Перевод "real boxes" на русский
Произношение real boxes (риол боксиз) :
ɹˈiəl bˈɒksɪz
риол боксиз транскрипция – 31 результат перевода
Not now, not now.
Those aren't real boxes.
Can I talk to you for a second?
Не сейчас, не сейчас.
Это ненастоящие коробки.
Можно с вами поговорить, минутку?
Скопировать
It's all right to be afraid, David... because this part won't be like a comic book.
Real life doesn't fit into little boxes that were drawn for it.
There's one in the first row.
чувствовать страх, это нормально, Дэвид. Знаешь, жизнь - это комиксы.
Реальную жизнь не поместишь в маленькие рисунки, созданные для этих книжек.
Дайте то, что в первом ряду. Да.
Скопировать
Like, if this was ancient Rome, it'd be a statue on a plinth or something. But I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box and the circuit got stuck.
So, it copied a real thing? There actually was police boxes?
Yeah, on street corners.
Например, окажись мы в Древнем Риме, она стала бы статуей на постаменте, но я приземлился в шестидесятых, она замаскировалась под полицейскую будку, а систему заклинило.
Раз она копирует настоящие предметы, то раньше и правда были полицейские будки?
Да, на углах улиц.
Скопировать
Not now, not now.
Those aren't real boxes.
Can I talk to you for a second?
Не сейчас, не сейчас.
Это ненастоящие коробки.
Можно с вами поговорить, минутку?
Скопировать
Nothing in this world is real to him.
Well, let's hope there's something real in those boxes so we can uncover the method to his madness.
Get anything on that suicide note? Yeah.
Ничто в этом мире не кажется ему реальным.
Хорошо бы в этих коробках было хоть что-то реальное, может тогда мы найдем в его безумии какой-то метод.
- У тебя есть что-то по этой предсмертной записке?
Скопировать
That's the way to do it.
There's no doubt about it, this car is a real return to form from a company that has been stuck in a
But remember, we are now in a GTi war and to win it, the Peugeot must take on this...
Вот как это делается
Без сомнений, этот автомобиль - настоящее возвращение в форму компании, которая слишком долго оставалась в лузерах со своими "тоскливыми коробками".
Но помните, мы сейчас в войне GTi и чтобы выиграть ее, Peugeot должно принять вызов этого
Скопировать
Look, we set up a bunch of these at Hoolicon. We position ourselves between everyone's devices and the real Wi-Fi.
So, they log onto our boxes and our boxes log onto the real Wi-Fi?
- Exactly.
- Если мы разместим на "Холи-Коне" много таких штук, то займем звено между телефонами и реальным вай-фаем.
- То есть люди, прежде чем подключиться к вай-фаю, заходят на наши станции?
- Верно.
Скопировать
You'll find out.
It was like a real twister.
The whole section buckled right out of shape.
Вы сами все увидите.
Вот что я скажу Вам, когда это случилось, было похоже на настоящий ураган,
Целая секция вылетела из креплений,
Скопировать
What an actor!
I've always said: real criminals, as a rule, are good actors! I'm observant!
You stole only from people you thought were scoundrels!
Хорош артист!
Я всегда говорил: настоящий жулик, как правило, хороший артист!
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Скопировать
Because of all his gibberish about God and the soul?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
Поверили в его болтовню на счет бога и души?
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Скопировать
And I reckon, uh, something good could come out of it.
Somethin' real good maybe.
I don't, uh... I don't get you.
Сдаётся мне, из этого может выйти толк.
Что-то стоящее.
- Нет, ты мне не нужен.
Скопировать
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Listen, Horner, yesterday you made me a proposition.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
- Послушай, Хорнер. Помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Скопировать
And then... If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
Скопировать
Ku is a good girl
She is not your real enemy, May I ask you to spare her?
I'll do anything you want me to do
Чи-Хва - это не он
Она не твой враг, Шен-Нан, пойми это! попроси, что угодно за её жизь
Ты сделаешь что угодно, что хочу, всё!
Скопировать
It's rare around here.
This is the jewellery special, white gold, real diamonds.
You also have this, very classical, very fine.
Это здесь большая редкость.
Это особенная драгоценность, белое золото, настоящие бриллианты.
Вы, также, можете взять эти, классические, очень красивые.
Скопировать
Now....
There's real trouble.
Believe me.
Сейчас же....
Серьезные проблемы.
Поверь мне.
Скопировать
Thank you very much.
Why don't I show you the real Paris.
That's very kind of you. I live here. I was born in Paris.
Огромное спасибо.
Да ведь сейчас еще не поздно, я мог бы показать вам подлинный Париж.
Это с вашей стороны очень любезно, но вы знаете я выросла в Париже.
Скопировать
I forgot.
Why don't you show me the real Paris?
- I only have two inches left of this bench.
Да, верно.
Но тогда вы можете показать мне Париж.
Слушайте, одного дюйма мне все-таки маловато.
Скопировать
If you want... I'll buy you a taxi.
We'll buy a real "Poznan" taxi. ... What do you say?
What's wrong with you, Paul?
Хочешь, куплю тебя такси
Купим настоящую Познаньскую такси..что скажешь?
Что с тобой происходит, Павел?
Скопировать
I'm new, but it's not the first time.
I asked her real name.
Marie Dufour.
Такое уже бывало.
Я спросила, как на самом деле звали
Мари Дюфо.
Скопировать
But he's the only one who risked his life.
He was a real hero.
I saw him.
Но... Он - единственный, кто рисковал своей жизнью.
Он действовал как герой.
Я видела это.
Скопировать
How wrong I was.
No one's likely to take you for a real woman either, my sweet.
Cruel, and in bad taste.
Как ошибалась!
Ни одна женщина не сравнится с тобой, дорогая.
Жестоко, и со вкусом не очень.
Скопировать
Fire!
That was a real pick-up, darling.
One more time.
Огонь!
Неплохо, дорогуша.
Ещё раз.
Скопировать
I'm sorry about that.
I wish I could be in a real storm.
I understand you.
Я сожалею об этом.
Как бы я хотел попасть в настоящий шторм.
Как я Вас понимаю.
Скопировать
Perhaps now you'll become immortal.
Only ladies from high society are the real women.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
Возможно, сейчас Вы становитесь бессмертным.
Только светские дамы - настоящие женщины.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Скопировать
Look.
Real, the original.
This is not all.
Вы только посмотрите.
Правда, оригинально?
Это ещё не всё.
Скопировать
KURATA BUILDING
Real Estate - Yoshii
Mr. Kurata, sir
[Резиденция Кураты]
[Под управлением Ёсии]
Вам звонит господин Курата.
Скопировать
I'll send a car around
You're real good
Otokichi!
Я пришлю автомобиль.
Ты и вправду хорош.
Отокити.
Скопировать
Keith, you talk as if this 'thing' were a personal friend of yours.
They're real chums.
The days when people made fun of me are over.
Дни, когда люди смеялись надо мной закончились.
И он здесь, чтобы помочь нам спастись?
От чего? От самих себя, Курт.
Скопировать
To dress again.
But in your real clothes.
Look.
Одевайтесь снова.
Но в ваши настоящие одежды.
Смотрите.
Скопировать
I beg you...
Take your real clothes.
Make up your mind.
Умоляю вас...
Оденьте свою настоящую одежду.
Решайтесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов real boxes (риол боксиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real boxes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол боксиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
