Перевод "insurance claim" на русский
Произношение insurance claim (иншуэронс клэйм) :
ɪnʃˈʊəɹəns klˈeɪm
иншуэронс клэйм транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, I know that, Charlie.
I can't believe the union raised the insurance claim $10,000.
- I don't fucking believe it.
Да, я знаю это, Чарли.
Поверить не могу, что профсоюз повысил требование по страховке на 10.000.
-Я ни хуя не могу в это поверить.
Скопировать
- Any place you go, you work for us.
- What about this insurance claim?
- No, talk to Bonnie.
- Куда ни уйди, будешь работать на нас.
- А что с тем страховым требованием?
- Нет, поговори с Бонни.
Скопировать
- That's better.
Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim.
- Nice smooth matters with excellent fees.
Это уже лучше.
Развод, обжалование налога, иск о выплате страховки.
Прекрасные спокойные дела с высокими гонорарами.
Скопировать
What? - Mm.
He wants you to clear it for his insurance claim.
Thanks very much.
- Что?
Он хочет, чтобы ты это подтвердил, и ему выплатят страховку.
Большое спасибо.
Скопировать
What's that?
Just an insurance claim from the Dragonfly.
A claim?
Что это?
Просто страховое требование из "Стрекозы".
Требование?
Скопировать
For missing case, you need to summit an application to the court. to verify his death after two years.
Then you can apply for insurance claim.
You think okay?
В случае исчезновения, вам нужно обратиться с заявлением в суд, чтобы заверить его смерть, после двух лет.
Тогда вы сможете ходатайствовать о получении страховки.
Вы поняли?
Скопировать
Well, sure, I guess.
Rather not file an insurance claim.
My opponent could find out and try to make me look bad.
Думаю, хватит.
Давайте не будем оформлять страховые.
Мой опонент может прознать, и использовать против меня.
Скопировать
- You stole my wedding ring.
- You filled out an insurance claim.
- I didn't mail it.
- Это ты украл мое кольцо. -Да.
- Подал на возмещение страховых.
- Но не отправил.
Скопировать
Fuck.
What's so unusual about this life insurance claim... that we're driving all the way to Nevada?
There's no body.
Чёрт.
Что такого необычного в этом заявлении по страховке, что мы несёмся в Неваду? Неттела.
Нет концов.
Скопировать
You didn't look far enough.
We've got a million-dollar life insurance claim and no body.
How do you explain these?
Нет, ты недостаточно далеко проверила.
Слушайте, у нас иск на миллион долларов и неттела.
Как ты это объяснишь? Знаешь, что?
Скопировать
Set up a scholarship in his name.
Eventually, and I'm talking way, way down the road, we file an insurance claim.
Preferably before the end of the fiscal year.
Учереждим стипендию его именем.
А потом, я говорю об очень далеком будущем, подадим на выплату страховки.
Было бы хорошо до конца финансового года.
Скопировать
It's fine.
So after the water damage, the insurance claim and all that...
So I moved back in with my folks.
Это хорошо.
Так что после поломки с водой, страховики обвинили и всё...
Так что я переехал назад к своим старикам.
Скопировать
That was all. I'm getting it sorted.
But a nice big insurance claim should help a lot.
Yeah, it would.
Мне досталось это разбитым.
Но заявленная хорошая большая страховка должна помочь.
Да, должна.
Скопировать
We went to a house that you renovated Soon after this so-called "theft," And look at what we found in the kitchen.
It's the microwave you listed on the insurance claim As having been stolen.
Know how we can tell?
Мы отправились в дом, который вы перестраивали вскоре после так называемой "кражи", и посмотрите, что мы нашли на кухне.
Это - микроволновка, которую вы включили в список для страховой компании, как украденную.
Сказать, как мы узнали?
Скопировать
'09 is new.
You'd make an insurance claim.
I got two matches in the L.A. area.
2009 год-новая.
Нужно было делать страховку.
В ЛА есть два совпадения.
Скопировать
Criminal record is clear.
Never filed an insurance claim in his life.
But emily sullivan has.
По криминалу ничего.
Он никогда не подавал страховых исков.
Но их подавала Эмили Салливан.
Скопировать
You get a million dollars, I will backdate a ticket to Tahiti, like this chick Emily's skipping town.
It'll look like she blew up her boat for some fraud insurance claim.
Good.
Ты достанешь миллион долларов, а я подделаю билеты на Таити, так как будто эта Эмили сбежала из города.
Будет выглядеть, будто она взорвала свю лодку из-за мошенничества со страховкой.
Хорошо.
Скопировать
"...
He's not an insurance claim."
So I caught the first plane off the island.
- 48.
Это не значит, что тебе пора остепениться.
Я прыгнула в самолёт и улетела с этого острова.
Скопировать
I'm sorry, what's happening now?
I'm supposed to meet a Wesley about my insurance claim?
Wesley doesn't work here anymore.
Извините. Что сейчас происходит?
Я должен был встретиться с Весли По поводу страхового иска.
Весли здесь больше не работает.
Скопировать
Excuse me.
The insurance claim declared the ship was rendered
"foul and leaky, having been retarded by perils of the sea,
Простите.
В страховой претензии заявлено, что корабль вернулся
"испорченным и имеющим течи, будучи задержанным опасностями моря,
Скопировать
Duplicated 29 pieces of famous jewelry for the fun of it?
You filed an insurance claim For millions, on glass that was worth less than a couple grand.
Your nephew, he is looking like The smart one in the family now.
Сделали копии 29 известных драгоценностей ради шутки?
Ты заполнил заявление на страховку на миллионы за стекляшки, которые стоили меньше, чем пара тысяч.
Ваш племянник, он выглядит самым умным в семье.
Скопировать
The boxes marked Soviet Champagne were filled with cigarettes.
He wants to collect from the fraudulent insurance claim, and make money smuggling cigarettes at the same
A surveillance warrant for Mr. Lenz is in effect as of today.
B ящиках бьlли cигapeтьl, задeклapиpoвaнньle кaк "Кpьlмcкoe шaмпaнcкoe".
Г ocпoдин Лeнц, eдинoличньlй владeлeц пpoцвeтaющeй экcпeдитopcкoй фиpмьl, xoчeт пoлyчить oт cтpaxoвщикa вoзмeщeниe cвoeгo мнимoгo yщepбa и oднoвpeмeннo зapaбoтать нa кoнтpaбaндe cигapeт.
Cлeжкa зa гocпoдинoм Лeнцeм pазpeшeнa c ceгoдняшнeгo дня.
Скопировать
Well,whenam Igoing To get a check?
I filled out that insurance claim with everything I remember.
who?
Ну, когда я смогу получить чек?
Я запомнил страховой иск всем, что смог вспомнить.
Кто?
Скопировать
Fi.
Just how much sushi-grade yellowtail has to be ruined by a power outage before I can file an insurance
Fi, that is such a good question.
Фи.
Сколько же еще, отличного желтохвоста для суши, будет испорчено из-за отсутвия электричества, пока я не засужу страховщиков?
Фи, это очень хороший вопрос.
Скопировать
Oh yeah! I like that!"
And is that what they put on the insurance claim, is it?
Now, when I say that they have short necks, why would I say they have short necks?
О да, мне нравится!
Это было частью их страхового возмещения?
Почему мне стоило сказать, что у них короткие шеи?
Скопировать
For what?
- Filing a false insurance claim.
He's the one who filed it, but he's gonna say that I told him to. Oh, crap.
Донесет на тебя? О чем?
- О подаче ложного заявления на получение страхового возмещения.
Это он его подал, но скажет, что это я ему велела.
Скопировать
So you're saying he faked the whole thing
- just to make an insurance claim?
- Yes.
Так ты утверждаешь, что он это подстроил,
- чтобы получить деньги по страховке?
- Да.
Скопировать
You still got a couple of hurdles.
Has Orson brought up the insurance claim again?
No, he thinks I filed it.
У тебя еще есть парочка баьеров.
Орсон не приносил опять заявление на получение страховки?
Нет, он думает, что я отправила его.
Скопировать
Well, insurance fraud is a serious crime.
- Ah, but I never filed an insurance claim.
Ah, but I did.
- Обман страховой компании - это серьезное преступление.
- Я никогда не подавала заявление о выплате страхового возмещения.
А я подавал.
Скопировать
So it's become a habit for you to barge in like this?
I came because of a problem with client Moon Young Ok's death insurance claim.
After they took out the claim, they were told they wouldn't be paid because it wasn't the client's signature on the form.
Если проявишь к ним хоть капельку интереса, то потом не избавишься.
Она не такая. Откуда ты знаешь, что у неё на сердце?
Осторожнее, не доверяй так легко. Это мой совет тебе, как старому другу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов insurance claim (иншуэронс клэйм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insurance claim для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иншуэронс клэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
