Перевод "reassess" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reassess (риэсэс) :
ɹˌiːɐsˈɛs

риэсэс транскрипция – 30 результатов перевода

No harm, no foul, Jack.
I needed some time to reassess my goals and get in touch with my true self.
You did that in a day?
Все нормально, Джек.
Нужно было время, чтобы переосмыслить свою жизнь.
- Всего за один день?
Скопировать
Oh, come on.
You can't do that thing where you complain, then when you walk out you reassess based on the relief you're
I was able to compare and contrast between readings.
Да ну.
Ты не можешь делать этого,когда ты жаловалась А потом,когда ты вышла, твоя переоценка была основана на облегчении от того что это конец.
У меня была возможность сравнить и отличить два прочтения.
Скопировать
If I wanted to get shot at every day, I'd move to Los Angeles!
When a man's jawbone drops off... it's time to reassess the situation.
I got myself... a nice little grave up there at the cemetery.
Ты мог меня убить! Если бы я хотел стрелять каждый день, я бы жил в Лос Анджелесе.
Когда у тебя отваливается челюсть, это время для переоценки ситуации.
Я нашёл себе милую маленькую могилу... там, на кладбище.
Скопировать
Feed that information through again.
Reassess. Yes, sir.
- General Stilton, sir.
Изучите эту информацию снова. Подвергните переоценке.
Да, сэр.
- Генерал Стилтон, сэр.
Скопировать
All right.
It's time to reassess this place.
I've been over it again and again. Why would they throw innocent people in here?
Так.
Пора переосмыслить это местечко.
Я уже все мозги сломала - зачем они бросают сюда невинных людей?
Скопировать
More concerns than what?
We have been forced to reassess our role in colonization by recently presented facts of biology.
The virus has mutated.
Что зачит 'еще больше?
Нам пришлось пересмотреть нашу роль в колонизации с учетом новых биологических факторов.
Вирус мутировал.
Скопировать
No, we hold this position.
We keep it secure till the morning then we reassess the situation.
Right, I want a watch posted.
Поставим охрану в лагере до утра.
Потом выясним, что случилось.
Так, выставляем караул. Двое стоят, остальные спят.
Скопировать
Quite dramatically, as a matter of fact.
Had to completely reassess my life.
You know what it's like.
Довольно резко, собственно говоря.
Пришлось полностью пересмотреть свою жизнь.
Ты знаешь каково это.
Скопировать
Once Little Brown signs off on the book, then...
I will reassess.
If that's what you need.
Когда издательство подпишет контракт на книгу... - И что тогда?
- Тогда я подумаю, что делать.
- Если тебе так нужно.
Скопировать
It's always, "I got a wife and kids."
Makes you reassess what's important in life.
Words of wisdom, Wayne.
Все говорят: "У меня жена и дети".
Это заставляет пересмотреть свои жизненные приоритеты.
Мудро сказано, Уэйн.
Скопировать
Your days are numbered and if you have affairs to attend to in this world you should do so now and prepare yourself for the next.
yourself downstairs to Mrs Booth, avail yourself of a large glass of sherry, come back up here and reassess
No, sir, I'm afraid I shan't be doing that.
Ваши дни сочтены, и если у вас есть в этом мире незавершенные дела, вы должны разобраться с ними, и приготовить себя к переходу в высший мир
Доктор Прайс... со всем уважением, могу я предложить вам спуститься к миссис Бут, позволить себе хороший стаканчик Шерри, вернуться сюда и пересмотреть свое мнение?
Нет, сэр, боюсь, что я не смогу этого сделать
Скопировать
"no academic."
So now that the cards are on the table and I know all your dirty little secrets... let's reassess.
First, the, um... it's apparent that you're... no scholar.
"Не обучаема."
Так что теперь,- карты на столе я знаю все твои грязные маленькие секреты ... давайте взвесим.
Во-первых, ... очевидно, что ты ... не ботаник.
Скопировать
Me and Karim barely saw you yesterday, did we? Mmm.
And reassess how they're going to try and plot a way 'back into this match.'
Should I ring Kester?
Что происходит?
Ничего. ...И посмотрим, как они собираются прорываться назад в этом матче. Может, позвонить Кестеру?
Что? Нет!
Скопировать
Your subpoena's granted.
If this turns into a broader expedition, we'll reassess.
Make sure that it doesn't.
Ваша повестка удовлетворена.
Если это превратится в широкое расследование, мы это переоценим.
Убедитесь, что этого не случится.
Скопировать
I agree.
When I see a red flag, I'll reassess.
I hope you survived your little powwow with everything intact.
Я согласна.
Если я увижу, что что-то не так, я перестроюсь.
Надеюсь, ты пережил вашу коротенькую беседу без особых потерь.
Скопировать
They got spooked by you two poking around.
Hey, we need to reassess and figure out who we are dealing with here.
The kidnappers found these guys online and paid them 100 bucks to wear the hoodie and pick up the briefcase.
Они занервничали, потому что вы начали все разнюхивать.
Нужно сделать переоценку и выяснить, с кем мы имеем дело.
Похититель нашел этих парней через интернет, и заплатили им 100 баксов, чтобы одели толстовку с капюшоном и забрали портфель.
Скопировать
Henry's here.
We need to leave Lyon ASAP and reassess.
I can't cut bait and run.
Генри здесь.
Нам надо немедленно покинуть Лион.
Я не могу вот так взять и сбежать.
Скопировать
Guys, look, let's just give him a shot, all right?
If we don't like what we see, we reassess.
All right. Go.
Парни, давайте дадим ему шанс.
Если нам не понравится, то будем думать дальше.
Ну ладно.
Скопировать
Something's not right.
We're gonna head back to the U.N., reassess there.
Let's go.
Что-то не так.
Мы возвращаемся назад в ООН, разберемся там.
Вперёд.
Скопировать
You say move, we move.
If the ideas don't look so good, we back off, reassess....
Okay.
Дайте команду, и мы начнём действовать.
Если идеи себя не оправдают, мы отступим, пересмотрим ситуацию...
Хорошо.
Скопировать
You think I'm such a square.
I'm starting to reassess Snoop Dogg.
Just 'cause I'm the cheerleader doesn't...
Не загоняй меня в рамки яппи.
Какие уж там яппи, Снуп Дог.
То, что ты в группе поддержки еще не значит...
Скопировать
People often prefer the disease to the cure.
Some even become angry at the cure when it forces them to reassess their faith.
Anything ever force you to reassess your faith, Monsignor?
Люди часто предпочитают болезнь лечению.
Многие начинают злиться, когда лечение заставляет пересмотреть их веру.
Вам самим не приходилось пересматривать собственную веру, Монсеньор?
Скопировать
But on 28th January 1986, the entire project was thrown into jeopardy.
The Challenger disaster meant that NASA had to reassess its whole space shuttle strategy and, before
The COBE team were forced to find a substitute launch vehicle, and at last managed to get the satellite off the ground in 1989.
Однако 28 января 1986 года весь проект был поставлен под угрозу.
Катастрофа "Челленджера" заставила НАСА коренным образом пересмотреть свою стратегию в отношении космческих кораблей многоразового пользования и проект COBE был отложен на многие годы.
Группе, инициировавшей проект COBE пришлось заняться поисками альтернативного средства выведения на орбиту и к конце концов им удалось запустить спутник в 1989 году.
Скопировать
Your recent defeats at their hands have shaken my faith in your ability to lead the droid army.
I'm sure you can understand my need to reassess your effectiveness. You!
You deactivated my guards.
Ваши недавние поражения поколебали мою веру в вашу способность возглавлять армию дроидов.
Уверен, вы поймёте необходимость пересмотра вашей эффективности.
Вы! Вы отключили мою охрану!
Скопировать
I understand now.
I mean, losing Liam and Stella, it's made me reassess what I want out of life.
And what I want... first and foremost... is my kids back.
Теперь я понимаю.
Я имею в виду, теряя Лиама и Стеллу, Это заставило меня пересмотреть свои предпочтения в жизни.
И то, что я хочу... в первую очередь... так это вернуть своих детей обратно.
Скопировать
I'm gonna take some time and reassess.
- Reassess what? - My life.
I strongly advise against this.
Займусь переосмыслением.
- Переосмыслением чего?
- Жизни. Настоятельно не рекомендую.
Скопировать
Here at the end of round one, I'm going to recommend cautious optimism.
We'll check back in two months, see how you've responded, reassess, and decide our next move, if any.
That's right around the time the baby's due, correct?
И в конце первой стадии лечения... я бы порекомендовал умеренный оптимизм.
Проанализируем последние два месяца, Посмотрим, как вы реагировали на препараты переоценим и определимся о дальнейшем ходе лечения, если он имеется.
В скором времени ожидается рождение ребёнка, верно?
Скопировать
Some even become angry at the cure when it forces them to reassess their faith.
Anything ever force you to reassess your faith, Monsignor?
Or is it just everyone else in the Church who's got it wrong?
Многие начинают злиться, когда лечение заставляет пересмотреть их веру.
Вам самим не приходилось пересматривать собственную веру, Монсеньор?
Или тут ошибаются все, кроме вас?
Скопировать
The Council recognises the danger, and has decided to take action by aggressively seeking out and killing Anubis.
Once that threat has been eliminated, they will reassess the decision to destroy the device.
Well, we don't even know if Anubis can be killed yet, do we?
—овет признает опасность, и решил прин€ть меры активно ища и стара€сь убить јнубиса.
ак только та угроза была бы устранена, они пересмотр€т решение о разрушении устройства.
Ќу, мы даже не знаем, можно ли убить јнубиса, не так ли?
Скопировать
I'm sorry, Richard.
You know, maybe they'll reassess in a few months.
I've been authorized to offer you a position as an attending general surgeon.
Мне жаль, Ричард.
Может, они передумают, через пару месяцев.
Я готов предложить тебе должность штатного общего хирурга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reassess (риэсэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reassess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риэсэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение