Перевод "Зимний сад" на английский

Русский
English
0 / 30
Зимнийwintry Adjective of зима
Произношение Зимний сад

Зимний сад – 23 результата перевода

- Вы не видели Максима и Анну?
- Они в зимнем саду.
Стол накрыт.
- Have you seen Maxime and Anne?
- They're in the winter garden.
Dinner is served.
Скопировать
Но с его карьерой покончено.
Я помню, как Эл Джолсон сошел с ума в Зимнем Саду и залез на небоскреб.
После этого его в городе больше не видели.
No, but his career is.
I remember when Al Jolson ran amok at the Winter Garden and climbed the Chrysler Building.
After that, he couldn't get arrested in this town.
Скопировать
Есть и другие профессии, почтальон, к примеру, или железнодорожник. Там его величество тоже обеспечит вас пенсией.
Господин майор, полковник Рузечка ждёт вас в Зимнем саду.
- Господин полковник?
The post office or the railways... guarantees a pension.
Colonel Ruzitska wishes to see you in the conservatory.
Colonel?
Скопировать
Ладно, я ухожу.
Увидимся в Зимнем Саду.
Я тебя обожаю.
OK, I`m going now.
I`ll see you at the Winter Garden.
I adore you.
Скопировать
Ты дала мне так много
Без тебя я бы никогда не пошла петь "Воспоминания" в театре "Зимний сад"
Вообще-то ты спела только "Воспо..."
You have given me so much.
I'd never have gotten to sing "Memories" at the Winter Garden Theater.
Actually, you only got to sing "Memo"
Скопировать
- Ого.
Зимний сад пололи?
- Что вы хотели, мистер Тейлор?
Little winter gardening?
- What do you want, mr.
Taylor?
Скопировать
-Нет.
Там красивый зимний сад. Я думаю он вам понравится.
Там можно поесть мороженого и послушать музыку.
No, I haven't.
Well, they have a lovely winter garden that I feel like you would enjoy.
You can have an ice cream and listen to music.
Скопировать
Вы прощены. Входите.
Мы все в зимнем саду.
-Да.
You are forgiven.
We're all in the conservatory.
Yeah.
Скопировать
Я и не знала, что у них еще остались фанатки в таком возрасте.
Они познакомились в комитете по зимнему саду.
И как твоя мама это восприняла?
I didn't know they even had groupies that old.
They met at the rooftop garden committee.
Well, how is your mom taking it?
Скопировать
Минуточку.
Художница или активистка хиппи еще куда ни шло, но председательница комитета по зимнему саду?
Я знала, что Сирена мне чего-то недоговаривает.
Wait a minute.
An artist or a hippie activist, maybe, But rooftop garden committee?
I knew that something wasn't right when serena told me.
Скопировать
Эм, Руфус оставил это в ее апартаментах.
Уверен, он спускался к ней, чтобы поговорить о зимнем саде.
Спасибо, Ваня.
Uh, Rufus left this at her apartment.
I'm sure he was just down there talking about rooftop garden.
Thank you, Vanya.
Скопировать
Ты не мог бы от нашего имени пойти на собрание кооператива сегодня?
Говорить будут о зимних садах.
Ты ведь знаешь, как эти люди относятся к посещаемости.
Would you represent us at the co-op meeting today?
It's about the rooftop garden.
You know how strict Those green people are about attendance.
Скопировать
Я думаю, это имеет отношение к любви к природе, и, знаете, вьıращиванию овощей.
Там есть такой фантастический, неземной зимний сад.
То, как тьı это проделал, у нас давно бьıла идея для этого.
I think it's to do with nature loving, and, you know, growing vegetables.
There's this fantastic, heavenly conservatory.
The way you pull this off, Steve, we had this vision for this for a long time, didn't we?
Скопировать
Это большое изменение в фильме тут, ведь Виктор теперь знает.
Это бьıли некоторьıм образом две большие сценьı, помимо зимнего сада?
Потом тьı пришел...
It's a big change in the movie here 'cause Victor knows now.
These were kind of two big scenes in a way, apart from the conservatory?
Then you came...
Скопировать
То, как тьı это проделал, у нас давно бьıла идея для этого.
Сцена подъема в зимний сад.
И Дэйв Риддетт и я...
The way you pull this off, Steve, we had this vision for this for a long time, didn't we?
This scene of rising into the conservatory.
And Dave Riddett and I...
Скопировать
Это бьıл кошмар.
Тьı снимал внутри зимнего сада.
Я снимал все, что снаружи, все эти кусочки погони, и складьıвал их вместе.
It was a nightmare.
You were shooting the stuff inside the conservatory.
I was shooting all the stuff outside, all the chase-y bits, and working the two together into cutting.
Скопировать
Повзрослей, я тебя умоляю.
Адаму, что водосточная труба, по которой он так стремительно взобрался, прекрасно просматривается из зимнего
Доброе утро, Адам.
Outgrow this, please, I beg of you.
Oh, and you might want to let Adam know that the drainpipe he scurried up is in full view of the conservatory.
Good morning, Adam.
Скопировать
Клоун уже приехал!
Лиззи, дорогая, проводи его, пожалуйста, в зимний сад.
Я подойду через минуту.
Mr Rhubarb's here!
Izzie, darling, why don't you show him into the conservatory?
I'll be with you in just a minute.
Скопировать
Хорошо.
Бежим, бежим в зимний сад.
- Вперед!
Okay.
Come on, come on, let's go!
- Shall we?
Скопировать
Ты достал "Неделю акул" на DVD?
Всё лежит там, в зимнем саду.
Ух ты, побежали.
Did you get the Shark Week DVD?
- All cued up in the sun room.
- Oh, boy, let's go.
Скопировать
Да брось, Кирк.
Мы застряли здесь, в зимнем саду, окружённые федеральными агентами...
Всё кончено.
Come on, Kirk.
Man, we're stuck back here in the sun room, surrounded by Federal agents...
You're done.
Скопировать
Ещё?
Это беседка... зимний сад... музыкальная комната... спальни, здесь и здесь... и посудомоечный шкаф.
— Посудомоечный шкаф? — Да.
More?
There's the parlour... the conservatory... piano room... bedrooms, here and here... and a dishwashing cupboard.
- Dishwashing cupboard?
Скопировать
Нет же, ребята.
Это поставим в зимний сад.
Я вам покажу.
No, guys, that goes in the...
the sunroom.
I'll show you. All right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Зимний сад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Зимний сад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение