning Brian, got these files we talked about, the Gerber accounts...
Greenwald accounts, and payroll.
I was up till one in the morning, got to get everything all signed and sealed.
Скопировать
Что это?
Платёжная ведомость ЛуторКорп.
Они собираются напасть на грузовик оружием.
What is all this?
It's Luthorcorp payroll.
There's an armed truck.
Скопировать
Это же рутина, да, Билл?
Это имеет отношение к включению вас в платёжную ведомость для получения мед.страховки.
Не переживай.
It's routine, right, bill?
It's about putting you guys on the payroll for medical.
Don't worry.
Скопировать
- Хорошо.
Здесь счета, отчёты, платёжные ведомости...
прекрасно, - все это теперь - твоё.
All right.
The bills, the books, the payroll, fine.
It's all yours.
Скопировать
Я придерживался принципа.
Я подтасовывал записи в бухгалтерских книгах, чтобы внести 4х из своих 5ти жён в платёжную ведомость
Я жил двойной жизнью и прошу прощения за это у всех, кого я предал.
I practice the principle.
I manipulated the books to put four of my five wives On payroll to get medical insurance for them.
I've been living a double life and I apologize To everyone I've betrayed.
Скопировать
А ещё вот это.
Платёжные ведомости Хесуса.
Он работал на скотобойне.
There was also this.
Jésus' payslips.
He worked in a slaughterhouse.
Скопировать
Значит, свои постарались?
Ознакомимся с их платёжными ведомостями?
После тебя.
So what, inside job?
Peruse their payroll?
After you.
Скопировать
Оплата сверхурочных, социальные пособия, пенсии...
Мадам, у всех моих рабочих есть платёжные ведомости и достойная зарплата.
Конечно, есть. 700 евро в месяц за снос стен по 12 часов в день.
Paying overtime social security, pensions...
Madam, my workers all have wage slips and a decent salary
Of course they do 700 euros a month for breaking walls twelve hours a day
Скопировать
Он заболел, исполняя свою работу.
Если бы он умер при исполнении, я не стал бы оставлять его в платёжной ведомости.
Меня не волнует, насколько виноватой ты себя чувствуешь, или насколько тебя тронуло его духовное перерождение. - Я не тронута.
He got sick doing his job.
If he got killed doing his job, I wouldn't keep him on the payroll.
I don't care how guilty you feel or how touched you are by his reborn spirit.
Скопировать
И она звучит прекрасно.
-Но тебе не нужны программы по найму персонала и платёжной ведомости...
Не может задеть... Сэр!
And she sounds lovely.
- But you don't need an HR rep and payroll software --
- Couldn't hurt...
Скопировать
Кроме всего прочего, им еще и не заплатили.
Так заплати, что тебе нужно, новая программа платёжной ведомости?
Сирил все это вел сам.
Well um, besides all of those things, they haven't been paid.
So pay 'em, what do you need, new payroll software?
Cyril always handled all that stuff.
Скопировать
Вот почему я так осторожно говорю об этом с вами.
Я думаю, хорошо, что Деймон облегчил вашу платёжную ведомость.
Это открывает для вас разные интересные возможности.
So that's why I'm cagey about this with you. That's why...
I respect you, Mr. Beane, and if you want full disclosure I think it's a good thing that you got Damon off your payroll.
I think it opens up all kinds of interesting possibilities.
Скопировать
Я просто расстроен.
И тут ты покупаешь новый стол для нового рабочего из платёжной ведомости... а мы даже не можем позволить
Я думала, это неправильный адрес, когда только попала сюда.
I'm just frustrated.
Here you are, buying a new desk for the new handyman on the payroll... and we can't even afford a proper piano.
I thought I had the wrong address when I first got here.
Скопировать
Два раза за два дня.
Пожалуй, стоит включить тебя в платёжную ведомость телохранителей.
Уходите в безопасное место.
Twice in two days.
I should put you on the payroll as a bodyguard.
Get somewhere safe.
Скопировать
И я думаю то, что вы сделали для КейДи, тоже здорово, помогли найти ему работу.
Конечно, дела пойдут туго теперь, когда он находится в платёжной ведомости.
50 000$ не достаточно помогли, чтобы заплатить рабочему?
And I think it's great what you did for KD too, helping him get a job.
Of course things are gonna be much tighter now that he's on the payroll.
$50,000 didn't loosen the noose enough to pay for a handyman?
Скопировать
Продлите залог.
В следующий раз принесите его платёжные ведомости.
Окончательное слушание через две недели.
Continue station bail.
Bring his pay slips on the next occasion.
Full hearing in a fortnight, I see.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов платёжная ведомость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы платёжная ведомость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение