Перевод "reassign" на русский
Произношение reassign (риэсайн) :
ɹˌiːɐsˈaɪn
риэсайн транскрипция – 30 результатов перевода
First we gotta get you retested next week.
If you do as well as I think you will we can reassign you right away.
- How soon can you leave Cleveland?
Первое, направить тебя на пересдачу. Сдашь через неделю с новой группой.
Проявишь себя так хорошо, как я думаю,.. ...мы тебя сразу перераспределим.
Как скоро ты сможешь оставить Кливленд?
Скопировать
But, Maurice, I'm positive you told me 9:50.
In any event, I had no alternative but to reassign your spot to one of your peers who possesses a clearer
- Jerry!
Но Морис, я уверен, что ты говорил мне про 9:50.
Так или иначе, у меня не было другого выбора, кроме как отдать ваше время одному из ваших коллег, который чётко понимает нашу политику с расписанием.
- Джерри!
Скопировать
My lucky day.
I see you've put in a request to reassign Ensign Vilix'pran from cargo inspection.
I think that would be best. Given his condition, I don't want him coming into contact with any hazardous materials.
Мне сегодня везет.
Я так понимаю, вы попросили перевести энсина Виликс'Прана с досмотра грузов.
Я думаю, в его состоянии ему не стоит иметь дело с опасными веществами.
Скопировать
You?
Until you have the authority to reassign me stay the hell out of here.
They should bone and get it over with.
Уж не ты ли?
У тебя нет полномочий, чтобы уволить меня и чтобы я вообще тебя здесь больше не видел
Кажется, у них был неудачный сексуальный опыт
Скопировать
What is this Curray depo?
- I had Richard reassign it.
- You fobbed it off on me?
Что это за дело Куррея Депо?
- Я попросила Ричарда назначить кого-то другого на это дело.
- И ты всучила его мне?
Скопировать
It, it's the ultimate test of ship design and piloting skills.
You're suggesting we reassign 15 crewmen to "modify" the Delta Flyer?
. The race has very specific guidelines.
Конечно.
Комфортно.
Мой второй пилот считает так же.
Скопировать
Especially in your case.
Nevertheless, they've let me choose where to reassign you.
I thought Battalion Headquarters might be a good place.
Особенно в твоём случае.
Однако, мне велели решить, куда тебя направить.
Я подумал, штаб батальона как раз то, что нужно.
Скопировать
One day.
I've been fine-tuning our game plan for tomorrow morning... and I've decided to reassign you to the Bridge
Captain... I'm concerned about Voyager's safety and if the sphere decides to attack, I'll need your expertise at tactical.
Однажды.
Я тщательно просмотрела план нашей игры на завтрашнее утро... и приняла решение назначить вас на мостик.
Капитан... Я забочусь о безопасности "Вояджера" и если сфера откроет огонь, мне будет нужен ваш талант в тактике.
Скопировать
If you like, we can reassign you immediately.
Reassign?
You thought I came in here because I couldn't handle the kid?
Если хочешь, мы можем сменить тебе подопечного.
Сменить?
Вы думаете, я пришел сюда, потому что не могу справиться с ребенком?
Скопировать
So he tests the people in his life, just to see if they'll come back to him.
If you like, we can reassign you immediately.
Reassign?
Он тестирует так людей, вернутся ли они за ним.
Если хочешь, мы можем сменить тебе подопечного.
Сменить?
Скопировать
I'm tired of you and Pembleton wrestling for the phone.
Maybe you should reassign Stivers, too.
Lewis is gonna want his desk when he comes back?
Я устал смотреть как вы с Пемблтоном сражаетесь за телефон.
Может быть и Стиверс тоже стоит переселить.
Льюис будет просить свой стол, когда вернется?
Скопировать
You're on your way to reassignment.
Who'll reassign me?
You?
Вам не долго осталось занимать эту должность
Кто же меня уволит?
Уж не ты ли?
Скопировать
Bear in mind, this may affect the rest of your careers, your lives.
Any one who wants to pull out now I assure you there will be no ill feelings and I will reassign you
There it is then, thank you.
Помните, что это может повлиять На всю вашу карьеру и жизнь.
Если, кто хочет уйти, уверяю вас, я не буду в обиде. Вы будете и дальше исполнять Свои должностные обязанности.
Решено. Спасибо.
Скопировать
Plenty work to go around.
Reassign them to the tunnel.
Uh-uh. Making me money with one hand and taking it back with the other doesn't win a race.
Работы вокруг полно.
Назначьте их в туннель.
Одной рукой делаете мне деньги, а другой забираете, так гонку не выиграть.
Скопировать
Not that she ever came out and said.
But I had the boss reassign her.
That's how she and Vic got partnered?
Она ни разу не сказала об этом.
Но я попросил шефа перераспределить ее.
Именно так они с Виком стали напарниками?
Скопировать
I mean, it's not like they're firing you.
No, honey, he couldn't fire me, but he was threatening to reassign me.
Gabriel, are you hungry?
Bpяд ли oни вac yвoлят.
Heт, милaя, oн нe мoжeт мeня yвoлить, нo oн yгpoжaл пepeвecти мeня в дpyгoe мecтo.
Гaбpиэль, ты xoчeшь ecть?
Скопировать
They stopped him.
Why would they reassign you?
To silence me.
Oни eмy пoмeшaли.
Зaчeм им вac пepeвoдить?
Чтoбы зacтaвить мeня мoлчaть.
Скопировать
What was the address?
I'll get them to reassign the case to me tomorrow.
What have you achieved?
Какой там адрес?
Не пори горячку, завтра я заберу дело себе.
Чего ты добился?
Скопировать
All right.
I reassign two anggotamu. You guys are very secret agents of course.
They should already be in your position.
Хорошо.
Я снова назначила вам двоих помощников, конечно, тайно.
Они прибывают в ваше распоряжение.
Скопировать
And discipline. Do your work, And you shall be treated accordingly.
After the war, we shall assess everyone based on his merits And reassign him. - Frauen und kinder...
- Frauen und kinder...
Выполняйте свою работу и к вам будут относиться соответственно.
После войны мы оценим всех по заслугам и перенаправим.
Женщины и дети
Скопировать
What you're doing is against protocol, so if you endanger an operation or if anyone gets hurt,
I'll reassign you to Barrow, Alaska, and you'll spend the rest of your years pulling the night shift
Am I clear?
Это вы делаете не по протоколу, так что если вы ставите под угрозу операцию или если кто-то пострадает,
Я переназначу вас в Бэрроу, Аляска, и вы будете тратить остальные ваши годы тянув ночную смену охраняя крио-клетки Блонски.
Вам ясно?
Скопировать
Excuse me?
I'd like you to reassign this mission to someone else.
I'm feeling there's a conflict of interest here.
Прости, что?
Я бы предпочел передать эту миссию кому-то другому.
Я чувствую, что тут возникает конфликт интересов.
Скопировать
Do you not have patients, Dr. Haas?
Because I will gladly reassign yours to Dr. Evans if you're too busy.
I'll be in my office.
Разве у вас нет пациентов, доктор Хаас?
Поскольку я с удовольствием перепоручу ваших пациентов доктору Эвансу, если вы слишком заняты.
Я буду у себя в кабинете.
Скопировать
Only location Doman met Smith, aside from taverns, was an office off Delancey.
So, you expect me to reassign my men based off the claims of a crook who offers no proof in return?
No, I expect you to do it based on my judgment, sir.
Единственное место, где Доман встречался со Смитом, кроме таверн, это в офисе на Деланси.
Значит, вы ожидаете, я пошлю своих людей, основываясь на заявлении мошенника, у которого нет никаких доказательств?
Нет, я ожидаю, что вы сделаете это, основываясь на моём мнении, сэр.
Скопировать
In my eagerness to expose this man, I convinced him to participate in the operation that killed him.
If I reassign you, will you abandon your search for this man?
-No.
Я использовал его и заставил участвовать в операции, в результате которой он погиб.
Если я тебя отстраню, ты прекратишь искать этого человека?
- Нет.
Скопировать
Well, I'm not using my nipples, either.
Maybe they should reassign those.
Sheldon, someday, if you get a car, I'm sure they'll give you another parking space.
Свои соски я тоже не использую.
Может и их кому другому приписать?
Шелдон, если когда-нибудь у тебя будет машина тебе обязательно выделят место на парковке.
Скопировать
And if you know how to program one, you can pretty much make it do whatever you want.
Like reassign votes.
Say you vote for Reston/Howard.
Если вы в курсе, как оно работает, вы можете заставить машину сделать все, что вам угодно.
Например, изменить результаты голосования.
Скажем, вы голосовали за Рестона или Говарда.
Скопировать
Politics may take some getting used to.
Plus, you'd be overseeing every case in the office, so you'd need to reassign all your day-to-days, Fring
Much as I hate losing a good field man, that's the job, and you need to be okay with it.
Придется привыкать к политике.
К тому же, ты будешь курировать каждое дело участка, и придется поменять привычный распорядок, включая Фринга.
Хоть я терпеть не могу терять хороших полевых работников, есть работа, и тебе нужно с ней справляться.
Скопировать
Why do you throw it away like this?
Reassign him to lambda.
Send him to the mines.
Почему ты теперь так поступаешь?
Отныне он лямбда.
Отправьте его в шахты.
Скопировать
Now, to business.
I have been instructed to reassign you...
Clouseau?
Теперь, к делу.
Я был проинструктирован, чтобы повторно назначить...
Клюзо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reassign (риэсайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reassign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риэсайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение