Перевод "repayment of debts" на русский

English
Русский
0 / 30
repaymentвозврат отплата
Произношение repayment of debts (рипэймонт ов дэтс) :
ɹɪpˈeɪmənt ɒv dˈɛts

рипэймонт ов дэтс транскрипция – 31 результат перевода

Hello. Is this Seo Ji Seok's younger sister?
We are not bad people Repayment of debts taken, that's only right and proper.
If not, I can't guarantee he won't lose an arm or a leg.
это младшая сестра Со Чжи Сока?
но долги нужно возвращать.
что он не лишится какой-нибудь ноги или руки.
Скопировать
Hello. Is this Seo Ji Seok's younger sister?
We are not bad people Repayment of debts taken, that's only right and proper.
If not, I can't guarantee he won't lose an arm or a leg.
это младшая сестра Со Чжи Сока?
но долги нужно возвращать.
что он не лишится какой-нибудь ноги или руки.
Скопировать
Then he brought my father into it:
A debauched corrupter of innocents, undoubtedly infected with some unmentionable disease, producer of
Clearly, grave hereditary dysfunction could be added to my wounded honor.
Затем он обрушился на моего отца:
безответственный, алкоголик, бабник. У него наверняка полно долгов и незаконнорожденных детей.
Такая наследственность добавляла веса на чашу поруганной чести.
Скопировать
It might be the light, but you look thinner.
Just between us, I'm losing a lot of weight... due to the debts, you know?
It can't be.
Это из-за света или нет, но ты кажешься очень похудевшей.
Строго между нами... я - тоже. Я вся в долгах, понимаешь?
Не могу поверить.
Скопировать
They also pay who meet in hotel rooms.
A couple of years and my debts will be paid off.
If she ever remarries, the alimony stops.
Встречаясь в отеле, тоже платят.
Пару лет, и мои долги будут оплачены.
А если она выйдет замуж, то я алименты прекращу платить.
Скопировать
Industry's opening up and if we can scrape together enough money with maybe your help, well, we can go.
We've got a few back debts, we kind of over-extended ourselves.
How are the Farlows?
Там развивается промышленность и если бы мы смогли наскрести достаточно денег, может быть с вашей помощью, мы бы поехали.
У нас есть кое-какие долги, мы позволяли себе кое-что лишнее.
Как поживают Фарлоу?
Скопировать
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling
And finally we come to Angela, daughter of Calogero and Fifidda and thus my first cousin.
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ...любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее, что у нас было.
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ...то есть моя кузина.
Скопировать
She wasn't very good with money, I'm afraid.
Run up a lot of bad debts.
That was one of the reasons they were always fighting.
Она не умела распоряжаться деньгами.
Накопила целую кучу долгов.
Это одна из причин их постоянных ссор.
Скопировать
Work for someone who tries to ruin me?
If you desert us, she'll make a heap of debts.
She'll borrow, and we'll buy on credit.
Работать для тех, кто пытается меня уничтожить?
Если ты покинешь нас, она наделает кучу долгов.
Она будет занимать, и мы будем покупать в кредит.
Скопировать
Pay off my debts.
That's a lot of debts, Brother.
Yes, but half of those are to hu-mans, Bajorans a couple of Klingons.
Отдать долги.
Это очень много долгов, братец.
Да, но половина из них человекам, баджорцам и паре клингонов.
Скопировать
You wanna hear about my job?
Will shell companies' and their debts of millions make you happy?
We found a goalie in Helsinki suffering from cancer with two weeks to live.
О работе? Ты хочешь знать о моей работе?
Подставные компании и их миллионные долги сделают тебя счастливее? !
В Хельсинки мы нашли человека, который болен раком, и проживёт пару недель, не больше!
Скопировать
He's hiding from you ... His debts ...
He has a lot of debts.
It's not true!
Он скрывает от тебя свои долги...
Он весь в долгах!
Это неправда!
Скопировать
You remind me every day.
Your father left us nothing but a legacy of bad debts hidden by a good name.
That name is the only card we have to play.
Ты напоминаешь мне это каждый день.
Твой отец оставил нас без копейки в кармане, только долги, прикрытые хорошим именем.
И это имя - единственный козырь, который мы можем пустить в игру
Скопировать
It is important to note that a radical transfer of power is taking place as nations become subservient to a supra-national World Central Bank, controlled by a handful of the world's richest bankers.
As the IMF creates more and more SDRs by the stroke of a pen on IMF ledgers, more and more nations borrow
As the worldwide depression worsens and spreads, this will give the WCB the power of economic life and death over these nations. It will decide which nations will be permitted to receive further loans and which nations will starve.
Ќеобходимо заметить, что по мере подчинени€ стран наднациональному международному центральному банку происходит радикальный передел власти в пользу кучки богатейших центральных банков мира.
¬ ходе того как ћ¬' создает все больше и больше —ƒ– простой записью по электронным счетам, все больше стран вынуждены все глубже залезать в долги дл€ выплаты процентов по своим растущим долгам и т.о. подпадают в зависимость от бюрократов мирового центрального банка.
ѕока мирова€ депресси€ углубл€етс€ и расшир€ет свои границы, это будет давать этой организации право выбирать страны которым давать займ и каким странам давать голодать.
Скопировать
Now it was time for a war - a really big war - in fact, the first World War.
Of course, to the central banker, the political issues of war don't matter nearly as much as the profit
During the 119-year period between the founding of the Bank of England and Napoleon's defeat at Waterloo,
Ќј ѕосле того как финансова€ власть оказалась в значительной степени централизованной, возникли предпосылки дл€ действительно большой войны.
" конечно, дл€ центральных банков политическа€ подоплека военных действий значила не в пример меньше, нежели возможность получени€ дохода. ѕоскольку ничто не создает столько долгов как война.
Ќаилучшим свидетельством тому в то врем€ была јнгли€.
Скопировать
The ultimate loser is loaned just enough to hold out the vain hope of victory, and the ultimate winner is given enough to win.
Besides, such loans are usually conditioned upon the guarantee that the victor will honour the debts
This is the Waterloo battlefield about 200 miles northeast of Paris, in what today is Belgium.
ѕоэтому предположительному неудачнику дадут взаймы ровно столько, чтобы поддерживать надежду на победу, а веро€тному победителю столько, сколько необходимо дл€ победы.
роме того, такие кредиты обычно сопровождаютс€ гарантией того, что победитель оплатит долги проигравшего.
ѕоле битвы при ¬атерлоо находитс€ приблизительно в 200 мил€х к северо-востоку от ѕарижа, на территории современной Ѕельгии.
Скопировать
The charming, broke, good-looking guy and the plain, fat, rich girl.
He got to pay off all of his debts move into the big house drive the Jaguar redesign the master bath
That's flat-out fraud.
Очаровательный, бедный, симпатичный парень и простая, толстая, богатая девушка.
Он расплачивается с долгами, ...переезжает в большой дом. водит Ягуар меняет дизайн ванной комнаты, когда она каждый день уходит на работу твердя ей, что секс для него не главное, все это время имея связь на стороне с сексапильной грудастой моделью.
Это чистой воды мошенничество.
Скопировать
I can't believe you found a buyer for the Damon Dexter so fast. And at such a good price.
It'll really take a bite out of our debts.
Oliver, it's dawning on me that the opportunity has arisen for me to become quite obscenely rich.
Неужели ты так быстро нашёл, кому продать Дэймона Декстера, да ещё по такой цене.
Это очень сократит наши долги.
Оливер, я начинаю понимать, что у меня появилась возможность стать очень,.. ...даже неприлично богатым человеком.
Скопировать
News just in: the stock market has imploded.
A massive amount of money was withdrawn from one bank causing everyone to call in their debts.
Soon it transpired that everyone owed everybody else money and no one actually had any themselves.
Свежие новости! Рынок ценных бумаг рухнул.
Из некого банка переведена огромная сумма, и теперь все стали требовать возвращения долгов.
Тут же выяснилось, что все должны всем, но денег ни у кого фактически нет.
Скопировать
for saving you from the wrath of humankind.
So, spare me your talk of debts.
The last thing we wanted was an earth devastated by nuclear holocaust.
Ты у меня в большом долгу за спасение тебя от гнева человеческой расы.
Ты спас не лично меня, Да'ан, а всех тейлонов, так что оставь разговоры о долге.
Мы не хотели, чтобы Землю погубила ядерная катастрофа.
Скопировать
I'm not sellin'.
You got a stack of debts that'd fill every storage bay in the Cotton Exchange--
And I intend to pay them off. - In time. - With what ?
Я не продам.
Твоими долгами можно наполнить хлопковую биржу.
Я выплачу их со временем.
Скопировать
Oh, sister!
- I have heard tales of gaming debts!
- Oh, sister!
О, сестра!
- Говорят, у него и карточные долги.
- О, сестра!
Скопировать
Mamma, we're greatly indebted to Mr Gardiner.
He must have laid out a great deal of money to pay off Mr Wickham's debts.
- More than we can ever repay.
Мама, мы стольким обязаны мистеру Гардинеру.
Он, наверное, потратил большую сумму денег, чтобы оплатить долги мистера Уикэма.
- Мы бы не смогли это сделать.
Скопировать
Just tell me what's going on.
Kozak squandered much of our family's wealth incurred several large gambling debts made unwise investments
As a result, the House has been weakened severely in power and in influence.
- Просто скажи мне, что происходит.
Козак промотал много нашего семейного богатства, влез в несколько игорных долгов, делал неразумные вложения.
В результате сила и влияние Дома ослабели.
Скопировать
Now, to me, that's a lot worse than killing.
I mean, if you kill somebody you might be assuming their karmic debts and thereby relieve them of the
So there are crimes you deem worse than murder.
Так по мне это гораздо хуже смерти.
Например если ты убиваешь кого-то, то может потому что у них кармические долги в этой жизни и ты помогаешь им таким образом от них избавиться.
То есть ты считаешь что есть преступления хуже убийства.
Скопировать
Yes, he is Chairman of the Board in charge of the oncourse betting,
Well, buy me some time to settle some of my debts.
Why were you so reluctant to tell us this?
- Да. Он председатель правления, регулирующий ставки на скачках.
Я хотел, чтобы он дал мне время покрыть пару своих долгов.
Почему вы хотели скрыть это?
Скопировать
He knew that he was a player compulsive.
He knew of the debts and it was for this reason because he sold the car, right?
I cannot deny it, Mr. Poirot, it seems to the man to know...
Нет, нет, мадемуазель, Вы прекрасно знали, что он игрок.
Вы знали также, что он продал машину, чтобы заплатить долги, да?
Я не могу этого отрицать. Вы, кажется, знаете...
Скопировать
I was afraid for him.
You knew of his debts.
And it was for this reason that he sold his car.
Вы можете услышать их голоса.
Я Арлекин, костюм мой пестр и ярок.
Я Коломбина, подружка Арлекина.
Скопировать
There were two men who owed money to a moneylender.
Neither of them could pay him back, So he cancelled the debts of both.
Which one then will love him more?
У одного займодавца было два должника:
один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят, но как они не имели чем заплатить, он простил обоим.
Который из них возлюбит его больше?
Скопировать
Too bad Starbuck and Apollo aren't here.
I could settle all of my debts at once.
- Any news of the shuttle?
йяила поу о стаялпай йаи о апокко дем еимаи еды.
ха йамомифа окес тис еййяелотгтес лоу лиа йаи йакг.
- йамема мео апо то кеыжояеио;
Скопировать
Their amount was frightful.
Barry was now bound up in an inextricable toil of bills and debts of mortgages and insurances, and all
Lady Lyndon's income was hampered almost irretrievably to satisfy these claims.
Их сумма была пугающей.
Барри был теперь погребён под грудой счетов и долгов закладных и векселей и всех сопутствующих последствий.
Весь доход леди Линдон уходил почти без остатка на их погашение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов repayment of debts (рипэймонт ов дэтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы repayment of debts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипэймонт ов дэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение