Перевод "rebates" на русский

English
Русский
0 / 30
rebatesскидка
Произношение rebates (рибэйтс) :
ɹˈiːbeɪts

рибэйтс транскрипция – 14 результатов перевода

- We're not GM.
No recalls, no rebates.
Any more questions while your son's life slips away?
- Мы не GM!
Никаких возвратов и скидок.
Ещё есть вопросы, пока угасает жизнь вашего сына?
Скопировать
- Are you a bill collector?
I work for Dodge, and I track people down who have rebates they forgot to apply for.
No forwarding address.
- Я ищу Дейвида Ланкастера.
- Вы насчет задолженности? Я разыскиваю своих клиентов которые скидку забыли оформить.
Не знаю, куда он уехал.
Скопировать
It's not something I can just do right away, after being told to do it.
I don't have any confidence, so I was getting some practice... on the woman who always demands rebates
So you're saying you were able to do it because you held a grudge?
Но это не то, что можно просто взять и сделать.
У меня нет в этом никакого опыта... Поэтому я тренировался на женщине, постоянно вымогающей у меня скидки.
Значит, дело в обиде?
Скопировать
Thank you.
Yeah, I want to talk about the rebates.
I thought we discussed this already.
Спасибо.
Да, я хочу поговорить о скидках.
Я думала, что мы это уже обсуждали.
Скопировать
The 12th-century King David I of Scotland, yes.
According to William of Malmesbury, he gave tax rebates for good table manners.
Talking of table manners and royalty, which member of the Royal family would you least expect to have had terrible table manners?
Король Давид I в Шотландии 12 века, да.
Согласно Вильяму Мальмсберийскому, (английский историк XII века родом из Уилтшира) он снижал налоговые ставки за хорошие манеры за столом.
Кстати говоря о манерах за столом и королевской семье, кого из членов королевской семьи вы бы с наименьшей вероятностью заподозрили в ужасных манерах за столом?
Скопировать
They're hybrid.
Now, they cost a little more, but when I factored in the tax rebates you get for going green, we come
Speaking of "green," you went a little heavy on the vegetables, huh?
Они гибридные.
Они стоят дороже, но когда я учла налоговую скидку за экологичность, мы оказались в плюсе.
Кстати, об экологичности, ты немного переборщила с овощами.
Скопировать
The owner of the restaurant is upset because his drums keep getting stolen, and he's not getting his energy rebate
I didn't know restaurants got rebates for recycling
That's why he has security cameras pointing straight at his drums
Владелец ресторана очень расстроен, потому что у него украли бочки, и он не получит скидку на электроэнергию.
Я не знал, что рестораны получают скидку за утилизацию.
Поэтому он установил камеры, направленные прямо на бочки.
Скопировать
Plus, how can I afford it?
Well, there are tax credits, government rebates.
It will pay for itself in 12 to 18...
И, как я смогу себе это позволить?
Ну, есть налоговые льготы, государственные скидки.
Это окупится в течение 12-18..
Скопировать
I'm a furniture!
And that is why hybrid car buyers should be given rebates paid for by taxes on hamburgers.
Thank you, Lisa.
Я - мебель!
И вот почему покупателям гибридных машин стоило бы давать скидки на уплату налогов на гамбургеры.
Спасибо, Лиза.
Скопировать
Murder investigations.
So, does this model come with any rebates?
Huh?
При расследовании убийств.
На эту модель есть скидки?
А?
Скопировать
The drug company, our client, has the sweetheart deals with the hospitals.
We give them rebates, so they disguise the real cost of the drugs.
They then bill Medicare for the higher, allegedly inflated costs.
У производителя лекарств, нашего клиента, полюбовное соглашение с больницами.
Мы даём им скидки, а они скрывают реальную стоимость лекарств.
А затем госстрахование несёт расходы из-за завышенных цен.
Скопировать
We're in a bad place, Tom, and the usual goodwill gestures aren't gonna cut it.
- No tax rebates...
- Clemency grant...
Положение неутешительное, Том, и обычные жесты доброй воли тут не помогут.
- Ни налоговые льготы...
- Ни амнистия...
Скопировать
No paid vacation?
God better be handing out charity rebates.
- Hey.
Без оплачиваемого отпуска?
Лучше бы Бог раздавал благотворительные скидки.
— Привет.
Скопировать
So, you use a lot of solar energy?
We have federal rebates for the panels, but few take advantage of them.
Now we shall show you the sacred mysteries of our life cycle.
Так, вы используете много солнечной энергии.
У нас есть налоговые вычеты за использование панелей, но мало кто пользуется ими.
Теперь мы покажем вам священные таинства нашего жизненного цикла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rebates (рибэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rebates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рибэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение