Перевод "redevelopment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение redevelopment (ридевэлопмонт) :
ɹˌiːdɪvˈɛləpmənt

ридевэлопмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Nice to see you.
Marla's with me on the GBC's downtown redevelopment committee.
She's the one that prods me awake at the meetings.
Рада вас видеть.
Мы с Марлой работаем в комиссии по реконструкции центра города в "Комитете за будущее Балтимора".
Она одна из тех, кто меня будит во время заседания.
Скопировать
I don't think I'm giving anything away... by telling that Arnold here has had a file on Senator Davis... for two and a half years.
It took us a while to see it, but the quid pro quo is right there... in that Westside redevelopment mess
Barksdale, or his fronts, grease enough city politicians... and word comes back years in advance where the development zone's going to be.
Не думаю, что раскрою секрет... если расскажу, что Арнолд завел дело на сенатора Дэвиса... еще два с половиной года назад.
Понадобилось время, чтобы понять это, но его интерес здесь... в бардаке вокруг реконструкции Вестсайда.
Барксдейл, или подставные люди, подмазали немало городских политиков... и получили данные на годы вперед о том, где именно запланирована реконструкция.
Скопировать
Today's meeting has been moved...
USR's planned redevelopment of the derelict site was announced by CEO Lawrence Robertson earlier this
The Lake Michigan landfill.
Сегодняшнее собрание было перенесено в конференц зал Б, 84-й этаж.
Об использовании US robotics заброшенного места ранее в этом году уже говорил глава компании Лоренс Робертсон.
Свалка озера Мичиган.
Скопировать
- Oh?
There's a redevelopment project going on up there.
The land's worth more than we thought.
- Э?
Проект перепланировки подходит.
Земля стоит больше, чем мы думали.
Скопировать
Hey brother, what took you so long?
Claire's husband was about to blow the whistle on the downtown redevelopment zone.
Would've cost a fortune to clean up.
Братец, что же так долго?
Муж Клер хотел сообщить правду о строительстве школы в центре города на месте слива токсичных отходов.
Очистка земли обошлась бы в целое состояние.
Скопировать
Keep me warm.
If we are to survive these difficult early months and establish a firm base for the redevelopment of
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Будет меня греть.
Если мы хотим выжить в это трудное время и создать устойчивую базу для развития нашей страны, мы должны бросить все силы на сельское хозяйство.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
Скопировать
~ Them, as well.
So, what was the argument against redevelopment?
I mean, I'd like to see this sort of thing happen.
~ Их, как хорошо.
Так, что аргумент против перепланировки?
Я имею в виду, я бы хотел увидеть такого рода вещи случаются.
Скопировать
~ Well, try answering this, then.
Why did your union veto Scott's redevelopment plan?
His city vision?
~ Ну, попробуйте ответить на этот, затем.
Почему ваш Союз вето Скотта план перепланировки?
Его видение города?
Скопировать
So, I want the work we do going forward to prove that this was the right thing to do and that our town does have a bright future to look forward to, thanks to the generosity of Mr Reid.
And now that the redevelopment has got full approval, I want...
What about the rail link?
Итак, я хочу, чтобы наша работа в будущем подтвердила, что мы все сделали правильно, и у нашего города действительно есть, благодаря щедрости мистера Рида, яркое будущее, которого мы будем с нетерпением ожидать.
И теперь, когда повторное развитие получило полное одобрение, я хочу...
Что с железнодорожной связью?
Скопировать
That's the one next to Russia, not Florida.
They work one city at a time, acquiring a local construction concern just ahead of major civic redevelopment
They build bridges no one needs. Highways no one uses.
Это рядом с Россией вообще-то, не Флориде.
Они осваивают по одному городу, приобретая местные строительные фирмы перед тем, как в городе начинается реконструкция.
Строят мосты, которые никому не нужны, шоссе, по которым никто не ездит.
Скопировать
Dickhead!
I think the dock area is the perfect place to build, that part of town is just screaming for re-development
Uh-huh, I heard you got a lot going on in re-development.
Dickhead!
Я думаю, что область док является идеальным местом, чтобы построить, Что часть города просто кричать на реконструкции.
Ага, я слышал, что вы получили много всего происходит в повторного развития.
Скопировать
I think the dock area is the perfect place to build, that part of town is just screaming for re-development.
Uh-huh, I heard you got a lot going on in re-development.
How'd you get started in the business, Mr. Maguire?
Я думаю, что область док является идеальным местом, чтобы построить, Что часть города просто кричать на реконструкции.
Ага, я слышал, что вы получили много всего происходит в повторного развития.
Как ты начать работу в бизнес, г-н. Магуайр?
Скопировать
Who the hell is Rosebud?
Gentlemen, I wanted to present this redevelopment plan in person because of its tremendous scope.
All this only comes into play if you can get folks out of there for the demo, though, right?
Кто, черт возьми, этот Роузбад?
Джентльмены, я бы хотел представить этот план реконструкции лично, учитывая его огромные масштабы.
Все это вступит в силу только в том случае, если вы сможете согнать народ оттуда для начала, да, верно?
Скопировать
Evil, monolithic corporations?
They're businesses with a stake in the redevelopment of an area currently known as Lennox Gardens.
With all due respect, you said I could go after Kane at will if I rode out that one news cycle.
Зло, монолитные корпорации?
Это предприятия, заинтересованные в реконструкции района, известного в настоящее время как Леннокс Гарденс.
При всем уважении, Вы сказали, что я свободен в действиях после ситуации с Кейном, если бы я выдержал тот один цикл новостей.
Скопировать
Today... an unemployment rate quadruple the state's average-- that is the Lennox Gardens we're discussing, Miss Fredricks.
The mayor's redevelopment could create hundreds of jobs that could eventually go to current residents
Really?
Сегодня... уровень безработицы увеличивает в 4 раза средний по стране - и это Леннокс Гарденс, который мы обсуждаем, мисс Фредрикс.
Перестройка, предложенная мэром, могла бы создать сотни рабочих мест, которые могли в конечном счете быть предложены нынешним жителям.
В самом деле?
Скопировать
Mr. McGantry, how big a role do you see your company playing in the expansion?
McGantry Enterprises has always played a part in city re-development and will continue to do so.
As long as its CEO behaves himself.
Мистер МакГентри, насколько велика роль вашей компании в этом расширении?
Компания МакГентри всегда принимала участие в развитии города и будет продолжать так делать.
Пока ее генеральный директор сам ведет себя так.
Скопировать
No doubt, Madam President.
We need this property for redevelopment and it's in the city's interest to allow Mr.
Is it in the city's interest to give him a property with twice as much floor space and give him a million dollars for his trouble?
Не сомневаюсь, мадам президент.
Это здание было нужно для перепланировки. И переезд мистера Хендрикса в интересах города.
Это в интересах города отдать ему здание, вдвое больше по площади предыдущего и миллион долларов за доставленные неудобства?
Скопировать
a rule clearly followed by many of the actors in your film collection.
however, i did have some thoughts about the brooklyn shipyard redevelopment-- and i want to hear 'em.
really, sir, i don't think-- - come on, it's fun.
я все сделал четко по вашим правилам и множеству актеров в вашей коллекции.
Кстати, у меня есть некоторые мысли о реконструкции завода в Бруклине И я бы хотел их услышать. Только сейчас быстренько сделаешь кое что для Адама?
На самом деле, сэр, я не думаю, - Да ладно тебе, это весело.
Скопировать
- Is this really necessary?
Because in your dark, twisted little minds, you think trying to stop the redevelopment of the East End
Wrong.
- Ёто действительно необходимо?
ѕотому что своими тупыми, извращЄнными маленькими мозгами, вы думаете, что попытки остановить перезастройку "ст Ёнда это революционный акт.
"аблуждаетесь.
Скопировать
You know what, Leek?
I think this whole area could benefit from a government redevelopment grant.
We'll start by sealing the anomaly site with a few thousand tons of concrete.
Знаешь что, Лик?
Мне кажется, от правительственной дотации на реконструкцию выиграл бы весь район.
Можно начать, залив место аномалии тысячами тонн бетона.
Скопировать
Mr. Mayor,
I want to thank you and your administration For making this next stage of redevelopment for Baltimore's
You talk about vision and commitment... Mayor Clarence Royce.
Господин мэр,
Я хочу поблагодарить вас и вашу администрацию... за то, что новый этап реконструкции балтиморской бухты... стал реальностью.
Что касается дальновидности и преданности... мэр Клэрэнс Ройс.
Скопировать
-l'm sorry, Reverend, I thought I was. It's all right, baby. lt's all right.
full voice on Sunday, our very own Senator Dillings will be here to help us kick off our Community Redevelopment
Amen!
Простите, преподобный, мне казалось, что я пою громко.
...Ничего страшного, но не забывайте, в воскресенье к нам приедет сенатор Диллингс, ...который поможет нашей церкви спастись от программы реформации.
Аминь!
Скопировать
Well, it seems like you should be helping some of your own people over some hurdles.
I mean, precious little's happened with that Community Redevelopment Program of yours.
And nothing ever will happen with that youth center unless I get re-elected.
Лучше бы ты помог решить общие вопросы своим людям.
Например, со своей же собственной программой по реформации нашей церкви.
Если меня переизберут, с твоим центром ничего не случится.
Скопировать
City council agreed to the variance for the golf course on Monday.
Today we're expecting an answer from the Redevelopment Commission for the outdoor mall.
- What about the damn E.P. A?
В понедельник городской совет принял нашу сторону касаемо поля для гольфа.
Сейчас мы ожидаем ответа от комиссии по реконструкции супермаркета, и всё указывает на то, что они с нами.
А что с чёртовыми "зелёными"?
Скопировать
That's okay.
I just want a moment of your time to talk about the redevelopment of the Gardens.
As a tenant leader here you should know...
Хорошо.
Мне просто нужно чуток вашего времени, чтобы поговорить о восстановлении Гарденс.
Как лидер кооператива, вы должны знать...
Скопировать
Why does it surprise you that I actually might have outplayed her?
He's taken it beyond simple redevelopment.
He's lowering property values now.
Почему тебя удивляет, что мы могли действительно ее переиграть?
Он задумал что-то большее, чем просто реконструкция.
Теперь он понижает ценность собственности.
Скопировать
In other news, Mayor Kane made what has been described as an impromptu talk at Lennox Gardens.
Cell phone footage provided by an observer shows Mayor Kane addressing the obstacles to his redevelopment
Crime and racism stand in the way of hope here.
К другим новостям: Мэр Кейн, по нашим данным, произнес импровизированную речь в Леннокс Гарденс.
Запись с мобильного телефона, предоставленная очевидцем, показывает, что Мэр Кейн указал на препятствия в его плане реконструкции и дал неожиданное обещание местным жителям.
Здешние преступления и расизм стоят на пути надежды.
Скопировать
The young contractor from Indiana brings an enthusiasm and a level of integrity I appreciate and have long missed.
Gentlemen, I wanted to present this redevelopment plan in person not only because of its tremendous scope
Mona.
Молодой подрядчик из Индианы выказывает энтузиазм и прямоту, которую я ценю, и которой очень не хватало.
Господа, я хотел представить этот план реконструкции лично не столько из-за его огромного размаха, сколько из-за жесткого срока исполнения.
Мона.
Скопировать
Good morning.
- Can I talk to you about the redevelopment plan?
- No.
Доброе утро.
- Могу я поговорить с вами о плане реконструкции?
- Нет.
Скопировать
Excuse me, sir.
- about the redevelopment of the Gardens? - No, uh-uh.
Excuse me, sir.
Могу ли я поговорить с вами о реконструкции Гарденс?
- Нет.
Простите, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов redevelopment (ридевэлопмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы redevelopment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридевэлопмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение