Перевод "respiration" на русский
Произношение respiration (рэспирэйшен) :
ɹˌɛspɪɹˈeɪʃən
рэспирэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
POLYGRAPH OPERATOR: True.
Okay, if you look at the screens, you'll see his pulse is even, respiration normal, pupils undilated
Come on, rough me up.
- Правда.
Пульс ровный, дыхание - в норме, зрачки не расширены. Говорит правду.
А ну-ка проверьте меня.
Скопировать
Pupils not reactive.
Respiration shallow. 48.
Let's start two large-bore IVs, bilateral.
Зрачки не реагируют.
Дыхание слабое. 48.
Давай начнем с двух больших капельниц, двухсторонних.
Скопировать
Heartbeat now approaching 40 per minute.
The respiration pattern is firming up.
From the northern India area, I'd guess, probably a Sikh.
Сердцебиение приближается к 40 ударам в минуту.
Дыхание становится глубже.
Я бы сказала, что он с севера Индии наверняка Сикх.
Скопировать
- No blood pressure.
- He's got no pulse or respiration.
We can't get a pulse or blood pressure on the creature.
— Давление отсутствует.
— Пульс и дыхание отсутствуют.
Сердце и легкие не работают.
Скопировать
Yes. I couldn't tell you then.
I've had trances lasting more than a day... with almost complete suspension of heartbeat and respiration
I should have known.
Да, но я боялась признаться!
Иногда это длится дольше дня когда сердцебиение и дыхание полностью замирают.
Очень сожалею!
Скопировать
I've got a concussion.
For a while I hoped I'd be wrong but the pains in my head and the slow respiration dilated pupils...
Will it get better?
У меня сотрясение мозга.
Какое-то время мне казалось, что я ошибся но головные боли замедленное дыхание расширенные зрачки...
Может тебе станет лучше?
Скопировать
Look after my goods while I am gone.
Artificial respiration did it and a few Boy Scout tricks.
I think it was more shock than drowning.
Присмотрите тут за моими вещами.
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.
Он был скорее в шоке, чем захлебнулся.
Скопировать
But his body was found off the end of the landing... wedged among the pilings.
The guard who brought up the body... applied artificial respiration, but without result.
There were bruises on the forehead and hands... but it is assumed that these were caused by the body washing against the pilings.
Но тело было найдено у конца причала... Застрявшее между сваями.
Сторож, обнаруживший тело... Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно.
На голове и руках жертвы обнаружены ссадины... Но скорее всего их оставили опоры пирса, пока тело находилось в воде.
Скопировать
Jack, what's the report?
Respiration is down to six a minute. I wouldn't take him down any further.
Hypothermia.
Джек, доложи.
Частота дыхания снизилась до шести в минуту, меньше уже не стоит.
Гипотермия.
Скопировать
- For keeping kids off the grass?
I saved a boy from drowning, mouth-to-mouth respiration.
So they thought I was ready for bigger things and transferred me here.
- За то что не пускали детей на травку?
Нет, я спас тонущего мальчика, сделал ему искусственное дыхание.
Так что мне сказали, что я готов для более ответственных заданий.
Скопировать
Yes, well you just rest there quietly.
Yes, we'll let him have all the crystal water he wants, and if his breathing gets feeble artificial respiration
- Now sir, your laboratory.
Так, значит лежи, отдыхай.
Значит, пусть пьет столько кристальной воды, сколько за хочет, и если дыхание станет неровным, то делай искусственное дыхание.
Хорошо.
Скопировать
Well, they'll make up some time once they get through that and reach the pleural cavity.
Respiration post.
- What's his rate, Jack?
Они наверстают время, когда пройдут плевральную полость.
Да? Дыхательный пост.
Частота дыхания, Джек?
Скопировать
However, unusual reading on male board members.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than
Uh, that's sufficient.
Есть, однако, необычные показания у входящих в комиссию мужчин.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
Э, достаточно.
Скопировать
- Who? - Man we saw on the stairs.
. - Can anyone do artificial respiration?
You shouldn't touch her.
Мужчина, которого мы видели на лестнице.
- Может искусственное дыхание?
- Не надо к ней прикасаться.
Скопировать
In the next world war, I believe that both sides could stop before the ultimate destruction of cities so that both sides could retire for a period of ten years or so of post-attack recuperation, in which world wars four to eight could be prepared.
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration
When the carbon-monoxide content of inhaled air exceeds 1.28 per cent, it will be followed by death within three minutes.
Я полагаю, что в следующей мировой войне обе стороны могли бы остановиться перед окончательным разрушением городов и отойти с поля боя приблизительно на десять лет для восстановления сил, во время чего можно подготовить от четырех до восьми мировых войн.
Когда содержание углекислого газа во вдыхаемом воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье, падение кровяного давления, вялость, снижение рефлексов и потерю чувствительности.
Содержание угарного газа во вдыхаемом воздухе, превышающее 1.28 процента, приводит к смерти в течение трех минут.
Скопировать
Holding steady. 32 per minute.
Respiration.
Jack, what's the report?
Ритм стабильный, тридцать два в минуту.
Дыхание?
Джек, доложи.
Скопировать
She opened her eyes! Put her down.
We'll give her artificial respiration.
She's bleeding.
Стефано, она открыла глаза.
Хватит, положи её.
Надо снова сделать ей искусственное дыхание.
Скопировать
Beginning direct synaptic stimulation.
Respiration is shallow and rapid.
No response in the isocortex.
Начинаю прямое стимулирование синапсов.
Дыхание поверхностное и частое.
Реакция изокортекса полностью угасла.
Скопировать
Right now we have to get Cally into a resuscitation capsule.
Respiration, heartbeat, and blood pressure now normal.
But there's a lot a brain rhythm activity I don't understand.
Сейчас нам надо поместить Кэлли в реанимационную капсулу.
Дыхание, сердцебиение и давление в норме.
Но в мозговой активности присутствуют ритмы, которые мне непонятны.
Скопировать
Deep inside is the oldest part, the so-called brain stem.
It conducts many of the basic biological functions including the rhythms of life like heartbeat and respiration
The higher functions of the brain have evolved in three successive stages according to a provocative insight by the American biologist Paul MacLean.
Глубоко внутри располагается самая древняя часть - так называемый мозговой ствол.
Он управляет многими основными биологическими функциями, включая жизненные ритмы, такие как сердцебиение и дыхание.
Согласно смелой гипотезе американского биолога Поля Маклина, развитие структуры головного мозга происходило в три последовательные стадии.
Скопировать
- All right. Symptoms?
- Traumatic shock... total lack of consciousness... respiration and heartbeat way below normal.
- EEG ratings completely off-
- Так, какие симптомы?
- Травматический шок, абсолютная потеря сознания, дыхание и седрцебиение ниже нормы.
На ЭЭГ ничего...
Скопировать
Keep looking.
Her respiration and pulse have remained steady.
But there's been a gradual buildup of lactic acid in her extensor muscles over the Iast hour.
Продолжайте смотреть.
Её дыхание и пульс остаются стабильными.
Но за последний час повысился уровень молочной кислоты в мышцах-разгибателях.
Скопировать
It'll look like he's breathing, but he's not.
It's the artificial-respiration machine.
If you don't mind, I'll take him somewhere else. I'll get the money somewhere. If there's hope--
Когда вы его увидите, вы можете по ошибке подумать, что он дышит, но это не так.
Аппарат заставляет его дышать.
Если вы не против, я переведу его в другую больницу, я достану деньги для этого, но если есть шанс...
Скопировать
I could hardly feel her pulse. Her pressure's down.
So is her respiration. You have to intubate her.
When's the last time anybody saw her? I don't know.
Мне кажется, она перерезала себе обе артерии.
Пульс почти не прощупывается, упало давление, она почти не дышит.
— Когда это случилось?
Скопировать
What have you found?
There have been significant increases in the Captain's respiration, neuropeptides and adenosine triphosphate
Is that bad?
! Что вы нашли?
У капитана участилось дыхание, поднялся уровень нейропептидов и уровень АТФ.
Это плохо?
Скопировать
Shortly after entering the TARDIS, the Doctor fell into a deep coma.
His respiration was very shallow and his skin icy to the touch.
I could find no trace of pulse or heartbeat and his breathing apparently ceased.
Вскоре после того, как зашел в ТАРДИС, Доктор впал в глубокую кому.
Его дыхание было очень редким, а кожа на ощупь ледяной.
Я не могла найти никаких следов пульса или сердцебиения и его дыхание, по-видимому, прекратилось.
Скопировать
Colonel Ross:
Respiration normal.
Medical 2 to Flight control.
Полковник Росс:
пульс 74, артериальное давление нормально, дыхание нормально.
Медицинский пункт 2 к Контролю полета.
Скопировать
Medical 2 to Flight control.
Kane, pulse 110, Blood pressure raised 150 over 100, respiration: normal.
Phoenix,
Медицинский пункт 2 к Контролю полета.
Д-р Кейн, пульс 110, артериальное давление повысилось до 150 / 100, дыхание: нормально.
Феникс,
Скопировать
I'll take her back to the castle
Fetch me some carbogen to stimulate her respiration
Let's move quickly
Я отвезу ее в замок и выпишу рецепт...
А вы раздобудете баллон карбогена.
Давайте поднимем ее. Быстрее!
Скопировать
No, they murdered her.
His respiration was very shallow and his skin icy to the touch.
Don't be afraid.
Нет, они убили ее.
Его дыхание было очень редким, и его кожа была ледяной на ощупь.
Не бойтесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов respiration (рэспирэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы respiration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэспирэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение