Перевод "barns" на русский

English
Русский
0 / 30
barnsамбар казарма сарай овин гумно
Произношение barns (банз) :
bˈɑːnz

банз транскрипция – 30 результатов перевода

The results do not do justice to your boss we know that some 'seized' money was in private hands.
Barns had his eyes closed.
or just as bad - he is organising in any case, this will be reflected in the report so if you have something to tell us we will gladly listen.
Результаты не оправдывают все.
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн закрыл на это глаза.
А в худшем, сам был организатором. В любом случае, это отразится на его пенсии. Мы займемся реорганизовацией в отделе.
Скопировать
One of the refugees is still out there.
Have the rangers search the barns. Use dogs if it'll help.
And the rest of them?
Кто-то из беженцев еще там.
У вас есть рейнджеры, чтобы обыскать сараи.
А что с остальными?
Скопировать
The haystack's gone?
And the barns?
- Whose barns?
Сгорел стог сена?
И амбар?
- Чей амбар?
Скопировать
And the barns?
- Whose barns?
- Oh, dear. And the house?
И амбар?
- Чей амбар?
- Какой кошмар.
Скопировать
Supreme Commander Kwo-Lang, head of government, orders the evacuation of all villages and other inhabited places.
Abandon houses and barns. Destroy boats.
Burn all fishing equipment.
...высший капитан Кву-Ланг приказывает: Покинуть все деревни и другие места жительства,..
...оставить дома и хижины, разрушить причалы,..
...уничтожить всё, что пригодно для рыбной ловли.
Скопировать
It is angry and happy.
And barns, and farms.
It is a sharp color.
- Нет. Это злоба и это (ча(тье.
Кровь крашая и амбары, и коттеджи.
Это резкии цвет.
Скопировать
I wish we'd stayed in the country.
At least we slept in barns and didn't have to stand in line to get something to eat.
Will you ask Eddie just once more?
Не надо было уезжать из штата.
По крайней мере у нас есть крыша над головой и не надо стоять в очереди за хлебом.
Может ты уговоришь Эдди вернутся?
Скопировать
It means that every one of them should hit himself on the back of the head!
And then when he has knocked all the hallucinations out and gets down to cleaning out the barns - which
You can't serve two gods, dear doctor.
Это означает, что каждый из них должен лупить себя по затылку!
И вот, когда он выбьет из себя все эти галлюцинации и займётся чисткой сараев - прямым своим делом разруха исчезнет сама собой.
Двум богам служить нельзя, дорогой доктор.
Скопировать
You must have all documents proving delivery of agricultural produce.
No one is to stay in the houses, or in the barns, in cellars, on rooves or in attics...
Wait! Where are you running?
Необходимо иметь документы о поставках продуктов сельского хозяйства.
Никто не должен оставаться в доме, в сарае, в погребе, на крыше или чердаке...
Стойте, куда вы бежите?
Скопировать
Well, if you insist.
But Father's moved it to one of the Earlsdale barns, about four miles from here.
Are you sure you want to take the trouble?
Ну, если вы настаиваете.
Но отец перевел теленка в один из сараев Эрлсдейла, он в четырех милях отсюда.
Вы уверены, что хотите идти так далеко?
Скопировать
Juno sings her blessings on you.
Earth's increase, foison plenty, barns and gamers never empty;
Vines with clust'ring bunches growing, plants with goodly burden bowing;
Юнона вас благословляет. Природой будет вам дано
Доверху в житницах зерно,
Плодами отягченный сад, В пурпурных лозах виноград.
Скопировать
"Look at the birds of the air.
"They do not sow or reap or store in barns...
"...yet our Heavenly Father feeds them.
Взгляните на птиц небесных...
Они не сеют, не жнут,
Однако, Отец небесный... питает их...
Скопировать
It was in Nevers.
At first we met in barns.
Then among the ruins.
Это было в Невере.
Сначала мы встречались в сарае.
Затем в развалинах.
Скопировать
Yes, sir.
Fire the house and barns.
Let it be known if you harbor the enemy you will lose your home.
Слушаюсь, сэр.
Подожгите дом и хлева.
Пусть все знают, что за дачу убежища врагу, можно потерять дом.
Скопировать
Honorable discharge, may 8, 1945. - Since then, he's been clean.
- Thank you, Barns.
Get lost.
Почётная мобилизация 8 мая 1945 года.
С тех пор чист. Спасибо, Бёрнс.
Свободен.
Скопировать
You probably picked that up right away.
I just kind of go right into the next thing, and at this moment, we're on barns.
But you ever notice up there they got that weather vane, and usually it's a rooster or a cock, it's the same animal, really, you know.
Вы возможно их замечали.
Так вот я как бы подвожу к следующему, в данный момент. Мы говорим о сараях.
Вы когда-нибудь замечали что люди вешают флюгеры на сараи. И обычно это петух или петушок. Это одно и то же животное, вы же понимаете.
Скопировать
Please. 'Sides, I were just going to get one for meself.
Has Billy got the hard standing for the barns laid?
No. William and Charlie are...
Прошу вас. Я как раз сама собиралась выпить чаю.
Билли удалось достроить платформу под настил для коровника?
- Нет, она еще не закончена.
Скопировать
You hard at it?
- We're finishing the barns.
Aye, and you make a proper job of it.
- Вы, как всегда, работаете?
- Мы с Чарли заканчиваем с коровниками.
Да, и не сомневайтесь, вы хорошо над ними потрудились.
Скопировать
About the 58 Chevy Convertible we wanted to drive until the tires fell off.
In one of these barns a kid came to us with a kind of shoe cleaning box.
"Shine?" He kept on asking.
И об этой машине - красном "Шевроле" 1958 года. Говорил, будем кататься, пока шины не сотрутся.
И я помню, как в этот вьетнамский бар зашел парнишка с коробкой и сказал:
"Сияние для вашей обуви".
Скопировать
All right.
Father will teach you to sneak around barns, stealing!
- Thief!
Ладно.
Батька вам покажет, как по чужим амбарам лазить!
- Вор!
Скопировать
– No, it doesn't matter.
They've got one of the oldest barns in Sussex.
I know.
- Да нет, не важно.
У них самые старые амбары в Сассексе.
Знаю.
Скопировать
- Which is no big deal, Gilbert... 'cause they're all...
all Burger Barns are built identical.
They're prefabricated. They just ship 'em out.
- Это совсем несложно.
Все забегаловки Бургер-бан одинаковы.
Их собирают на заводе, а потом перевозят в нужное место.
Скопировать
They live on a huge farm.
I mean, Beethoven will have chickens to chase barns to burn and cows to stampede.
He'll be in heaven.
У них огромная ферма.
Бетховен сможет охотиться за трусливыми курами... поджигать сараи и гонять коров.
Ему там будет гораздо лучше.
Скопировать
"With your help and friendship, I will." Will what?
Continue to burn people's barns and property?
Continue to murder innocent people? Is that what you're saying?
И с твоей помощью я это сделаю.
Что именно? Будете жечь чужие амбары и убивать ни в чем не повинных людей?
- Вы это хотели сказать?
Скопировать
When you get to Emmett Street, turn right.
There's a group of barns down there.
Back your truck in towards the furthest barn.
Когда доберётесь до улицы Эммет, сверните направо.
Там несколько амбаров.
Пригоните машину к самому дальнему.
Скопировать
'But it was fire!
Eleven barns full of grain burned and the wind blew up to that horror.
[Class laughs] Can you tell me what's so funny?
Что это был за пожар!
Огонь охватил одиннадцать сараев, полных зерна, а порывы ветра только усиливали ужас.
Можете мне сказать, что в этом смешного?
Скопировать
If you agree to a 40-60 split on this tractor,
I'll store it in one of my barns.
Mr. Bruegger, are you trying to take advantage of me because I'm interested in your daughter?
Если вы согласны на 40/60 за это трактор,
Он будет стоять в одном из моих сараев.
Мистер Бруггер, вы пытаетесь одержать превосходство надо мной потому, что я встречаюсь с вашей дочерью?
Скопировать
"Look at the birds of the air,"
"that they do not sow, nor reap, nor gather into barns,"
"and yet your Heavenly Father doth feed them."
"Посмотрите на птиц в небе!
Они не сеют и не жнут, не собирают урожая,
а ваш Отец Небесный кормит их.
Скопировать
I mean, what do you say?
You and me, Jakob, milking goats and raising barns.
Teri, you're a genius.
Что скажете?
Мы с вами, Джейкоб, будем доить коз и строить амбары.
Терри, ты гений.
Скопировать
Just give me an "F" and move on.
Barns.
They build barns, and we--
Просто поставь мне двойку и уходи.
Сараи.
Они строят сараи и нам..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barns (банз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение