Перевод "redundancies" на русский
Произношение redundancies (ридандонсиз) :
ɹɪdˈʌndənsiz
ридандонсиз транскрипция – 30 результатов перевода
- Fine.
Here's to your first wave of redundancies.
Bye, darling.
- Порядок.
Постарайся не увольнять всех подряд.
Пока, дорогой.
Скопировать
Klingon anatomy. Twenty-three ribs, two livers, eight-chambered heart, double-lined neural pia mater.
I've never seen so many unnecessary redundancies in one body.
Unnecessary?
Клингонская анатомия... 23 ребра, две печени, восьмикамерное сердце, двойная мягкая мозговая оболочка.
Я никогда не видела такого количества ненужного дублирования в одном организме.
Ненужного?
Скопировать
- What's going on?
But if I'm right, one of those unnecessary redundancies...
Doctor.
Что происходит?
Я не уверена, но если я права, то это одно из этих "ненужных" дублирований...
Доктор!
Скопировать
Who is this I'm talking to?
Redundancies.
Now, it is true or not?
С кем это я говорю?
...Сокращения.
Итак, правда или нет?
Скопировать
Whatever.
Have you made any redundancies?
I gave a speech only this morning to my staff, assuring them there would be no cutbacks and certainly no redundancies.
Всё равно.
Вы кого-нибудь уже сократили?
Я только этим утром обратился к людям, и убедил их, что никого не понизят, и тем более не сократят.
Скопировать
Have you made any redundancies?
gave a speech only this morning to my staff, assuring them there would be no cutbacks and certainly no redundancies
Why on earth would you do that?
Вы кого-нибудь уже сократили?
Я только этим утром обратился к людям, и убедил их, что никого не понизят, и тем более не сократят.
- С какой стати вы это сделали?
Скопировать
A word that I think's important in management called morale.
Well, it's going to be worse for morale in the long run when there are redundancies and you've told people
They won't remember.
Я всегда думал, что важнее всего в менеджменте боевой дух.
Ну, это в последствии скажется на боевом духе ещё хуже когда произойдёт сокращение штата, а вы сказали людям, что не произойдёт.
Они не запомнят.
Скопировать
Staff.
So there have been redundancies?
Yeah.
В персонале.
Так что, были сокращения?
Угумс.
Скопировать
Um...
As you are aware, there are going to be redundancies.
You've made my life easier inasmuch as I'm going to let you go first.
Эм...
Как тебе известно, будут сокращения.
Ты облегчаешь мне жизнь настолько, насколько я позволю тебе уйти первой.
Скопировать
No problem.
- This does, however, mean... that there will be redundancies.
- You see?
Нет проблем.
- Так или иначе, это значит... - что будут сокращения.
- Видите?
Скопировать
They trust me I'mplicitly,
I said there won't be redundancies, so that becomes gospel.
Unconditional trust.
Они мне безоговорочно верят.
Я сказал, что не будет сокращения, так что это становится истиной.
Безоговорочной верой.
Скопировать
I was going to make it 90, but £100 is all right.
And he has started making redundancies, David.
That's only four.
Я собирался сделать 90, но Ј100 тоже неплохо.
И он начал проводить сокращения, Дэвид.
- Только четыре.
Скопировать
Because a lot of them were fired.
You know, fired, management wanted to curtail redundancies in the human resources area, so many people
Smug, greedy, well-fed white people have invented a language to conceal their sins, it's as simple as that.
Так как большинство из них были уволены!
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
Самодовольные, алчные, откормленные белые люди придумали этот язык чтобы завуалировать свои грехи! Всё ровно настолько просто!
Скопировать
At the shareholders meeting today, he faced his critics and laid out his plans for the future.
No one regrets branch closures and redundancies more than me.
But if we are to take the bank forward through the 21st century with the service standards and profitability we have achieved in the past, we have to face up to reality and make some tough choices.
На собрании акционеров сегодня, он столкнулся с его критики и выложил его планы на будущее.
Никто не сожалеет о закрытие филиала и увольнений больше, чем мне.
Но если мы хотим взять в банке вперед через 21 века с стандартов обслуживания и рентабельности мы достигли в прошлом, мы должны взглянуть в лицо реальности и сделать некоторые трудные решения.
Скопировать
- Very well.
The Stargate control systems and their redundancies are inoperative.
The circuitry in these terminals is fused.
- Хорошо.
Системы управления вратами и их дублирующие системы не работают, диафрагма тоже.
Схемы терминалов расплавились.
Скопировать
Did I no want to hear that, Jenny.
Redundancies are a tragedy always.
I wouldn't wish that on Neiis men or on my men... or women.
Разве я хотел это услышать, Дженни?
Сокращения - это всегда трагедия.
Я не пожелал бы этого людям Нила или своим людям... и женщинам.
Скопировать
Present company excepted.
Is Neil concerned about redundancies?
Of course, yes.
Не будет уже той компании что сейчас.
Нил волнуется по поводу сокращения?
- Да, разумеется.
Скопировать
- David.
Let's not talk about redundancies.
- We have to sooner or later.
- Дэвид.
- Давайте не будем о сокращении.
- Придётся, рано или поздно...
Скопировать
Finished.
Pathologics division's running the standard redundancies.
You do all that this morning?
Уже закончил.
В отделении патологии очередные сокращения.
Ты сделал это все за утро?
Скопировать
But the only other cuts left are personnel.
There are redundancies.
Like Shotgun Pete, Shotgun Mike,
Но из других расходов остался только персонал
Вот излишки.
Шотгун Пита,Шотгун Майка,
Скопировать
Is that possible?
Well, according to Mr Stark's database security guidelines, there are redundancies to prevent unauthorised
-What do you want from me?
Такое возможно?
Согласно директивам по данным безопасности мистера Старка, проведено сокращение штатов во избежание несанкционированного использования.
- Что вам нужно от меня?
Скопировать
Have enjoyed with us.
They said that there would be redundancies and it is not true.
There was a change of plans.
Они нас обманули.
Говорили, что увольнений не будет, но это была неправда.
Планы изменились.
Скопировать
What about security protocols?
Well, redundancies kicked in, so nothing mean and ugly got free, which is good, but our perimeter alarm
Focus on external defenses.
Ну,ошибки погасила система,
Так что ничего мерзкого и уродливого не сбежало - это хорошо, Но наша сигнализация по периметру полностью поджарилась, Это плохо.
Сфокусируйся на внешней защите. А лабораторию оставь на потом.
Скопировать
A lot of them are interconnected so we tend to think of them as one big machine but that's not really the case.
There are dozens of back-ups and redundancies, and some systems like life support are deliberately isolated
So they can't kill us all by venting the atmosphere?
Многие из них связаны, поэтому мы считаем их одной большой машиной, но на самом деле это не так.
Есть множество резервных и запасных копий, а некоторые системы, например, жизнеобеспечение, специально изолированы.
Поэтому они не могут убить нас, выпустив атмосферу.
Скопировать
No way.
Since we got hacked, our remote security protocols all have triple redundancies now, it's totally not
And no perimeter breach detected, no data theft, and these odd power fluctuations?
Невозможно.
С тех пор, как нас хакнули, все наши удаленные протоколы безопасности имеют тройной избыток сейчас, это абсолютно невозможно.
И не обнаружено пролома периметра или воровства данных, и эти странные колебания энергии.
Скопировать
It's been explained to me 19 different ways how we can never lose power in the studio.
What about all the redundancies?
There was a round of budget cuts before you got here.
Мне говорили, что у нас есть 19 разных способов избежать такого.
А что с запасными?
Перед тем как вы пришли, нам несколько урезали бюджет.
Скопировать
There was a round of budget cuts before you got here.
- And they cut some of the redundancies...
- Don't say it. - because they thought they were redundant.
Перед тем как вы пришли, нам несколько урезали бюджет.
- И пришлось отказаться от запасных... - Не говори.
потому что они сочли их излишними.
Скопировать
will be brought to justice.
And I will balance the school's budget by eliminating administrative redundancies.
Okay.
будет привлечен к ответственности.
И я сбалансирую бюджет колледжа, сократив лишний административный штат.
Ладно.
Скопировать
Where have you two gone?
We thought we'd go through the redundancies away from the dead-eyed stare of the zombie army.
Ah, good thinking, yeah.
Куда вы исчезли?
Мы подумали просмотреть списки по увольнениям где-нибудь вдалеке от злобных взглядов миллионов зомби.
Хорошо придумано - молодцы.
Скопировать
This ship's programming is highly sophisticated.
There are redundancies in place to guard against data loss.
Someone must have deliberately deleted that information.
Корабль запрограммирован крайне изощрённо.
Существует резерв для защиты от потери данных.
Кто-то намеренно удалил эту информацию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов redundancies (ридандонсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы redundancies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридандонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение