Перевод "regress" на русский
Произношение regress (ригрэс) :
ɹɪɡɹˈɛs
ригрэс транскрипция – 30 результатов перевода
'cause it's so weird.
I mean, I always regress when I meet people from my past, you know?
I mean, she's been just as passive-aggressive as she was when we were nineteen.
Это так дико.
Я всегда радуюсь, когда встречаю людей из своего прошлого, понимаешь?
Она казалась такой пассивно-агрессивной когда ей было 19.
Скопировать
Maybe she wants to - make peace?
Sometimes patients regress but don't let that bother you.
Trust the dough therapy!
Может, она хочет - мира?
Иногда у пациентов случается регресс, но не стоит отчаиваться.
Доверьтесь тестотерапии!
Скопировать
-The Riddick!
-Regress.
Scanning fresh memories.
- Это Риддик!
- Отходите!
Мы сканируем его последние воспоминания.
Скопировать
You do need treatment, Paul.
Yeah, but... who's qualified to... put me under or help me regress or whatever?
Moi.
Тебе нужна терапия, Пол.
Да, но кто мог бы ввести меня, помочь с регрессом?
Я.
Скопировать
It just doesn't seem to be the natural human state.
We go through a good phase, then we regress, you know.
I mean, I'm really glad you're happy.
Счастье - это не естественное человеческое состояние.
Мы проходим через светлую фазу, затем наступает регресс.
Я- то рада, что ты счастлива.
Скопировать
"Who made the bubble maker?"
There's another infinite regress lurking here.
And to one of the grandest questions whether there's enough matter in the universe to close it the only fair answer is that we don't know.
"Кто создал создателя пузырьков?"
Здесь скрывается еще одна бесконечная последовательность.
И на один из величайших вопросов, достаточно ли материи во вселенной, чтобы сделать ее замкнутой, есть пока один честный ответ - мы не знаем.
Скопировать
I need more than a hunch to go on, otherwise I have to send him upstairs.
We need to regress him...
take him back into the past, find out what happened and have him confront it.
Мне нужно больше, чем просто догадки, иначе я должна буду его перевести.
Нужно воспользоваться гипнозом...
заставить его вернуться в прошлое понять, что произошло, и научить его с этим бороться.
Скопировать
Regress him?
Do you have any idea how risky it is to regress a patient like this one?
It's his only chance.
Гипнозом?
Ты понимаешь, как рискованно гипнотизировать такого пациента?
Это единственный шанс.
Скопировать
take him back into the past, find out what happened and have him confront it.
Regress him?
Do you have any idea how risky it is to regress a patient like this one?
заставить его вернуться в прошлое понять, что произошло, и научить его с этим бороться.
Гипнозом?
Ты понимаешь, как рискованно гипнотизировать такого пациента?
Скопировать
Boys, let's read a little.
My 15th birthday, I'm starting to regress.
"The Blind man and the Paralytic".
Ну, мальчики, почитаем немного?
В свои пятнадцать лет я начинаю путь назад.
"Слепой и паралитик" .
Скопировать
But this won't work.
Put yourself in that bubble and you will either regress back to being a baby again or go forward to old
I had worked out a way but it would have taken rather too long.
Но это не сработает.
Оказавшись в этом пузыре, вы либо вернетесь обратно в детство, либо станете стариком.
Я нашел способ, но это было бы слишком долго.
Скопировать
These infinities are among the most awesome of human ideas.
They represent an unending regress which goes on not just very far, but forever.
Have you ever stood between two parallel mirrors in a barbershop, say and seen a very large number of you?
Эти бесконечности - одни из самых удивительных человеческих идей.
Они отражают нескончаемый регресс, который продолжается не просто очень долго, а бесконечно.
Вы когда-нибудь стояли между двумя параллельными зеркалами, скажем в парикмахерской, и видели множество отражений самого себя?
Скопировать
And when I finally do, I'm irritable for hours.
The desire to stay in bed is similar to the desire to regress to the womb.
Some unconscious fear is driving you to a place of safety.
А когда все же встану, полдня хожу раздраженная.
Что ж, Мари, желание остаться в постели сходно с желанием вернуться в утробу матери.
Вы ищете убежища от чего-то, чего неосознанно боитесь.
Скопировать
Oh, maybe it's us.
Something about fatherhood seems to regress the male psyche a few thousand years.
Tom, be careful.
О, может, дело в нас.
Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад.
Том, осторожнее.
Скопировать
Why would he come back?
Without Kyuuta, Kumatetsu will regress to his former useless self.
No, he's already-
А зачем ему возвращаться?
Кюта ушёл, и Куматэцу опять превращается в грубый чурбан.
Не, он уже...
Скопировать
You may not have to.
If the plan isn't completed in time, he may regress completely and no longer want to go through with
So what you're saying is I lose him either way?
А ты и не должен.
Если план не осуществить вовремя, он рискует регрессировать окончательно. Тогда у него пропадёт желание что-либо менять.
Хотите сказать, что я в любом случае его потеряю?
Скопировать
You've got 37 minutes.
If you don't find it, we'll need to begin regress.
Okay we're at the communication panel.
У вас 37 минут.
Если не найдёте, то надо начинать возвращение.
Вот, мы уже у панели связи.
Скопировать
Which means his image was transmitted to your posterior parietal cortex.
So, once we regress you, you'll remember every detail, including where you know him from.
Re-what me?
А значит, его изображение передалось тебе в заднюю теменную область коры.
Так что, как только мы тебя регрессируем, ты вспомнишь все детали, включая то, откуда ты его знаешь.
- Что вы сделаете?
Скопировать
Re-what me?
Regress you.
Normally, we would use a sensory deprivation chamber.
- Что вы сделаете?
- Регрессируем тебя.
Обычно мы бы воспользовались камерой сенсорной депривации.
Скопировать
Let's make sure you're not
- going to regress before we...
- But I feel great.
Давай удостоверимся что твое состояние
- не ухудшится до того, как мы...
- Но я чувствую себя прекрасно.
Скопировать
We know it's Asgardian, so the rules are a little bendy here.
Just because we don't understand something yet doesn't mean we should regress back to the dark ages,
Actually, that's exactly what we're going to do.
Мы знаем, что это Асгардское, так что правила немного меняются.
Только потому что мы чего-то не понимаем, не значит, что мы должны возвращаться в темное время, говоря о волшебстве и сказках.
На самом деле, именно этим мы и собираемся заниматься.
Скопировать
Yeah.
Whenever I go home, I just regress to being 14 again.
I stay in my room, sulking, playing Tetris.
— Вечно они всё испортят, да? — Да.
Когда я домой приезжаю, то будто становлюсь 14-летним.
Сижу в своей комнате, капризничаю, играю в тетрис.
Скопировать
My self-published novels aren't going to publish themselves.
Don't regress to primal behaviour just because it's allowed.
We're human beings, not the editors of Teen Vogue.
Мои романы сами себя не опубликуют!
Не регрессируйте до первобытного поведения только потому, что это дозволено.
Мы человеческие существа, а не редакторы подростковых журналов!
Скопировать
I'm sorry.
Dentures regress me to, like...
The person of interest label is destructive.
Извини.
Вставные челюсти превращают меня в ребёнка.
Метка "представляющий интерес" разрушительна.
Скопировать
400 millions of years ago in the sea, the evolution of the human being began, when the first vertebrate appeared; the fish.
According to this law, we'll regress back to the dawn of creation.
And we'll create the image and likeness of our ancestors, an AMPHIBIOUS, HUMAN CREATURE!
400 миллионов лет назад, в море, началась эволюция человека. Когда появились первые позвоночные, рыбы.
Согласно этому закону, мы вернёмся назад к рассвету создания.
И мы создадим по образу и подобию наших предков, земноводное существо, Человека-амфибию!
Скопировать
Wouldn't that imply a prime mover?
I'd wonder about the source of the prime mover, infinite regress, but that doesn't imply anything to
Back to the mystery.
Не значит ли это, что должен был быть некий первичный двигатель ?
Тогда возникает вопрос, откуда взялся сам этот двигатель, и так до бесконечности, но отсюда, по-моему, ничего не следует.
Вопрос остается открытым.
Скопировать
No, any respect that you're feeling that's coming from me is a mistake on your part.
Then I'll just regress because I feel like I've made myself myself perfectly
Yes, you have.
Нет никакого уважения, исходящего от меня к вам, все это ошибка с вашей стороны.
- Тогда я забираю свои слова обратно, потому что, мне кажется, я излишне был добр к вам.
Это да.
Скопировать
By myself?
Wendy, this is not the time to regress.
I just don't know if it's something that I can do... and so I just don't talk.
Одна?
Венди, сейчас не время чтобы впадать в детство.
Я просто не знаю, что я могу поделать... и поэтому просто не говорю.
Скопировать
I'd say he was pretty fragile, if I remember well, yeah.
The ironic thing is that we'd really made some good progress, and he just... seemed to regress.
It was like... He felt that he was so close to a breakthrough that it scared him.
Я сказал бы, что он был довольно хрупким, если мне память не изменяет, да.
Ирония в том, что мы действительно добились кое-каких результатов, и он просто... ушел в регресс.
Было похоже, что он чувствовал, что был так близок к прорыву, что это напугало его.
Скопировать
Watch the time, Agent Lee.
I need you back in that chamber in eight hours, or your burns will regress.
- You can kiss all that healing good-bye.
Следите за временем, агент Ли.
Вам нужно вернуться в барокамеру через 8 часов, иначе ваши ожоги вернутся.
И все лечение насмарку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов regress (ригрэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ригрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение