Перевод "remain silent" на русский

English
Русский
0 / 30
silentбезмолвный молчаливый тихий беззвучный бессловесный
Произношение remain silent (римэйн сайлонт) :
ɹɪmˈeɪn sˈaɪlənt

римэйн сайлонт транскрипция – 30 результатов перевода

Up against the car!
You have the right to remain silent.
Anything you do say can be used against you in a court of law.
Лицом к машине!
У вас есть право хранить молчание.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Скопировать
Am I under arrest?
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
- Я арестован? - За сексуальное насилие.
- Вы имеете право хранить молчание.
Всё, что вы скажете может быть и будет использовано против вас в суде.
Скопировать
"and suspicion soon fell on Grace," who had apparently been planning an escape that would surely require funding.
Grace chose to remain silent in the face of these new charges.
"And then Bill, who had lately improved his engineering skills to an astonishing degree," "had, by way of his first design, implemented a kind of escape prevention mechanism."
Очень скоро подозрение пало на Грэйс, которая, планируя свой побег, не могла не нуждаться в дополнительных средствах.
В ответ на выдвижение против неё новых обвинений Грэйс решила хранить молчание.
А затем Билл, чьи инженерные знания в последнее время достигли поразительно высокого уровня, построил специальное устройство для предотвращения новых побегов.
Скопировать
Whatever I know is a matter of my own private history.
I am content to remain silent the rest of my few days on Earth.
That is all.
Все, что я знаю, это вопрос из моего прошлого.
Я буду молчать до конца моих дней на этой земле.
Это все.
Скопировать
You're under arrest for murder, racketeering, and bookmaking.
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law. Go.
Вы арестованы за убийство, терроризм и подпольное букмекерство.
Вы имеете право хранить молчание.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Скопировать
Oh, man.
You have the right to remain silent. Anything you say can...
Can I just finish my beer?
- О, чувак...
- Вы имеете право хранить молчание, все что вы скажете...
- Я могу хоть пиво свое допить?
Скопировать
How can we not tell them?
If we remain silent, the Pangarans will use Egeria as a source for their drug until she is dead.
If we don't find a way to get them off the drug they'll die eventually anyway.
ак мы можем не сказать им?
≈сли мы промолчим, ѕангаране будут продолжать использовать Ёджерию как источник дл€ их препарата, пока она не умрет.
≈сли мы не найдем способ отлучить их от препарата, они все равно умрут в конечном счете.
Скопировать
Are you hearing what I'm saying?
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you... in a court of law. You have the right to an attorney.
- Повернитесь, мэм. - Вы слышите, что я говорю?
У тебя есть право хранить молчание.
Всё, что ты скажешь, будет использовано против тебя.
Скопировать
-For what reason, sir?
-I was ordered to remain silent.
Then the responsibility does not lie with you, sir;
-ѕо какой причине, сэр?
-ћне было приказано хранить молчание.
"начит, ответственность лежит не на вас, сэр;
Скопировать
Mr. Gilmore, you're under arrest for criminal homicide
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Мистер Гилмор, Вы арестованы и подозреваетесь в убийстве.
Вы имеете право молчать.
Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Скопировать
You're under arrest.
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you.
Вы арестованы.
У вас есть право соxранять молчание.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Скопировать
I'll get on the horn. Sit tight.
You have the right to remain silent.
Anything you say may be used against you in a court of law.
Сейчас кого-нибудь пришлю.
У вас есть право хранить молчание.
Всё, что вы скажете, может быть использовано в суде.
Скопировать
You're supposed to say I have the right to remain silent.
Nobody said I have the right to remain silent!
Donkey, you have the right to remain silent.
Вы должны были сказать, что у меня есть право хранить молчание.
Никто не сказал, что у меня есть право хранить молчание!
У тебя есть право хранить молчание.
Скопировать
What do you think?
He isn't certain that it's a bad thing, if you remain silent, then it is you who are at fault.
But didn't you tell me that he pleased you?
А ты сама что думаешь?
Он не уверен, вот в чём беда, а если так и будет молчать, то в проигрыше останешься ты.
Не ты ли мне говорила, что он тебе нравится?
Скопировать
Why not?
I do not wish to upset you, madam and I wish to remain silent on the matter
But the truth is the master...
Почему?
Я не хочу вас расстраивать госпожа и я хотела бы сохранить это в тайне.
Но хозяин...
Скопировать
Today, I realize that.
We must not remain silent, lie, connive.
But what is a woman to do?
Я это знаю.
Нельзя молчать, зная всё это. Нельзя молчать, лгать, сотрудничать.
Но что может сделать женщина?
Скопировать
We use interrogation as the only valid police method against clandestine activity.
The FLN asks all its members, in case of capture, to remain silent for 24 hours.
Then they may talk.
Мы применяем допрос как единственный правомерный метод против нелегальной активности.
НФО требует от своих членов в случае поимки хранить молчание 24 часа.
Затем они могут говорить.
Скопировать
Most of your wife is impressed...
Better for me to remain silent.
So we have a deal?
Больше всего твою жену впечатляет...
Лучше мне промолчать.
Так мы договорились?
Скопировать
My name is Peter MacNicol, ICC investigation.
John Mayer, you have the right to remain silent.
You have the right to consult to the lawyer, and have that lawyer present during any questioning. If you choose to talk to the police officer, you have the right to stop the interview at any time.
я следователь из МС.
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде.
Вы имеете право нанять адвоката и разрешить его присутствие во время допросов. у Вас есть право в любое время прекратить разговор.
Скопировать
I don't know!
Then why did you remain silent when Captain Jinguji left?
Mr. Kusumi.
Я не знаю! Я не знаю!
Итак, если это был корабль капитана Джингучи как Вы можете объяснить то, что его останки не были найдены?
Косуми!
Скопировать
I must try not to get angry.
You remain silent and that's your business.
But now I need you to talk to me.
Я должна стараться не сердится.
Вы молчите и это ваше дело.
Но теперь мне надо поговорить с вами.
Скопировать
- In Ward 6, in Napoleon's place.
You may stop eating and drinking, you may remain silent, but nothing will help you.
The district's greatest man has offered you his hand and his heart.
В 6-й палате, где раньше Наполеон был.
Ты можешь не есть, ты можешь не пить, ты можешь молчать, все равно это тебе не поможет.
Лучший жених района предлагает свою руку и сердце.
Скопировать
Gretyl married an American and was psychoanalysed by Freud.
Of Helene, we will remain silent.
Three of my brothers died young.
Грэтель вышла за американца, и с тех пор занимается психоанализом по Фрейду.
О Хелен мы промолчим.
Трое моих братьев умерли молодыми.
Скопировать
- You are under arrest.
You have the right to remain silent and refuse to answer questions.
Anything you do say may be used against you in a court of law.
Вы арестованы.
У вас есть право хранить молчание и не отвечать на вопросы.
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Скопировать
I have rights.
-Yeah, the right to remain silent.
-You must help those in need.
У меня есть права.
- Да, право на молчание.
- Ты должен помогать нуждающимся.
Скопировать
Let's see who he is first, all right?
You have the right to remain silent.
Shut him up!
Надо узнать, кто он такой.
Вы имеете право молчать.
Заткни его!
Скопировать
You ain't got shit!
You have the right to remain silent.
Anything you say can be used against you in court.
У тебя нихера нет!
Слушай сюда: вы имеете право хранить молчание...
Да иди ты нахер, ничего у тебя нет ...Всё что вы скажете, может быть использовано против вас на суде...
Скопировать
You never give up, do you?
Now there's a guy who definitely has a right to remain silent.
What?
Никогда не сдаёшься?
А теперь этот парень имеет право хранить молчание.
Что?
Скопировать
- So you confess.
If I say it, I betray myself, if I remain silent, I betray you.
You are also dreaming of something else.
- Если я скажу это, то предам тебя.
Если промолчу, тоже предам тебя...
Ты тоже мечтаешь о чём-то другом...
Скопировать
You guys put it there, you know you did.
You have the right to remain silent.
- You have the right to an attorney.
Вы сами это знаете!
Вы имеете право хранить молчание.
- Вы имеете право на адвоката.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remain silent (римэйн сайлонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remain silent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римэйн сайлонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение