Перевод "good hosts" на русский
Произношение good hosts (гуд хоустс) :
ɡˈʊd hˈəʊsts
гуд хоустс транскрипция – 33 результата перевода
- Oh, sure.
All good hosts feed their guests Band-Aids.
Band-Aid, Kitty.
- Ну как же.
Все гостеприимные хозяева кормят гостей пластырями.
Одним пластырем, Китти.
Скопировать
Excuse me.
Love, I fear we're not being very good hosts.
Oh, yes. How terribly, dreadfully rude of us, darling.
Извините.
Любимая, кажется, хозяева из нас никудышные.
Да, верно, как ужасно грубо с нашей стороны, дорогой.
Скопировать
No, I'm quite certain there's someone else!
Love, once again, I fear we're forgetting to be good hosts.
Yes, well.
Нет, я совершенно уверена, это кто-то другой!
И вновь, дорогая, мы забыли про гостеприимство.
Что ж.
Скопировать
- Oh, sure.
All good hosts feed their guests Band-Aids.
Band-Aid, Kitty.
- Ну как же.
Все гостеприимные хозяева кормят гостей пластырями.
Одним пластырем, Китти.
Скопировать
But I only did it because your accountant told me to.
But the good news is you don't have to traipse across town to some tired old ballroom for the event,
And when exactly were you going to tell me about all of this?
Но я сделал это только потому что бухгалтер сказал мне.
Есть хорошая новость, тебе не придется тащиться через весь город к какому-то старому танцзалу на встречу, потому что благотворители всегда принимают гостей в своем доме... потому что так больше денег можно отдать сиротам.
И когда, именно, ты собирался мне об этом рассказать?
Скопировать
But that's become a lot harder since the Arrival.
We're taught lies about the greatness of our hosts, lies about all the good things they're gonna do for
Lies which we are forced to regurgitate.
Но становится всё труднее с момента Прибытия.
Нам лгали о благородстве наших хозяев, лгали о добрых делах, что они будут творить.
Ложь, что мы повторяли.
Скопировать
Excuse me.
Love, I fear we're not being very good hosts.
Oh, yes. How terribly, dreadfully rude of us, darling.
Извините.
Любимая, кажется, хозяева из нас никудышные.
Да, верно, как ужасно грубо с нашей стороны, дорогой.
Скопировать
No, I'm quite certain there's someone else!
Love, once again, I fear we're forgetting to be good hosts.
Yes, well.
Нет, я совершенно уверена, это кто-то другой!
И вновь, дорогая, мы забыли про гостеприимство.
Что ж.
Скопировать
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Скопировать
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Скопировать
You're here?
I don't feel good.
I'm going home.
Ты здесь?
Мне стало нехорошо.
Я вернусь домой.
Скопировать
Stand back.
Good evening.
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
- Жюли. - Отойди в сторону.
Добрый вечер, месье..
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Скопировать
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
Good evening.
Julie.
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Добрый вечер.
Жюли.
Скопировать
Thanks.
Good night.
It's you then?
Спасибо.
Спокойной ночи.
А это ты?
Скопировать
- OK?
- My day's off to a good start.
How do you experience things before 8am?
- Как ты?
- У меня каждый день начинается отлично.
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
Скопировать
Can you lock up?
- Good night.
- Good night, Yvette.
Закроешь тут всё?
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Скопировать
- Good night.
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Скопировать
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
You know, Alice...
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Знаешь, Алиса...
Скопировать
Have Julie's keys.
I'll take mine and say good night.
No questions.
Оставляю тебе ключи Жюли.
Забираю свои и говорю "спокойной ночи".
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скопировать
You took us there when we were kids.
It's good you were able to go back there.
I think so, yes.
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
Я тоже так думаю.
Скопировать
Tell me that you love me
Good evening.
I have to sit outside with the dog.
Скажи, что любишь меня.
Добрый вечер.
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Скопировать
Nothing more
Good luck.
Hi, you're back?
Не будет ничего.
- Удачи! - Пока.
Привет, ты опять пришел?
Скопировать
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Скопировать
- Yes, your grace.
Good. Then I shan't delay you any further.
A pretty little thing, isn't she?
- Да, ваша милость.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Красивая штучка, не так ли?
Скопировать
I do, indeed.
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared in your favour.
Конечно, считаю.
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
Скопировать
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Скопировать
That is very much our hope too, your eminence.
Good, please.
Not you, thomas.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Хорошо, прошу вас.
Томас, останься здесь.
Скопировать
- Of course he is.
- Good.
Then I propose to cement it. We also announce the betrothal of the emperor to the daughter of the king, princess mary.
- Несомненно.
- Хорошо.
Тогда я предлагаю закрепить его, мы объявим о помолвке императора с дочерью короля, принцессой Марией.
Скопировать
- On the contrary.
- Good.
We are agreed.
- Напротив, мы поддерживаем.
- Хорошо.
Значит, мы обо всем договорились.
Скопировать
She will find a way to draw his attention.
Good!
When she opens her legs for him, she can open her mouth and denounce wolsey.
Она сможет привлечь его внимание.
Хорошо!
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Скопировать
I intend to spend it.
Good.
Sir thomas boleyn.
И я хочу потратить их.
Хорошо.
Сэр Томас Болейн.
Скопировать
His grace.
Did the envoys leave in good cheer?
They were in excellent spirits. The treaty is agreed.
Его милость.
Послы уехали довольными?
Очень довольными, договор готов.
Скопировать
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority 'tyranny,' turned the name of our holy father into 'antichrist'?"
It's very good.
Strongly worded,but it's very good.
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Резко, но очень хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good hosts (гуд хоустс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good hosts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд хоустс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение