Перевод "real me" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение real me (риол ми) :
ɹˈiəl mˌiː

риол ми транскрипция – 30 результатов перевода

Nobody's stopping me.
I didn't want to accept myself living here right now as the real me.
Because... She's so dull and uncool.
Никто не останавливал меня.
Я не хотела принять себя, живущую здесь и сейчас, как настоящую Я.
Потому что... она такая скучная и неприкольная.
Скопировать
Well first of all if we're going to make it... not a jumpsuit shirt, belt, pants... oh O.K.
Secondly I think it's time you knew the real me... all right here we go I'm not like normal people
I don't have super powers but I'm working on it... for instance watch me move this pen... it worked at home I don't know why... maybe my table is slanted... anyway in my spare time
Во первых Если мы хотим этого... это не комбинезон, видишь: рубашка, ремень, штаны... Ладно
А во вторых, я думаю тебе следует узнать кое что о том какой я на самом деле итак, слушай я не такой как все нормальные люди
У меня нет суперсилы хотя я работаю над этим... например смотри как я сдвину ручку... Дома это работало, не знаю почему... может у меня стол неровный... короче, в свободное время
Скопировать
Question:
Which one is the real me?
The real one?
Вопрос:
Какая из них - настоящая Я?
Настоящая?
Скопировать
[I have no friends.]
[What's this "real me"?
]
[У меня нет подруг.]
[Что за "настоящая я"?
]
Скопировать
I just opened up the door and let the real you out.
- You never knew the real me.
Too busy tryin' to see your own reflection... praying there was someone as disgusting as you in the world... so you could stand to live with yourself.
Я просто открыл дверь и позволил настоящему тебе выйти.
Ты никогда не знал настоящего меня!
Был слишком занят, пытаясь увидеть свое собственное отражение, ...молясь, чтобы в этом мире был еще кто-то, такой же отвратительный, как ты, ...так, чтобы ты смог жить с самим собой.
Скопировать
You come to Metropolis, and you're completely different.
Maybe it's the real me.
Well, if it is, then I definitely prefer the country Clark.
Ты приехал в Метрополь и стал совершенно другим человеком.
Может быть это настоящий я.
Если это так, то я определенно предпочитаю старого Кларка.
Скопировать
An unstable one, at that.
The real me?
Yeah...the original.
Нестабильную при этом.
Настоящего меня?
Да... оригинал.
Скопировать
I just relaxed and let everything pour out.
The real, real me stuff.
Did you hear that phrase? I hear myself saying things like that...
Я просто расслабилась и выплеснула все.
Я была самой собой.
Ты когда - нибудь слышал такие вещи?
Скопировать
He, my child, and I seem like different people who've gone far away.
I am here and this is the real me.
Hold me.
Он, я сама и мой сын – словно чужие, давным-давно сгинувшие люди.
И только здесь я настоящая.
Обними меня.
Скопировать
She is not me.
The real me is the one you see now.
All of me.
Та - не я.
Теперь я настоящая.
Я вся.
Скопировать
I'm not what you think
Please see the real me!
I don't need to.
Я не такой, как вы думаете.
Пожалуйста, увидьте меня настоящего!
Мне это не нужно.
Скопировать
You gotta listen to me, Nicole. To me.
The real me.
You gotta use the one thing you have that can hear the real me.
Ты должна послушать меня, Николь.
Настоящего.
Прислушайся к своему телу, которое воспринимает меня как есть.
Скопировать
That perhaps the real me died a long time ago and I'm a replicant made with a cyborg body and computer brain.
Or maybe there never was a real "me" to begin with.
You've got real brain matter in that titanium skull of yours.
О том, что настоящая я, наверное, давным-давно умерла,... а перед тобой лишь копия, помещённая в искусственное тело с кибермозгом.
А может, и не было вовсе никакой настоящей "меня".
В твоём титановом черепе - живой мозг.
Скопировать
The real me.
You gotta use the one thing you have that can hear the real me.
It's not here.
Настоящего.
Прислушайся к своему телу, которое воспринимает меня как есть.
Дело не в этом.
Скопировать
In In "The Curse of Count Falco".
That was going to be my last bad part, I had a good one all lined up but the curse got the real me, too
Spooky, how that happens.
В "Проклятии графа Фалько".
Эта роль должна была стать последней из плохих. Вот-вот намечалось продвижение вверх, но... Проклятие настигло меня-настоящую.
Забавно, как это бывает.
Скопировать
- Forget Mom. Look at me.
This is the real me.
I can do what I want, when I want... and how I want it.
-Забудь про маму, посмотри на меня.
Это настоящий я.
Я могу делать то, что я хочу, когда я хочу... и как я хочу.
Скопировать
I'm finding out about myself.
This is the real me, definitely.
Do you like it here?
Я узнал о себе всё.
Это определённо я.
Тебе здесь нравится?
Скопировать
That´s because he´s the television version.
America isn´t ready for the real me.
is it true you´re the one who arrested Bob Mitchum?
Но это потому, что он всего лишь телевизионный вариант.
Америка ещё не готова для меня настоящего.
-Это правда, что ты арестовал Бада Митчела? -Да.
Скопировать
This isn't you.
They always mistake me for the character, never see the real me.
I just wanted to--
Это не ты.
Они всегда путают меня с персонажем, которого я играю, и никогда не видят настоящего меня.
Я только хотела....
Скопировать
Do it!
Well, this is the real me.
But I can explain.
Давай!
Вот это я настоящий.
Но я всё объясню.
Скопировать
I'm not the person whom you think I am.
What you're looking at right now is the real me.
Do you understand?
каким вы меня представляете.
Сейчас перед вами я настоящий.
Вам понятно?
Скопировать
# Bell boy
# Can you see the real me, can you?
# I went back to the doctor, to get another shrink
# Посыльный...
# Разглядишь ли меня, настоящего?
# Я вернулся к доктору за новой дозой
Скопировать
# Mother?
# Can you see the real me, Mother?
# Whoa, please!
# Мама?
# Разглядишь ли меня настоящего, Мама?
# Ну, пожалуйста!
Скопировать
# Can you see, can you see the real me?
# The real me, the real me
# Can you see the real me, Preacher?
# Разглядишь ли меня?
# настоящего
# Разглядишь ли меня настоящего, священник?
Скопировать
# Whoa!
# Can you see the real me, Doctor?
# Can you see the real me
# А!
# Разглядишь ли меня настоящего, доктор?
# Разглядишь ли?
Скопировать
# Whoo!
# Can you see the real me, Doctor?
# Doctor?
# Ого!
# Разглядишь ли меня настоящего, доктор?
# Доктор?
Скопировать
# Doctor?
# Can you see the real me, Doctor?
# Whoa, Doctor!
# Доктор?
# Разглядишь ли меня настоящего, доктор?
# А, доктор!
Скопировать
# Whoa, please!
# Can you see, can you see the real me?
# The real me, the real me
# Ну, пожалуйста!
# Разглядишь ли меня?
# настоящего
Скопировать
# The real me, the real me
# Can you see the real me, Preacher?
# Preacher...
# настоящего
# Разглядишь ли меня настоящего, священник?
# Священник...
Скопировать
I've never given me a chance to be me.
Interestingly, when I achieved what will prove to be my life's work I've become the real me, finally.
So, listen not to wax Messianic but the synchronicity of the two events may blur the individual effect.
Я ни когда не давал себе шанса быть самим собою.
Но это интересно, что в тот самый момент, когда я достиг результата в работе всей моей жизни, я становлюсь, наконец, самим собой.
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может сгладить значимость каждого из них.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов real me (риол ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение