Перевод "rerouting" на русский
Произношение rerouting (рирутин) :
ɹɪɹˈuːtɪŋ
рирутин транскрипция – 30 результатов перевода
Base to Commander Data.
Re-routing microhydraulic power distribution.
- Regulating thermal overload.
База, доложите обстановку.
Переключаю микрогидравлический поток.
- Ликвидирую перегрузку терминала.
Скопировать
I'm going to miss these little flesh-stretching sessions of ours.
Re-routing the transport grid to avoid detection was wise.
However, the transporter is rarely used after 02:00 hours.
Мне будет не хватать этих наших сеансов подтяжки.
Было мудро изменить маршрутную сеть, чтобы избежать обнаружения.
Однако транспорт редко используется после двух часов.
Скопировать
- Weapons systems are off-line.
- They're re-routing controls.
The collector launch sequence has resumed.
- Оружейные системы отключены.
- Они перехватывают управление.
Программа запуска коллектора возобновлена.
Скопировать
Shields and weapons are off-line!
Rerouting emergency power to the launchers.
They're coming around for another assault!
Щиты и оружие отключились!
Направляю аварийную энергию на пусковые установки.
Они заходят для следующей атаки!
Скопировать
I see.
So you're rerouting power from other locations like... Engineering.
They are minor adjustments.
Понятно.
Значит, вы перенаправляете энергию от других мест, например, от инженерного.
Это - незначительная корректировка.
Скопировать
Give me everything you got!
I'm re-routing the power coils.
What the hell is that?
Дайте все, что у вас есть!
Перенаправляю.
Что это, черт возьми, такое?
Скопировать
They're using your command authorization.
They're rerouting power.
He's tying their shields directly into the warp matrix.
Они используют ваши командные коды.
Они перенаправляют энергию.
Он связывает их щиты прямо с варп матрицей.
Скопировать
If we use the deflector to send a feedback pulse along the beam, it could disrupt their shields.
Rerouting more plasma.
If this doesn't work, it'll do more damage to us than the cube.
Если мы используем дефлектор, чтобы послать импульс обратной связи вдоль луча, он может разрушить их щиты. Выполняйте.
Перенаправляю ещё плазму.
Если это не сработает, то нам достанется больше, чем кубу.
Скопировать
She's regenerating.
Begin rerouting their internal sensors.
Rerouting sensor input to secondary processors.
Она регенерирует.
Начните изменять маршрут их внутренних сенсоров.
Перенаправление сенсоров введено во вторичные процессоры.
Скопировать
Begin rerouting their internal sensors.
Rerouting sensor input to secondary processors.
Hold.
Начните изменять маршрут их внутренних сенсоров.
Перенаправление сенсоров введено во вторичные процессоры.
Остановка.
Скопировать
It will work.
You have me re-routing so many power relays and transfer coils I can't guarantee this will work without
I've already done the diagnostics in my head.
Это сработает.
Ты заставил меня перенаправить столько реле и передающих катушек, что я не могу гарантировать, что оно заработает без диагностики.
Я уже провел диагностику - в собственной голове.
Скопировать
Terran, what are you doing?
Re-routing the central ODN processor.
The Intendant's orders.
Ты что делаешь, терранец?
Перенастраиваю центральный процессор ODN.
Приказ интенданта.
Скопировать
What happened?
You were rerouting a phase inducer when one of the plasma conduits blew out. Oh.
Easy there, Chief.
Что случилось?
Вы занимались перетрассировкой фазового индуктора, когда плазмопровод лопнул.
Тише, шеф.
Скопировать
I hope.
Try rerouting the power coupling.
Mr O'Brien.
Я надеюсь.
Попробуйте переправить энергию по другому каналу.
Мистер О'Брайен.
Скопировать
Travis' team will respond once the plane is at Dulles.
It means shutting it down, re-routing all traffic.
A full military control of the area.
В аэропорту к делу подключится группа Трэвиса.
Аэропорт будет блокирован, а рейсы отменены.
Район будут контролировать военные.
Скопировать
The matter-antimatter injectors are failing.
I'm rerouting to secondary injector power now.
Watch the antimatter containment for any system failure.
Инжекторы материи-антиматерии отказывают.
Переключаюсь на инжектор второго контура.
Следите за системой удержания антиматерии на предмет любых неполадок.
Скопировать
My proximity transceiver activated again.
Looks like someone's rerouting power from the warp conduits.
To where?
Мой дистанционный трансивер снова активировался.
Похоже, кто-то перенаправляет энергию из варп трубопроводов.
Куда?
Скопировать
The hull contracting.
Rerouting additional power to structural integrity.
Nothing to worry about.
Сжатие корпуса.
Перенаправляю дополнительную мощности на структурную целостность.
Не о чем беспокоиться.
Скопировать
It's still increasing.
The vinculum is rerouting its internal circuitry.
It's adapting.
Продолжает повышаться.
Винкулум перенаправил внутренние цепи.
Он адаптируется.
Скопировать
We're venting plasma.
Rerouting emergency power.
It's not enough.
Мы теряем плазму.
Перенаправляю аварийное питание.
Этого недостаточно.
Скопировать
- What are you doing?
- Rerouting the conduit from your device and doubling it back through the communications array.
- Why?
- Что ты делаешь?
- Отправка данных по неправильному адресу с вашего устройства и возвращение их назад через множество коммуникационных каналов.
- Почему?
Скопировать
They can trace my I.P.Address and arrest me for this.
Not after running it through a torpark filter and rerouting it through half a dozen servers.
You are a very mysterious girl.
По Ай-Пи могут вычислить и меня арестуют.
Нет, я пропустила его через фильтер торпарк... и там будет еще куча всяких серверов.
Ты загадочная девушка.
Скопировать
Hey, guys, where have you been?
Major jam up by the plant-- police a rerouting traffic.
Hey, what happened to the broken-down limoexcuse, huh?
Привет, ребята. Что так долго?
Там у завода пробка неслабая. Полиция всех в объезд заруливает.
- Шикарное оправдание.
Скопировать
We'll cut him off by the gasworks.
I'm pulling in officers off the street and I'm re-routing all our units as fast as I can.
This is it, Tyler.
Перехватим его у газового завода.
Я стягиваю офицеров с ближайших улиц И направляю к вам всех наших как можно быстрее.
Вот так, Тайлер.
Скопировать
We're not close.
I have found an interesting way of rerouting your new halon fire suppression system all the way from
Now, that's where the majority of your city's population is holed up, isn't it?
Мы не близки.
Я нашла интересный способ перенаправить вашу новую галоновую систему пожаротушения прямо со склада опасных материалов в личные комнаты.
И это там большинство населения вашего города сейчас скрывается, так ведь?
Скопировать
- What's going on?
- We're rerouting traffic for a protest rally-- some palestinian chicken place opening up next to a deli
Can you move forward, please?
- Что происходит?
- Мы перенаправляем движение из-за митинга. Какой-то палестинский ресторанчик открывается рядом с гастрономом.
Пожалуйста проезжайте.
Скопировать
Hey.
I heard they're rerouting all the flights from Newark...
Bomb scare?
Эй.
Я слышал, что они перенаправили все полеты из Ньюарка...
Угроза заминирования?
Скопировать
Do tell.
Well, I was running a system diagnostic, rerouting network traffic using a new technique I picked up
Ahem... from the engineer.
Рассказывай.
Я просматривал диагностическую систему, перенаправляя сетевой трафик используя новую технику, которую я взял у..ах..
у инженера.
Скопировать
He told Travers to stand down. I told you to stand. You disobeyed a direct order.
They're rerouting us. I'm gonna go speed things up.
I'll give you five minutes, Frank. After that, your cop dies.
ќн отстранил "рэверса я сказал тебе сто€ть. "ы не подчинилс€ пр€мому приказу.
ќни делают новый маршрут дл€ нас я собираюсь пойти ускорить процесс
я даю тебе 5 минут, 'рэнк ѕосле этого, твой коп умрет!
Скопировать
Aerial recon is invaluable in modern warfare if you need to scope out a place that's too dangerous to visit on foot.
Using a homemade drone is almost as good as rerouting a spy satellite.
Outfit a remote-controlled plane with an infrared camera, and you can get a good look at your target from above.
Разведка с воздуха бесценна в современных военных действиях, особенно если вам нужно обследовать место, которое опасно посещать пешком.
Использование самодельного дрона дает почти такие же результаты, как перенацеливание спутника.
Оборудуйте самолет на дистанционном управлении инфракрасной камерой и у вас будет хороший обзор вашей цели сверху.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rerouting (рирутин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rerouting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рирутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
