Перевод "corporate communication" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение corporate communication (копэрот кемйуникэйшен) :
kˈɔːpəɹət kəmjˌuːnɪkˈeɪʃən

копэрот кемйуникэйшен транскрипция – 31 результат перевода

Gideon was a
Is a world renowned expert in corporate communication and conflict resolution.
We were all at his seminar in the hotel when the outbreak happened.
Гидеон был
Извините, есть всемирно известный специалист по коммуникациям и конфликтам.
Все мы были на его семинаре в отеле когда началась эпидемия.
Скопировать
Gideon was a
Is a world renowned expert in corporate communication and conflict resolution.
We were all at his seminar in the hotel when the outbreak happened.
Гидеон был
Извините, есть всемирно известный специалист по коммуникациям и конфликтам.
Все мы были на его семинаре в отеле когда началась эпидемия.
Скопировать
Do that, please.
You sure you wanna end all communication with him?
Okay.
Сделай так, пожалуйста.
Хочешь прервать любые контакты с ним?
Хорошо.
Скопировать
The Great American Insurance Company.
I'm part of that corporate establishment that, let me guess, you think is the cause of all the evil in
You left out bad breath.
В крупной страховой компании.
Я состою в управлении этой компании и полагаю, ты думаешь, что мы виновны в всех грехах мира, от Вьетнама до детского раздражения от подгузников.
От тебя плохо пахнет.
Скопировать
Oh, well, maybe you can pick around it.
See, it's the same program as the one we used for that corporate stuff but a different application.
It's personal.
О, ну, может сможешь съесть гарнир.
Видишь, это такая же программа, как та, которую мы использовали для корпоративных дел но с другим приложением.
Она персональная.
Скопировать
What is your problem?
It's just a line of communication.
You should be thanking me.
В чём проблема?
Это просто стиль общения.
Ты должна быть благодарна мне.
Скопировать
Jim is back.
My protégé Ryan is at corporate.
Good stuff.
Джим вернулся.
Мой протеже Райан в главном офисе.
Все отлично.
Скопировать
- Yes, Michael?
So Ryan got promoted to corporate where he is a little fish in a big pond.
Whereas back here in Scranton, I'm still top dog in a fairly large pond.
- Да, Майкл?
Райана перевели в главный офис. Теперь он маленькая рыбка в большом пруду.
В Скрэнтоне же я по-прежнему главная собака в довольно большом пруду.
Скопировать
Cut you all up, dude!
Just to make his corporate bosses happy, which is bullshit.
Nobody's getting the real news anymore!
- Всего тебя вырезал, чувак!
Просто чтобы сделать своих корпоративных боссов счастливыми, что является полной хренью.
- Никто уже не получает настоящие новости!
Скопировать
Vote out your so-called representatives.
Reject your corporate masters.
Buy nothing.
[Штаб республиканской партии] Не выбирайте ваших так называемых представителей.
Отклоните ваших корпоративных владельцев.
Ничего не покупайте.
Скопировать
I'm talking about Lady... if you like her... you can't keep lying to her about who you are
Hogwash Lie forever... it's the natural form of communication... between men and women
Hell Enid still thinks it's too snowy to go outside
Я говорю о Дамочке... Если она тебе нравится... ты не можешь врать ей о том какой ты на самом деле
Чушь! Ври всегда... это естественный способ общения... между мужчиной и женщиной
Энид до сих пор думает, что на улице слишком снежно для прогулок
Скопировать
Um, well, since you asked, I'm having some problems at work. Really?
Yes, we're in the midst of some corporate restructuring.
I'm going to have to spend more time in London.
Раз уж спросила, на работе кое-что не ладится.
Правда? Да, у нас идёт реструктуризация компании.
Видимо придется больше времени бывать в Лондоне.
Скопировать
You don't have a leg to stand on.
and I get to go tell a farmer who's dying that I lied and I can't help him test his water 'cause some corporate
And even if she wasn't, we don't have any money because you spent it all.
Тебе так и вовсе оправдания нет.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
И даже не будь её, у нас нет на это денег, потому что ты их все потратил.
Скопировать
-We've made a slight error.
There was a breakdown in communication and you were given the wrong dose of a neurotransmitter which
We're trying to counter the effects with a heavy dose of noradrenaline, but I must warn you, you may for a time go into a deeper coma.
-Мы допустили небольшую ошибку.
Возникло некоторое недопонимание И тебе ввели неверную дозу нейротрансмиттера, Который стимулирует тело.
Мы пытаемся обратить последствия, введя большую дозу норадреналина, Но должен предупредить тебя, что на время ты впадешь в еще более глубокую кому.
Скопировать
"I considered many people."
Counsel: "Was he being seriously considered for the corporate job?"
David Wallace: "No."
Я много кого рассматривал.
Юрисконсульт: Его кандидатуру вы рассматривали всерьез?
Дэвид Уоллес: Нет.
Скопировать
You heard me right.
I did so well last february that corporate gave me two plaques in lieu of a pay raise.
Yes, it's too tight.
Вы не ослышались.
В прошлом феврале я так хорошо потрудился, что меня наградили двумя грамотами вместо повышения зарплаты.
Да, она слишком тесная.
Скопировать
Our first ad ever.
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and
Best ad ever?
Нашу первую в жизни рекламу.
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности. Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Лучшая на свете реклама?
Скопировать
Oh, D.
I'm about to send the ad to corporate.
And it is sent.
О, Ди.
Я отправляю рекламу наверх.
Отправлено.
Скопировать
Well, it's been tough.
The geniuses at corporate rejected my commercial.
And tonight they are airing the brain-dead version.
В общем, ничего не вышло. [Спустя 10 дней]
Эти гении из главного офиса забраковали мою рекламу.
И вечером пустят в эфир свою дурацкую версию.
Скопировать
And tonight they are airing the brain-dead version.
So welcome one and all to the world premiere of corporate crapfest!
- Hey, seemed like a big hit.
И вечером пустят в эфир свою дурацкую версию.
Так что добро пожаловать на мировую премьеру корпоративного дерьмофестиваля.
- Похоже, получился мегахит.
Скопировать
Thank you.
Wolcott, I'm the custodian... note I do not say owner... of Wild Bill Hickok's final earthly communication
It's damp.
Благодарствую.
Мистер Вулкот, мне доверили на хранение, заметьте, документ адресован не мне, последнее письмо от Дикого Билла Хикока.
Ещё не обсохло.
Скопировать
I don't advocate it.
I'm informing you of a communication they volunteered.
We're not doing that.
- Я и не говорю, что это вариант.
Я лишь зачитываю их условия.
Ни за что.
Скопировать
Like I'm gonna go away on vacation, and the guy's just gonna disappear?
I don't speak corporate.
It sounded like a conglomerate bought the place to turn it into a chain.
Я уезжаю на каникулы на 5 дней, и парень просто исчезает? Он просто уходит?
Я не знаю.
Я не говорю на корпоративном языке, но в записке говорилось, что какой-то большой конгломерат купил ресторан и хочет превратить его в сеть или что-то в этом роде.
Скопировать
I just screwed up royally, and I apologize.
I took the spineless, corporate route, and somewhere along the line I forgot that I had a choice.
-You always have a choice, Pacey.
Я просто капитально облажался и я прошу прощения.
Я выбрал безхребетный корпоративный путь и... где-то по дороге я забыл, что у меня был выбор.
-У тебя всегда есть выбор, Пэйси.
Скопировать
Did you hear that, David?
Taylor Doose is in direct communication with God.
Thirty years I'm working for God, I haven't received so much as a card.
Ты слышал это, Дэвид?
Тейлор разговаривает с Богом.
Тридцать лет я работаю на Бога, но не удостоился такого.
Скопировать
HAVE YOU READ HOWARD BELLWEATHER'S ARTICLE?
Phillip: IF OUR CORPORATE SPONSORS HEAR THAT WE'RE GIVING BRIAN KINNEY AN AWARD,
WE'LL LOSE OUR SUPPORT, OUR FUNDING...
Вы читали статью Беллвезера?
Если наши корпоративные спонсоры узнают, что мы даём награду Брайану Кинни, они от нас откажутся.
Мы потеряем поддержку, финансирование...
Скопировать
I had no other options.
Spare me the corporate barbarian spiel.
Those people have husbands and wives, children, mortgages.
У меня не было других вариантов.
Хватит нести этот корпоративный варварский бред.
У этих людей мужья, жены, дети и долги!
Скопировать
However, my mind has been linked with the ship's computer.
I am using the internal communication system to synthesise my voice.
OK.
Однако мое сознание было подключено к компьютеру корабля.
И сейчас я использую внутреннюю коммуникационную систему, чтобы синтезировать свой голос.
Хорошо.
Скопировать
-Corporate charter office.
Corporate who?
They have the paperwork on every corporation and LLC... licensed to do business in the state.
-Корпоративная регистрационная палата.
Корпоративная что?
У них есть документы на все корпорации и общества... которые имеют лицензию на ведение бизнеса в этом штате.
Скопировать
You're going to get a little reel of microfilm.
Pull the corporate charter papers that way... write down every name you see.:
corporate officers, shareholders, or more importantly... the resident agent on the filing who is usually a lawyer.
Тебе нужно будет получить маленькую катушку с микрофильмом.
Таким образом, просмотри все документы палаты... и выпиши все имена, что найдешь:
руководители, акционеры и самое важное... представитель, подавший заявку, обычно это юрист.
Скопировать
corporate officers, shareholders, or more importantly... the resident agent on the filing who is usually a lawyer.
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the filing for... and that way we find other front companies.
руководители, акционеры и самое важное... представитель, подавший заявку, обычно это юрист.
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист.
Найдите имя представителя, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию... и, таким образом, мы выявим подставные компании.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов corporate communication (копэрот кемйуникэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corporate communication для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копэрот кемйуникэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение