Перевод "insurance claim" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insurance claim (иншуэронс клэйм) :
ɪnʃˈʊəɹəns klˈeɪm

иншуэронс клэйм транскрипция – 30 результатов перевода

- That's better.
Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim.
- Nice smooth matters with excellent fees.
Это уже лучше.
Развод, обжалование налога, иск о выплате страховки.
Прекрасные спокойные дела с высокими гонорарами.
Скопировать
Yeah, I know that, Charlie.
I can't believe the union raised the insurance claim $10,000.
- I don't fucking believe it.
Да, я знаю это, Чарли.
Поверить не могу, что профсоюз повысил требование по страховке на 10.000.
-Я ни хуя не могу в это поверить.
Скопировать
What? - Mm.
He wants you to clear it for his insurance claim.
Thanks very much.
- Что?
Он хочет, чтобы ты это подтвердил, и ему выплатят страховку.
Большое спасибо.
Скопировать
- Any place you go, you work for us.
- What about this insurance claim?
- No, talk to Bonnie.
- Куда ни уйди, будешь работать на нас.
- А что с тем страховым требованием?
- Нет, поговори с Бонни.
Скопировать
They can't be fakes. They have to be real.
You cannot have an insurance claim... with fake diamonds.
He was in on the deal.
- Нет, они должны быть настоящими.
За поддельные алмазы не дают страховку.
Посмотри получше.
Скопировать
I have to come back with a subpoena.
I doubt the police would get involved with a life insurance claim.
That's true, but the new evidence that we've discovered may turn this into a criminal investigation.
Мне придется вернуться с повесткой в суд.
Я сомневаюсь, что полиция будет вмешиваться в вопросы по страхованию жизни.
Это верно, но новые доказательства того, что мы обнаружили, могут превратить это в уголовное расследование.
Скопировать
"Letjustice be done, though the heavens may fall."
The insurance claim states the slaves were thrown overboard for the safety of the ship.
That there wasn't sufficient water to survive the rest of the voyage.
"Пусть свершится правосудие, если даже рухнут небеса".
Страховая компания утверждает, что рабов скинули за борт, дабы обеспечить сохранность судна.
Что запасов воды не хватило бы на всех.
Скопировать
Follow me.
Vic's name was Ed Nelson, 31 years old, an insurance-claim adjuster.
He lived alone, which was a real shocker, considering his place is full of toys.
Идите за мной
Жертву звали Эд Нельсон. 31 год Консультант страховой компании
Жил один, что странно учитывая то, что его квартира полна игрушек.
Скопировать
I did over $2 million worth of damage to the data center.
Yeah, well, after the insurance claim, we ended up making money on that deal, too.
Consider your IBM employee file officially closed.
Я нанёс дата-центру ущерб более 2 млн долларов.
Да, но потребовав возмещения, мы и на этом сделали деньги.
Полагаю, твой файл работника IBM официально закрыт.
Скопировать
Who had it?
There hasn't been an insurance claim for 'mysterious object from unspecified future', so no idea.
I knew I was right about you.
Чье это?
У нас не было заявлений на пропажу таинственного объекта из неопределенного будущего. Понятия не имею.
Я знала, что не ошиблась в тебе.
Скопировать
Environmental assessments.
No corporation is going to file an insurance claim for losses like these.
Dirty little secrets.
Анализы окружающей среды.
Ни одна корпорация не станет хранить записи о таких страховых требованиях.
Маленькие грязные секреты.
Скопировать
It was a Peugeot 405, registration Sierra India Whiskey 3160.
Has he made an insurance claim?
No.
Это было Пежо 405, зарегистрирована как Сиерра Индиа Виски 3160.
Машина застрахована?
Нет.
Скопировать
Does anyone have anything?
OK, so I found an insurance claim from 1982.
A worker was killed using a new machine purchased by Roger Seymour.
У кого-нибудь есть идеи?
Итак, я нашёл страховой иск от 1982 года.
Рабочий погиб, работая за новым станком, купленным Роджером Сеймуром.
Скопировать
When I rolled back the stone and rose like the mighty phoenix there were some who couldn't process the majesty of the event.
And there were some that decided to trump up bullshit fraudulent life insurance claim charges against
But I couldn't be phased.
Когда я откатил камень и восстал как могучий феникс... Не все смогли вынести величия момента.
А некоторые откуда-то накопали дело по ссаному мошенничеству со страховкой. и закрыли меня.
Но что с меня взять.
Скопировать
We're upset because you lied to us about it.
Now it looks like we falsified our insurance claim.
Which means they can come after our settlement money, which we don't have.
Мы расстроены, что ты солгал нам об этом.
Теперь это выглядит, как-будто мы все подстроили для получения страховки.
А это значит, они могу потребовать назад деньги, которых у нас уже нет.
Скопировать
We're shooting bald guys under five-seven today.
Hey, there's the guy who denied my health insurance claim.
Sir, your nipples are fine!
Мы сегодня отстреливаем лысых парней из самозарядных винтовок.
Эй, это парень, который отказывал мне в компенсации по медицинской страховке
Сэр, ваши соски великолепны!
Скопировать
But your real sticking point is item number 23, and that is... $17,000 for chiropractic care.
That was an insurance claim.
I fell down some stairs - at work.
Но твой реальный камень преткновения - пункт 23, и это... 17 тысяч долларов за услуги хиропрактики.
Это был страховой иск.
Я упал с лестницы - на работе.
Скопировать
We matched that chunk of concrete with this nasty dent in the hood of Ryan's pickup truck.
Ryan filed an insurance claim three days ago.
"A loose chunk of concrete dropped from the ceiling of the garage at work and caused this damage."
Этот кусок бетона совпал с этой ужасной вмятиной на капоте пикапа Райана.
Райан подал иск о возмещении страховых убытков три дня назад.
"Кусок бетона упал с потолка рабочего гаража и стал причиной данного повреждения".
Скопировать
Drivers of four-door sedans.
still in their 20s, belong to a church, excelled at track and field in high school, and who filed an insurance
The final 48.
Водители четырёхдверных седанов.
Из них я отобрала людей, которые женились до 30 лет, посещали церковь, занимались легкой атлетикой в школе, и тех, кто подал на возмещение страховки после астмы за последние 18 месяцев.
Осталось 48.
Скопировать
Oh yeah! I like that!"
And is that what they put on the insurance claim, is it?
Now, when I say that they have short necks, why would I say they have short necks?
О да, мне нравится!
Это было частью их страхового возмещения?
Почему мне стоило сказать, что у них короткие шеи?
Скопировать
We go to the police now.
Tell them about the sham suicide and the phoney insurance claim.
We'll go down for it, but they'll be lenient if we co-operate, which we will.
We go to the police now.
Tell them about the sham suicide and the phoney insurance claim.
We'll go down for it, but they'll be lenient if we co-operate, which we will.
Скопировать
You still got a couple of hurdles.
Has Orson brought up the insurance claim again?
No, he thinks I filed it.
У тебя еще есть парочка баьеров.
Орсон не приносил опять заявление на получение страховки?
Нет, он думает, что я отправила его.
Скопировать
Well, insurance fraud is a serious crime.
- Ah, but I never filed an insurance claim.
Ah, but I did.
- Обман страховой компании - это серьезное преступление.
- Я никогда не подавала заявление о выплате страхового возмещения.
А я подавал.
Скопировать
For what?
- Filing a false insurance claim.
He's the one who filed it, but he's gonna say that I told him to. Oh, crap.
Донесет на тебя? О чем?
- О подаче ложного заявления на получение страхового возмещения.
Это он его подал, но скажет, что это я ему велела.
Скопировать
- You stole my wedding ring.
- You filled out an insurance claim.
- I didn't mail it.
- Это ты украл мое кольцо. -Да.
- Подал на возмещение страховых.
- Но не отправил.
Скопировать
For missing case, you need to summit an application to the court. to verify his death after two years.
Then you can apply for insurance claim.
You think okay?
В случае исчезновения, вам нужно обратиться с заявлением в суд, чтобы заверить его смерть, после двух лет.
Тогда вы сможете ходатайствовать о получении страховки.
Вы поняли?
Скопировать
So you're saying he faked the whole thing
- just to make an insurance claim?
- Yes.
Так ты утверждаешь, что он это подстроил,
- чтобы получить деньги по страховке?
- Да.
Скопировать
Set up a scholarship in his name.
Eventually, and I'm talking way, way down the road, we file an insurance claim.
Preferably before the end of the fiscal year.
Учереждим стипендию его именем.
А потом, я говорю об очень далеком будущем, подадим на выплату страховки.
Было бы хорошо до конца финансового года.
Скопировать
What's that?
Just an insurance claim from the Dragonfly.
A claim?
Что это?
Просто страховое требование из "Стрекозы".
Требование?
Скопировать
You didn't look far enough.
We've got a million-dollar life insurance claim and no body.
How do you explain these?
Нет, ты недостаточно далеко проверила.
Слушайте, у нас иск на миллион долларов и неттела.
Как ты это объяснишь? Знаешь, что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insurance claim (иншуэронс клэйм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insurance claim для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иншуэронс клэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение