Перевод "redevelopment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение redevelopment (ридевэлопмонт) :
ɹˌiːdɪvˈɛləpmənt

ридевэлопмонт транскрипция – 30 результатов перевода

- Oh?
There's a redevelopment project going on up there.
The land's worth more than we thought.
- Э?
Проект перепланировки подходит.
Земля стоит больше, чем мы думали.
Скопировать
Keep me warm.
If we are to survive these difficult early months and establish a firm base for the redevelopment of
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Будет меня греть.
Если мы хотим выжить в это трудное время и создать устойчивую базу для развития нашей страны, мы должны бросить все силы на сельское хозяйство.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
Скопировать
Hey brother, what took you so long?
Claire's husband was about to blow the whistle on the downtown redevelopment zone.
Would've cost a fortune to clean up.
Братец, что же так долго?
Муж Клер хотел сообщить правду о строительстве школы в центре города на месте слива токсичных отходов.
Очистка земли обошлась бы в целое состояние.
Скопировать
Today's meeting has been moved...
USR's planned redevelopment of the derelict site was announced by CEO Lawrence Robertson earlier this
The Lake Michigan landfill.
Сегодняшнее собрание было перенесено в конференц зал Б, 84-й этаж.
Об использовании US robotics заброшенного места ранее в этом году уже говорил глава компании Лоренс Робертсон.
Свалка озера Мичиган.
Скопировать
City council agreed to the variance for the golf course on Monday.
Today we're expecting an answer from the Redevelopment Commission for the outdoor mall.
- What about the damn E.P. A?
В понедельник городской совет принял нашу сторону касаемо поля для гольфа.
Сейчас мы ожидаем ответа от комиссии по реконструкции супермаркета, и всё указывает на то, что они с нами.
А что с чёртовыми "зелёными"?
Скопировать
How the hell you gonna pay for all this?
Government redevelopment loan.
Easy to qualify.
Чем ты собрался за все это платить?
Возьму кредит на перестройку.
Получить легко.
Скопировать
What Stringer's done with all that property downtown
Avon, I cannot tell the kind of profit you're looking at once all the federal redevelopment money lands
That whole howard street thing is gonna take off and you're gonna be right there to cut the pie yourself.
То, как Стрингер поступил со всей этой собственностью в деловом районе...
Эйвон, я даже не могу представить себе, какая прибыль вас ждет... как только поступят федеральные средства на реконструкцию .
Все эта тема с Ховард Стрит придет в движение... а ты уже тут как тут, к самому разделу пирога.
Скопировать
- Is this really necessary?
Because in your dark, twisted little minds, you think trying to stop the redevelopment of the East End
Wrong.
- Ёто действительно необходимо?
ѕотому что своими тупыми, извращЄнными маленькими мозгами, вы думаете, что попытки остановить перезастройку "ст Ёнда это революционный акт.
"аблуждаетесь.
Скопировать
You know what, Leek?
I think this whole area could benefit from a government redevelopment grant.
We'll start by sealing the anomaly site with a few thousand tons of concrete.
Знаешь что, Лик?
Мне кажется, от правительственной дотации на реконструкцию выиграл бы весь район.
Можно начать, залив место аномалии тысячами тонн бетона.
Скопировать
Well, it seems like you should be helping some of your own people over some hurdles.
I mean, precious little's happened with that Community Redevelopment Program of yours.
And nothing ever will happen with that youth center unless I get re-elected.
Лучше бы ты помог решить общие вопросы своим людям.
Например, со своей же собственной программой по реформации нашей церкви.
Если меня переизберут, с твоим центром ничего не случится.
Скопировать
-l'm sorry, Reverend, I thought I was. It's all right, baby. lt's all right.
full voice on Sunday, our very own Senator Dillings will be here to help us kick off our Community Redevelopment
Amen!
Простите, преподобный, мне казалось, что я пою громко.
...Ничего страшного, но не забывайте, в воскресенье к нам приедет сенатор Диллингс, ...который поможет нашей церкви спастись от программы реформации.
Аминь!
Скопировать
Mr. Mayor,
I want to thank you and your administration For making this next stage of redevelopment for Baltimore's
You talk about vision and commitment... Mayor Clarence Royce.
Господин мэр,
Я хочу поблагодарить вас и вашу администрацию... за то, что новый этап реконструкции балтиморской бухты... стал реальностью.
Что касается дальновидности и преданности... мэр Клэрэнс Ройс.
Скопировать
No doubt, Madam President.
We need this property for redevelopment and it's in the city's interest to allow Mr.
Is it in the city's interest to give him a property with twice as much floor space and give him a million dollars for his trouble?
Не сомневаюсь, мадам президент.
Это здание было нужно для перепланировки. И переезд мистера Хендрикса в интересах города.
Это в интересах города отдать ему здание, вдвое больше по площади предыдущего и миллион долларов за доставленные неудобства?
Скопировать
Hey, listen, man.
You know, Jerry ain't been straight up with us about that redevelopment project.
Found out his dream's dead.
Слушай.
Джерри был с нами не очень честен... насчет своего проекта с перестройкой.
Его мечта накрылась.
Скопировать
We found his account.
If we only get rid of that account, all the obstacles threatening Gangnam's redevelopment will go away
And how are you going to deal with the opposition?
Мы обнаружили его счета.
Поскольку они у нас, все помехи касательно переустройства Каннама, можно сказать, исчезли.
И как вы планируете разбираться с оппозицией?
Скопировать
- Dude, what the fuck, man? - ( Calliope vocalizes )
We have 73 redevelopment teams to start in every distinct neighborhood across this city.
Now the city is focusing on redeveloping 17 targeted areas around the city.
Какого хрена ты творишь?
У нас есть 73 группы по реконструкции, которая начнётся во всех микрорайонах города.
Город сосредоточился на реконструкции 17 намеченных районов в разных частях города.
Скопировать
Didn't you turn it into all this yourselves?
Because the first thing you ruined with your redevelopment plans... is exactly this Han River.
And redevelopment is the only way to save it as well.
Разве не вы в том повинны?
Первое, что было разрушено вашими планами реконструкции... именно река Ханган.
Но только реконструкция позволила вообще её сохранить.
Скопировать
Because the first thing you ruined with your redevelopment plans... is exactly this Han River.
And redevelopment is the only way to save it as well.
That's what you think.
Первое, что было разрушено вашими планами реконструкции... именно река Ханган.
Но только реконструкция позволила вообще её сохранить.
Вот, значит, как вы думаете.
Скопировать
a rule clearly followed by many of the actors in your film collection.
however, i did have some thoughts about the brooklyn shipyard redevelopment-- and i want to hear 'em.
really, sir, i don't think-- - come on, it's fun.
я все сделал четко по вашим правилам и множеству актеров в вашей коллекции.
Кстати, у меня есть некоторые мысли о реконструкции завода в Бруклине И я бы хотел их услышать. Только сейчас быстренько сделаешь кое что для Адама?
На самом деле, сэр, я не думаю, - Да ладно тебе, это весело.
Скопировать
Nice to see you.
Marla's with me on the GBC's downtown redevelopment committee.
She's the one that prods me awake at the meetings.
Рада вас видеть.
Мы с Марлой работаем в комиссии по реконструкции центра города в "Комитете за будущее Балтимора".
Она одна из тех, кто меня будит во время заседания.
Скопировать
I don't think I'm giving anything away... by telling that Arnold here has had a file on Senator Davis... for two and a half years.
It took us a while to see it, but the quid pro quo is right there... in that Westside redevelopment mess
Barksdale, or his fronts, grease enough city politicians... and word comes back years in advance where the development zone's going to be.
Не думаю, что раскрою секрет... если расскажу, что Арнолд завел дело на сенатора Дэвиса... еще два с половиной года назад.
Понадобилось время, чтобы понять это, но его интерес здесь... в бардаке вокруг реконструкции Вестсайда.
Барксдейл, или подставные люди, подмазали немало городских политиков... и получили данные на годы вперед о том, где именно запланирована реконструкция.
Скопировать
Oh, really?
So you don't know that George has been playing back-door politics with the mayor and the redevelopment
Honestly, Lemon, bless your heart, but if you can't control your own fiancé, how in the world can you expect to command an important organization like the Memory Matrons?
Неужели?
Так вы не знаете, что Джордж ведёт закулисные политические интриги с мэром, и деньги на реконструкцию уже были внесены в проект по ремонту дороги.
Лемон, благословенна твоя душа, если ты не в состоянии контролировать собственного жениха, разве можно рассчитывать на то, что ты сможешь руководить такой важной организацией как Хранительницы истории?
Скопировать
Yes, like An Officer and a Gentleman, mm-hmm.
But ladies, I can only get the nod if I can convince the mayor to use the redevelopment funds to rebuild
So, hopefully, my candy diorama will sway him.
Да, как в "Офицере и джентльмене".
Но, дамы, я смогу только поклонится, если получится убедить мэра использовать фонд реконструкции для восстановления моста.
Будем надеяться, моя сладкая диорама переубедит его.
Скопировать
I swear, it is the worst part about being mayor.
Every year I got to sit through these dog and pony shows to convince me to use the redevelopment money
And come election time, you'll be called the fool who did it.
Клянусь, это худшая обязанность мэра.
Каждый год мне приходится сидеть на этих выступлениях, чтобы они могли убедить меня использовать деньги на реконструкцию какой-нибудь ерунды, о которой они постоянно думают.
А когда придёт время выборов, тебя назовут идиотом, который это сделал.
Скопировать
Oh. Nothing at all.
I mean, you did go behind my back and get the mayor to use my redevelopment money for a new road project
It's trivial, tiny, just like your tapas.
Ничего особенного.
Вот только ты за моей спиной убедил мэра использовать мои деньги для дорожного проекта, но это пустяки.
Банальные и ничтожные, как твои тапас.
Скопировать
It's trivial, tiny, just like your tapas.
Wait, since when have you been interested in the redevelopment funds?
I've been talking about the covered bridge project for the past three months.
Банальные и ничтожные, как твои тапас.
А с каких это пор тебя интересуют реконструкционные фонды?
Я говорила о проекте крытого моста последние три месяца.
Скопировать
Evil, monolithic corporations?
They're businesses with a stake in the redevelopment of an area currently known as Lennox Gardens.
With all due respect, you said I could go after Kane at will if I rode out that one news cycle.
Зло, монолитные корпорации?
Это предприятия, заинтересованные в реконструкции района, известного в настоящее время как Леннокс Гарденс.
При всем уважении, Вы сказали, что я свободен в действиях после ситуации с Кейном, если бы я выдержал тот один цикл новостей.
Скопировать
Mr. McGantry, how big a role do you see your company playing in the expansion?
McGantry Enterprises has always played a part in city re-development and will continue to do so.
As long as its CEO behaves himself.
Мистер МакГентри, насколько велика роль вашей компании в этом расширении?
Компания МакГентри всегда принимала участие в развитии города и будет продолжать так делать.
Пока ее генеральный директор сам ведет себя так.
Скопировать
Today... an unemployment rate quadruple the state's average-- that is the Lennox Gardens we're discussing, Miss Fredricks.
The mayor's redevelopment could create hundreds of jobs that could eventually go to current residents
Really?
Сегодня... уровень безработицы увеличивает в 4 раза средний по стране - и это Леннокс Гарденс, который мы обсуждаем, мисс Фредрикс.
Перестройка, предложенная мэром, могла бы создать сотни рабочих мест, которые могли в конечном счете быть предложены нынешним жителям.
В самом деле?
Скопировать
The young contractor from Indiana brings an enthusiasm and a level of integrity I appreciate and have long missed.
Gentlemen, I wanted to present this redevelopment plan in person not only because of its tremendous scope
Mona.
Молодой подрядчик из Индианы выказывает энтузиазм и прямоту, которую я ценю, и которой очень не хватало.
Господа, я хотел представить этот план реконструкции лично не столько из-за его огромного размаха, сколько из-за жесткого срока исполнения.
Мона.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов redevelopment (ридевэлопмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы redevelopment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридевэлопмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение