Перевод "recognizance" на русский

English
Русский
0 / 30
recognizanceраспознаваемый
Произношение recognizance (рэкогнизонс) :
ɹˈɛkəɡnˌɪzəns

рэкогнизонс транскрипция – 30 результатов перевода

As our defense will quickly show, my client is guilty of nothing more... than being the handy target of an admitted criminal.
Therefore, we ask that you release Carl Ayala on his own recognizance.
I'm going to deny bail.
Защита без труда докажет что мой клиент стал жертвой сговора полиции с изобличённым преступником.
Прошу освободить Карла Айелу под собственную гарантию.
В освобождении отказано.
Скопировать
Said license is hereby suspended indefinitely.
Now, no criminal charges will be filed against you at this time, and you are released on your own recognizance
These proceedings are closed.
Таким образом, действие вышеназванной лицензия прекращается навсегда.
На данный момент против вас не будут выдвинуты уголовные обвинения, и вы можете быть свободны. Но шесть месяцев... вы будете находиться под психометрическим наблюдением... включая ежемесячные проверки у психиатра компании I.C.C.
Слушание закрыто.
Скопировать
Thanks, sheriff.
The defendant is released on his own recognizance.
Now, Leland, as you know, I will require you to remain in town and making your whereabouts known to the sheriff on a regular basis.
Спасибо, шериф.
Обвиняемый подлежит освобождению под залог!
Теперь, Лиланд, как вам известно, я возьму с вас подписку о невыезде и сообщении о своём местопребывании шерифу на регулярной основе.
Скопировать
Mr. Carpenter?
We ask the defendants' release on their own recognizance.
Counselor, you know I can't do that either.
М-р Карпентер?
Мы просим освободить подзащитных под честное слово.
Советник, вы знаете, что этого я тоже не могу сделать.
Скопировать
'Tis pitiful, but yet lago knows that she with Cassio hath the act of shame a thousand times committed!
Cassio confessed it and she did gratify his amorous works with that recognizance and pledge of love which
I saw it in his hand!
Печально, да! И все же Яго знает, Что Касьо предавался блуду с ней Тысячекратно и сознался в этом.
За нежный труд она ему дала Мой первый знак любви, подарок первый -
Его в руках у Кассио я видел сам -
Скопировать
No, ma'am.
We released ourselves on our own recognizance.
What Evelle is tryin' to say is we felt the institution no longer had anything to offer us.
Нет, мэм.
Мы выпустили себя под собственный залог.
Эвелл пытается сказать, мы почувствовали, что учреждению больше нечего предложить нам.
Скопировать
We have fixed rates, I mean judges, investigators, law enforcement men/ 2,000 bucks for being transferred from a common to a single cell,
5,000 - for concealment of evidence, 10,000 - for release on a recognizance not to leave, and so on/
Aren't you bored with that Koni?
У нас ведь жесткий тариф, у судей, следователей, работников органов. 2000 баксов - перевод из общака в отдельную камеру, 5000 - сокрытие обвинительных улик,
1 0000 - освобождение по подписке, и так далее.
Тебе этот Кони не надоел?
Скопировать
Where am I going?
You are released on your own recognizance for two days.
Now, I am responsible for you, so don't make me regret it.
А куда я сейчас?
Ты предоставлен сам себе на два дня.
Теперь я за тебя отвечаю, так что не заставляй меня об этом пожалеть.
Скопировать
We'll waive reading.
I'd ask that my client be released on his own recognizance.
Opposed. The man is charged with homicide.
Мы отказываемся от рассмотрения.
Я прошу отпустить моего клиента под залог.
Возражение, человек обвиняется в убийстве.
Скопировать
I leave for Aspen on Wednesday... so we will complete this in one day.
The defendant is released on personal recognizance.
Mr. Shore? It would be a big mistake to come in here thinking this is funny.
В среду я приезжаю в Аспен. Так что мы закончим это за один день. 10:00 завтра.
Обвиняемый освобождается под подписку о невыезде.
Мистер Шор... если вы считаете, что это весело, то совершаете большую ошибку.
Скопировать
Stanley?
I was processed and released on my own recognizance.
I see that.
Стэнли?
Меня допросили и отпустили в связи с добровольным признанием.
Я вижу.
Скопировать
That's 27 arrests.
Ward: One count of disturbing the peace, released on your own recognizance.
Eklund: Three counts of assault and battery on a police officer, two counts of resisting arrest, two counts of larceny from a person, two counts of impersonating a police officer.
Ёто твой 27-ой арест.
"орд: ќдно нарушение правопор€дка.
Ёклунд: "ри случа€ нападени€ на офицеров полиции дважды сопротивл€лс€ аресту, дважды совершал кражу, дважды выдавал себ€ за полицейского.
Скопировать
Ethan and I spoke earlier.
Out of respect for your father I'm gonna recommend that you be released on your own recognizance.
That'll give you time to give the matter some thought.
Мы с Этаном однажды беседовали.
Из уважения к вашему отцу я позабочусь о вашем освобождении под залог.
У вас будет время подумать о своем поведении...
Скопировать
You'll be fine.
The ASA's not going to argue against a recognizance release.
Let's go.
У вас все получится.
ASA не собирается спорить о залоге на освобождение.
Пойдем.
Скопировать
And thank you for doing your job. I appreciate it.
Also, thank you for releasing me upon my own recognizance.
Sir, have you been drinking? Yes, I have.
Спасибо вам за усердный труд.
И за то, что вы меня не задержите.
Сэр, вы пили?
Скопировать
This case is dismissed without prejudice.
Your honor, I move that my client sheriff Elias Thompson be released on his own recognizance.
Granted.
Заседание распущено без узаконенных последствий.
Ваша честь, ходатайствую, чтобы мой клиент, шериф Илай Томпсон, был освобожден под залог и подписку о невыезде.
Удовлетворено.
Скопировать
A little early, isn't it?
My own recognizance.
It means I make the rules.
Не рановато ли?
Залог с меня,
Значит мне и правила чинить.
Скопировать
I do.
petitioned a Rule 35 motion on my behalf, which, if granted, would commute my sentence and set about my own recognizance
In essence, you want to know if I've earned my freedom.
Да.
Федеральный адвокат, представляя меня, направил прошение о психологическом тестировании, которое, если будет позволенно, смягчит моё наказание и определит мои собственные обязательства.
На самом деле, вы хотите знать заработал ли я свою свободу.
Скопировать
Not guilty.
And I ask that my client be released on her own recognizance.
The government requests $200,000 bail.
Не виновна.
И я прошу освободить моего клиента на основе ее собственного признания.
Правительство требует залог в размере $200,000.
Скопировать
Aiding and abetting the escape of a convicted felon carries ten years mandatory.
She told me that she was released on her own recognizance.
I had no reason not to believe her.
Пособничество преступлению осуждённого преступника грозит 10 годами заключения.
Она сказала мне, что вышла под залог.
У меня не было причин не верить ей.
Скопировать
Hey, you watch your mouth.
That store owner decided not to press charges, so you're free under my recognizance.
Lucky you.
Эй, следи за своим языком.
Владелец магазина решил не выдвигать обвинения так что ты свобожден под мое поручительство.
Счастливчик.
Скопировать
Your record does intrigue me.
Essentially, you're here on your own recognizance, supported by some electronic bread crumbs that all
Section Six.
У вас прелюбопытная характеристика.
По сути, вы здесь по собственной инициативе, да еще пользуетесь какими-то электронными микроустройствами, которые ведут в одно место.
Шестой Отдел.
Скопировать
I agree.
Defendant is released on his own recognizance.
Case to be set over for trial. [Gavel bangs]
Я согласен.
Подсудимый освобожден под подписку о невыезде.
Случай откладывается до рассмотрения судом.
Скопировать
The court welcomes ADA Derek Strauss from Westchester County and notes his obvious and not especially useful remark.
The defendant is released on his own recognizance.
Your Honor--
Суд приветствует прокурора Дерка Штрауса из округа Вестчестер и отмечает его не очень уместное замечание.
Подсудимый освобождается под подписку о невыезде, он должен сдать свой значок и докладывать о своих передвижениях.
Ваша честь...
Скопировать
Get down to the 8th precinct and turn yourself in.
You'll be book, arraigned and released on your own recognizance.
Even priests do penance, Jerry.
Езжай в 8-й участок и оформи явку с повинной.
На тебя заведут протокол, потом передадут дело в суд и освободят под подписку о невыезде.
Даже священникам нужна исповедь, Джерри.
Скопировать
It's out of my hands now.
Munoz be released on his own recognizance.
Your honor, the timing of this prosecution is politically motivated.
It's out of my hands now.
We're requesting that Mr. Munoz be released on his own recognizance.
Your honor, the timing of this prosecution is politically motivated. Mr.
Скопировать
Allegedly.
Winston be released on her own recognizance.
Your Honor, my office has corroborating evidence, including eyewitness testimony and numerous cell phone videos.
Предположительно.
Мы просим, чтобы мисс Уинстон отпустили под подписку о невыезде.
Ваша честь, у прокурора имеются подкрепляющие доказательства, которые включают в себя свидетельства очевидцев, а также видео с мобильных телефонов.
Скопировать
Shepard, how the hell did you get out?
The judge released me on my own recognizance.
It's amazing what knowing the right people can get you.
Шепард, черт возьми, как вы выбрались?
Судья отпустил меня под подписку о невыезде.
Невероятно, что могут сделать связи с нужными людьми.
Скопировать
All right, Mr. Cruickshank, we're not going to get into that.
Now, the defendant will be released - on her own recognizance...
- Thank you, your honor.
Довольно, мистер Крикшанк, мы не будем в это вдаваться.
Я освобождаю обвиняемую до суда под её ответственность...
- Спасибо, Ваша честь.
Скопировать
Not guilty.
And I'm requesting that my clients be released on their own recognizance.
They abducted the Hammet University star quarterback.
Невиновны
Я ходатайствую, чтобы мои клиенты были выпущены под залог
Они похитили лучшего защитника Университета Хэммет
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recognizance (рэкогнизонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recognizance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэкогнизонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение