Перевод "refurbishment" на русский
Произношение refurbishment (рифорбишмонт) :
ɹɪfˈɜːbɪʃmənt
рифорбишмонт транскрипция – 22 результата перевода
I'll come off the ceiling.
A week ago, was the refurbishment!
Open up, fucking child!
У меня потолок счас рухнет.
Я неделю назад ремонт сделал!
Открывай, придурок!
Скопировать
Is it really true the little one's been ill?
Not so much an illness, more a refurbishment. What do you mean?
Miscarriage.
Это правда, что малышка болела?
Это не совсем болезнь - избавление.
Что такое?
Скопировать
There is nothing in the hotel plans that even remotely indicates... the possibility of a vault.
What kind of refurbishment?
It was only five years old.
В планах отеля нет ничего, что хотя бы отдаленно... напоминало тайный бункер.
Какой именно ремонт был проведен?
Отелю было всего 5 лет.
Скопировать
- Don't start that again. - Megan said she saw her, all tarted up again in the pub on Saturday.
She's been advising' me on the refurbishment of my establishment.
Refurbishin' your establishment!
— Меган [англ. — Megan] сказала, что видела её, ...её колесницу у паба в субботу.
Она давала мне советы по обустройству моего заведения.
"Обустройству твоего заведения"? !
Скопировать
You won't recognise it in a few short weeks.
We're talking total refurbishment.
Inside and out.
Через пару недель ты ее не узнаешь.
Мы ее полностью переоборудуем.
И внутри, и снаружи.
Скопировать
Work?
Remodeling, refurbishment, reconstruction. No, I haven't touched it since Pradeep disappeared.
Not even to address the mold on the wall behind that cabinet?
Перестановка, ремонт, реконструкция.
Нет, с того времени, как Прадип исчез, я ничего не трогала.
Даже, чтобы устранить плесень на стене за этим кабинетом?
Скопировать
Many of my first team are injured thanks to the brutality of Leeds United.
This happens when you have a chairman... who authorises a multi - million - pound refurbishment of the
It depends on your priorities, players or prawn sandwiches.
У нас очень много травм, спасибо безобразной игре Лидса против нас.
Вот, что бывает, когда президент клуба начинает многомиллионную реконструкцию своей бизнес-ложи и уютных кабинетов, до того как позаботился о нормальной комплектации состава.
Все зависит от приоритетов, игроки или сандвичи с креветками.
Скопировать
Prioritise.
We've just embarked on a huge programme of refurbishment.
Improvement.
Приоритеты.
Мы ведь только что затеяли большую программу реконструкции.
Улучшения.
Скопировать
Be too big for him, what I want doing for me, then, won't it?
assuming, Mrs Williams, since you've re-opened the bar that you've scaled down your plans for a total refurbishment
I think you underestimate what me and my girls are capable of, Mr Harries.
Он может не потянуть то, что я бы от него хотела.
Миссис Уильямс, раз вы заново открыли бар, я предположил, что вы отказались от капитального ремонта?
Мне кажется, вы недооцениваете, на что мы с девочками способны, мистер Харрис.
Скопировать
Saint Roch ...
The Holy Virgin is also in need of refurbishment.
But decisions like that are made considerably higher up.
Рох святой...
И Пресвятую Деву тоже надо бы обновить.
Но такой возможности нет, к сожалению.
Скопировать
The fire.
Yeah, well, we needed a refurbishment, you know?
Insurance job was it?
Пожар.
Да, знаешь, нам нужна была реконструкция.
Страховые риски?
Скопировать
Yeah.
I was presenting a cheque to the pier refurbishment fund.
A large cheque.
Да.
Я вручал чек для фонда реконструкции пирса.
Крупный чек.
Скопировать
And what exactly does this business consist of?
Automobile refurbishment.
He means car repairs.
И что же это за бизнес?
Восстановление машин.
Он имеет в виду ремонт машин.
Скопировать
Ladies.
So you'll push the council for a complete refurbishment?
Well....
Дамы.
Итак, вы добьетесь у Совета полного ремонта?
- Ну...
Скопировать
Yes.
A complete refurbishment.
Including a first class set of showers.
Да.
Полный ремонт.
Включая первоклассные душевые.
Скопировать
The goddess cabin has never looked better.
This year's cabin refurbishment badge is going to be hotly contested.
Okay, so what did everybody make for their loosely structured craft time?
Домик Богинь прекрасен как никогда.
В этом году соревнование за значок за реконструкцию домика будет очень горячим.
Итак, что каждая из вас сделала за ваше неограниченное время на творчество?
Скопировать
We have a proposition for you, madam.
That we pay for the refurbishment of your premises.
We restore it to cleanliness, comfort, a condition of absolute health.
У нас есть для вас предложение, мадам.
Мы заплатим за обновление ваших помещений.
Мы обеспечим чистоту, удобство, условия для полной безопасности здоровья.
Скопировать
No one's been any the wiser... until today.
The trailer contains a warhead en route to refurbishment.
We were not informed because of the sensitive nature of the cargo.
Это всегда работало... до сегодняшнего дня.
В фуре была боеголовка, которую отправили на переоборудование.
Нас не проинформировали из-за крайней деликатности информации.
Скопировать
Well....
Actually, I'm after more than a refurbishment.
What we need is a proper modern set of communal showers, any new school would install them as a matter of course.
- Ну...
- Вообще-то, нам нужно больше, чем ремонт.
Нам необходимы приличные, современные душевые. В новых школах их устанавливают как само собой разумеющееся.
Скопировать
Please.
How is the refurbishment process going, on the naval base in Bahrain?
I heard that your policy guy met with somebody in DoD just this afternoon.
Прошу.
Как продвигаются восстановительные работы на базе в Бахрейне?
Я слышал, что ваш человек встречался сегодня с кем-то из минобороны.
Скопировать
So what you got?
I found these architect's drawings for the refurbishment of this bar in the victim's possessions, so
Turns out the bar was sold just under a year ago.
Итак, что у вас?
Я нашёл чертежи реконструкции этого бара среди вещей убитой и решил всё проверить.
Оказывается, меньше года назад этот бар был продан.
Скопировать
All of us require work inside, Your Majesty, some of it more urgent than others.
I am in no need of refurbishment.
My concern is for your immortal soul.
Нам всем следует задуматься об обновлении наших душ. Некоторым как можно скорее.
Я не нуждаюсь в реставрационных работах!
Я беспокоюсь о спасении вашей души.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов refurbishment (рифорбишмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы refurbishment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифорбишмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение