Перевод "reiterate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reiterate (риитерэйт) :
ɹˌiːˈɪtəɹˌeɪt

риитерэйт транскрипция – 30 результатов перевода

I'm afraid I'll have to ask you to leave our space immediately.
Prax, why don't you check on our teams, while I reiterate our protocols for Captain Janeway.
Do they suspect anything?
Боюсь, я вынужден просить вас покинуть наше пространство. Немедленно.
Прекс, почему бы вам не проверить наши команды, пока я напомню наши правила капитану Джейнвей.
Они что-то подозревают?
Скопировать
Never the twain shall meet.
First, I'd Iike to reiterate that you make one ugly woman.
Second, while you were out here, I found out Dr. LoveIess is meeting McGrath and his troops in an hour.
Им не суждено встретиться.
Во-первых, повторюсь, что женщина из тебя никудышная.
Во-вторых, пока ты плясал, я узнал, что Лавлесс встречается с МакГратом и его войсками через час.
Скопировать
Dawson, tell me this isn't an attempt to repossess the camera.
I just want to reiterate something.
-Reiterate away.
Доусон, только не говори, что эта попытка забрать у меня камеру.
Я просто хотел тебе кое-что сказать.
Сказать что?
Скопировать
I just want to reiterate something.
-Reiterate away.
-Okay. I get this little ego trip.
Я просто хотел тебе кое-что сказать.
Сказать что?
Хорошо, я понимаю твой эгоизм.
Скопировать
We all serve the Founders and we will all make whatever sacrifices they deem necessary.
Thot Gor, could you reiterate your plan?
I seem to have lost my train of thought.
Мы все служим Основателям, и мы пойдем на такие жертвы, какие они сочтут необходимыми.
Зот Гор, не мог бы ты повторить свой план?
Мне кажется, я потерял ход своих мыслей.
Скопировать
I'm gonna go yell at the manager! All right! Come back, Bender!
To reiterate, my terrible secret is--
-What?
Пойду наору на управляющего! Вернись, Бендер, он работает!
Повторяю, моя ужасная тайна это... -Опять сломался.
-Что?
Скопировать
I think we may have something here.
Counselor, I want to reiterate, if you have any doubts whatsoever about this procedure, you don't have
I want to do it, captain.
Мне кажется, мы что-то нашли.
Советник, я повторюсь: если у Вас есть хоть какие-то сомнения любого рода относительно этой процедуры- откажитесь. Вы не обязаны это делать.
Я хочу это сделать, капитан.
Скопировать
What on the contrary constitutes the merit of our theory, is not the fact of its having a correct idea, but of having... been naturally led to conceive this idea.
In sum, one cannot... reiterate it too strongly that here -as in the entire domain... of praxis- theory
Subtitles by hellboytr based on the translation by Keith Sanborn
Вопреки всему достоинство нашей теории состоит не в правильности её идей, но в том, что она естественным образом выводит свои идеи.
Итак, излишне было бы повторять что здесь, как и в любой практике, теория служит скорее для формирования субъекта практики, наделения его способностью оценивать, нежели для того, чтобы служить ему незаменимой поддержкой на пути, которая ведет к достижению его цели".
КОНЕЦ ФИЛЬМА 58.50 1/15/23 (eng) 1.20 1/23 1.25
Скопировать
Could you repeat, amplify.
- You know, reiterate, yes? - Wir...
Wir.
Можете повторить немного чётче, понимаете, и ещё раз, хорошо?
Wir...
Wir...
Скопировать
Dr Salik?
(Adama) I will not reiterate the conversation we've been having.
Obviously, you've been conspiring, to put it kindly.
дя сакий;
дем ха амажеяхы йахокоу стгм суфгтгсг поу йамале ле том цио лоу.
пяожамыс, лас йатасйопеуате, циа ма то пы еуцемийа.
Скопировать
To successfully conclude the experiment the experiment.
To reiterate, experiment fourteen.
Throw a small piece of potassium onto some water.
Завершить, довести до конца. Завершить эксперимент.
Повторно поставить опыт номер четырнадцать.
Бросить в сосуд с водой немного калия.
Скопировать
You don't like it, go talk to the D.A.
My client wants to reiterate that under no circumstances... will he testify about any rape.
That's the deal.
Если тебе это не нравится - разговаривай с Окружным прокурором.
- Мой клиент хотел бы повторить, что ни при каких условиях он не будет свидетельствовать об изнасиловании на суде.
- Это подходит.
Скопировать
Is there any movement on the part of the president toward a compromise?
I want to reiterate the talks are ongoing, just not formal negotiations.
-So you're talking about talking.
Есть ли какие-нибудь движения со стороны президента к достижению компромисса?
Я хочу повторить, разговор продолжается, но это не официальные переговоры
- То есть Вы говорите о разговорах.
Скопировать
Your concept, a day in the life... A day in my life is...
Before we get into it, I wanna reiterate the ground rules.
You wanna document this, Chad?
Ваша концепция дня из жизни, дня из моей жизни это...
Знаете что, перед тем как мы начнём, я хочу напомнить основные правила.
Ты хочешь записать это, Чад?
Скопировать
I call all the patients during the recuperation phase, check on depression levels, body dysmorphia issues post-surgery, that sort of thing.
Of course, based on the personal complications in your case, I just want to reiterate that I hope our
Of course.
Я звоню всем пациентам во время восстановительного периода, проверяю нет ли депрессии, или дисморфии после операции, такого рода вещи.
Конечно основываясь на том, что ваш случай очень личный, я просто хотела повторить, что надеюсь наши сеансы останутся конфиденциальными.
Конечно.
Скопировать
They never leave the heart behind.
Thus I reiterate -- what the hell is going on?
Well, I was hoping you boys could tell me.
Они никогда не оставляют сердце.
Итак, я повторюсь. Какого черта здесь творится?
Ну, я надеялся, что вы мне это скажете, ребята.
Скопировать
Yes', because 'we are here, Druitt?
Well, to save the world know and, if the weather allows', reiterate my superiority ' Our challenge in
It 'really hard to know quest'affare how it worked.
Да,почему ты здесь,Друитт?
Чтоб спасти мир таким,каким мы его знаем, И,если позволит время, Еще раз доказать превосходство своего разума над твоим.
Да,и правда тяжело узнать,как этот молокосос работает.
Скопировать
Yeah. You think?
Then to reiterate, this is a polygraph examination, Non-admissible, and the answers to all questions
Agreed.
Да, ты считаешь?
Хочу напомнить еще раз, это проверка показаний на полиграфе, ее результаты не принимаются судом в качестве доказательства, и все ответы... следует рассматривать как предложение по предоставлению ограниченной неприкосновенности.
Принято.
Скопировать
Well?
I reiterate: knuckle under.
No, no, no, no, no.
Ну как?
Я повторюсь: уступи.
Не, не, не, не, не.
Скопировать
You know what, guys?
I'm just gonna put "nothing sexual" again just to reiterate.
Underline that.
Знаете что, парни?
Я вставлю "интим не предлагать" ещё раз, просто для повторения.
- Подчеркни.
Скопировать
They're experts at recruiting and getting what they call "players,"
I wanna make it specific and just get you to reiterate what you said last night about you got 30% of
They knew that you were somebody who was taking action and getting things done.
Они эксперты в вербовке и поставке тех, кого они называют "игроками", и он явно...
Я хочу это уточнить, хочу, чтобы вы повторили то, что сказали прошлым вечером: вы набрали 30% голосов, ваши действия имели эффект, вы сняли "Злой как чёрт", они знали, что вы основали Конституционную партию.
Они знали, что вы из тех, кто действует и добивается результата.
Скопировать
OK, that's it for today's lesson.
But before we wrap up here, I'd like to reiterate the importance of wearing your pledge pins at all times
It is a constant reminder that first and foremost, you are kts through and through.
Ну вот и всё на сегодня.
Но, напоследок, мне бы хотелось напомнить что вам необходимо носить значки новичков постоянно.
Это напоминание о том, что прежде всего, в первую очередь, вы - КТ до мозга костей.
Скопировать
This is preposterous. Tell that to the drug dealer in my lockup who was doing business with your associate curator.
I just have to reiterate how fragile these mummies are.
They should only be handled in a controlled environment.
- Скажите это накоторговцу, который проворачивал дела с вашим младшим куратором.
Я только должен напомнить вам, насколько уязвимы эти мумии.
С ними следует работать только при контролируемых условиях окружающей среды. Не волнуйтесь.
Скопировать
Have you guys talked?
Uh, yes, only to reiterate the fact that we have nothing to talk about.
You know, I was angry with Vanessa, too, but you guys have been friends your whole lives.
Вы поговорили?
О, да, только для того, чтобы подтвердить тот факт, что нам больше не о чем говорить.
Знаешь, я тоже злился на Ванессу, вы, ребята, были друзьями всю жизнь.
Скопировать
You definitely said that before. You're right.
Yeah, and since we're all saying things that we say all the time I'll reiterate.
Dee, we don't care about you or your body, or your baby, or that baby bird you're probably carrying inside of you.
Ты это уже говорил.
И раз уж мы постоянно говорим об одном и том же я повторюсь.
Ди, нас не волнуешь ни ты, ни твоё тело ни твой ребёнок, ни твой птенец, которого ты возможно носишь внутри себя.
Скопировать
That's a 10-4.
And just to reiterate, we don't suck on people.
We own a bar.
Мы вас поняли.
Мы очень внимательно вас выслушали, однако ж повторюсь...
-...мы не сосём у людей... мы владеем баром.
Скопировать
I just want to sleep.
Government officials are quick to reiterate that at this time no act of terrorism is suspected to be
What happened, Dad?
Я просто хочу поспать.
Представители правительства поспешили заявить, что на данный момент террористический акт не подозревается.
Что случилось, Пап?
Скопировать
- I'm sorry, I was scared. - It's okay.
And to reiterate, Christy told you about the rape immediately afterward?
Yes, in fact, he followed her out into the parking lot. And he said, "Don't tell anyone.
И снова,
Кристи рассказала вам об изнасиловании сразу после случившегося?
К тому же, он следовал за ней до парковки и сказал: "Никому не говори.
Скопировать
Uh-huh.
Let me reiterate.
No cause for concern.
— Так.
— Позволь повторить.
Нет причин для беспокойства.
Скопировать
(grunts) Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org
Emergency personnel would like to reiterate that the mudslide in question is a natural disaster, not
They ask that citizens please stop driving toward it.
Переводчики: Icy_nn, Lucky777, SlavaK
Аварийный песонал хотел бы напомнить, что обвал является природным катаклизмом, а не гигантским алкогольным напитком.
Просьба к гражданам не приближаться к нему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reiterate (риитерэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reiterate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риитерэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение