Перевод "retrieving" на русский
Произношение retrieving (ритривин) :
ɹɪtɹˈiːvɪŋ
ритривин транскрипция – 30 результатов перевода
It's the best I can do.
How long until we're ready to try retrieving their patterns?
I'd say... another hour.
Я делаю всё, что могу.
Когда мы будем готовы попытаться восстановить их структуры?
Я бы сказал... через часок.
Скопировать
There's nothing you can do.
If my friend is correct, and Major Kira is being held by the Obsidian Order, retrieving her would be
lmpossible for us maybe, but not for you.
Вы не сможете ничего сделать.
Если мой источник прав, и майор Кира находится в руках Обсидианового Ордена, вернуть ее будет невозможно.
Для нас - быть может, но не для вас.
Скопировать
While on a mapping survey, we are conveying a delegation of Ullians to Kaldra IV.
These telepathic historians conduct their research by retrieving long-forgotten memories.
It's a chipped cup, off-white with a crack in it.
Находясь на задании по картографированию сектора мы заодно перевозим делегацию юлианцев на Калдру IV.
Эти историки-телепаты проводят свои исследования, оживляя давно забытые воспоминания.
Это обломанная по краям чашка... почти белая... на ней есть трещина.
Скопировать
We're charged with apprehending....
We're charged with apprehending hostiIes and recovering stolen property retrieving white captives taken
-There are no hostiIes.
Наша задача...
Задержание враждебных элементов и возврат захваченной собственности и белых пленников.
- Здесь нет врагов.
Скопировать
"... but you don't want to help me..."
I tried many times but I would always fall asleep before retrieving the memory.
The skirt, the fear, the obedience...
"... но ты не хочешь мне помочь..."
Я часто старался, но засыпал прежде, чем восстановить память.
Юбка, страх, повиновение...
Скопировать
The fabric of space is very weak here.
If we disturb it, there will be no chance of retrieving the captain alive.
I don't understand what's so special about this region of space.
Ткань пространства здесь тонкая.
Если мы ее нарушим, капитан не вернется живым.
Не понимаю, что такого особенного в этом месте.
Скопировать
Your ancestor is the scullery maid.
Well, on behalf of the Russian people, I thank you for retrieving this for us.
You mean, you're just going to take it?
Она была той самой посудомойкой.
Что ж, от имени всего российского народа благодарю вас за то, что вернули нам часы.
Вы что, хотите их забрать?
Скопировать
Whilst you were conducting your little prison break,
Hannah was retrieving the tiara from your home.
You should've gotten rid of it whilst you had the chance.
Пока вы затевали маленький план побега,
Ханна вынесла диадему из дома.
Надо было избавиться от неё, пока был шанс.
Скопировать
Breaking and entering is such a negative term.
They're retrieving pieces of a Nyazian scroll to confirm--
That the end is coming.
Кража со взломом - крайне негативное описание происходящего.
Они просто восстанавливают некоторые куски, отсутствующие в свитке Ниазиан. Просто чтобы убедиться...
Что приближается конец.
Скопировать
Fortunately, I Was a pool cleaner.
And When I emerged from retrieving a dead possum, I Was the only one left.
It's so tragic.
К счастью я тогда работал чистильщиком бассейнов.
И когда я вылез с мёртвым опоссумом в руках, выяснилось, что я один выжил.
Какая трагедия.
Скопировать
Starfleet's mapped out a search grid.
a little off course, but if the probe is still intact, and we're lucky enough to find it, we'll be retrieving
Captain's Log, Stardate 5477 5.4.
Звездный Флот составил поисковую сеть.
Нам придется немного свернуть с курса, но если зонд всё еще в порядке, и нам посчастливится его найти, мы восполним небольшое пятнышко в истории.
Журнал капитана, звездная дата 54775.4.
Скопировать
That is what I ask myself.
General, I really don't think we are responsible for retrieving these robots.
- But you must.
Об этом я себя и спросил.
Генерал, я не думаю, что мы в ответе за возвращение этих роботов.
- Но вы должны.
Скопировать
Settled.
That leaves us only with the question of Gawain retrieving his job.
- Coach, I...
Решен.
У нас остался только один вопрос: Как Гавейну вернуться на работу.
- Тренер, я...
Скопировать
I knew that. - You'd better.
You're retrieving it for us.
Stop ogling!
Я знаю, что это такое.
- Тем лучше. Потому что именно ты пойдешь его разыскивать.
Хватит строить глазки.
Скопировать
But I know where he'll be on Thursday night.
That afternoon, while retrieving her mail,
Gabrielle was surprised to finally learn the truth behind her pregnancy.
Но я знаю, где он будет в четверг ночью .
В тот день проверяя почту,
Габриэль, наконец-то, с удивлением узнала правду о своей беременности.
Скопировать
What is your status?
We're retrieving Marko.
Tell them to hurry up, goddamn it.
Какова ситуация? Вы меня слышите?
Да.
Мы спустились к Марко, скажи, пусть поторопятся.
Скопировать
You got the Pearl back, I see.
I had some help retrieving the Pearl, by the way.
Your son.
Ты вернул "Жемчужину".
И кое-кто помог мне в этом деле.
Твой сын.
Скопировать
On stage, hidden from view for no more than a minute, she performs the impossible. Playing me for a complete sucker!
Well we find out how she managed it and, hopefully, we'll be on the way to retrieving my property.
But I won't be holding my breath.
На площадке, скрытая от глаз не более,чем на минуту, она совершила невозможное - сделала из меня полного идиота.
Что ж... мы узнаем, как она это проделала и, надеюсь, поймем как вернуть мою собственность.
Но дыхание затаить я не могу.
Скопировать
Martha, Owen will follow up with the medical side.
Tosh, any luck in retrieving those medical records?
Not yet.
-Марта и Оуэн будут займутся медицинской частью. -Прекрасно.
- Тош, удалось получить медицинских записи?
- Пока нет.
Скопировать
U.N.O.S. Has already assigned who gets which donor.
so who's retrieving the other heart?
took you long enough,preston.
ОСОО уже назначили, кто какого донора берет.
Так, кто извлекает другое сердце?
Давно не виделись, Престон.
Скопировать
Once she became aware of the connection between them, it seemed impossible that she'd missed it before.
On a hunch, Kathy dropped her fork in the hopes that while retrieving it she would catch Sarah and Brad
- but she was mistaken.
Как только она уловила напряжение между ними ей показалось невероятным, что она не замечала его раньше.
Кэти интуитивно уронила вилку в надежде, что застукает Сару и Брэда трогающих друг друга ногами под столом...
- ...но ошиблась.
Скопировать
- Fingers?
- Had trouble retrieving them, so we took off.
Rig behind us found 'em. They're iced and ready.
- Пальцы?
- Возникли затруднения, и мы уехали.
Но пальцы нашли, они заморожены, их везут сюда.
Скопировать
My legal name is Alexander Perchov, but all of my friends dub me Alex because this is much more flaccid to utter.
That is Father retrieving his fist from the right side of my face.
Father is a first-rate puncher.
Мое официальное имя Александр Перчов, но все мои друзья прозвали меня Алексом потому что это гораздо легче произносить.
Это отец, достающий свой кулак из правой части моего лица.
папа первоклассный ударяльщик.
Скопировать
-slider?
-No, I don't feel like retrieving balls today.
One of the things that was trimmed were all these scenes between the brothers, because they are character scenes, and while they were all good on their own, within the context of the movie, they didn't move the plot along.
- Cлaйдep?
- Heт, чтo-тo мнe нe дo игpы ceгoдня.
И эmy cценy пpuшлocь ypeзamь, кaк пpoчue cцены c бpamьямu, вeдь вcё эmo xapaкmepныe cцены, u xomя кaждaя uз нux пo-cвoeмy xopoшa, вcё же oнu нe cпocoбcmвoвaлu paзвumuю cюжema.
Скопировать
Why were you in the crypt?
I'm retrieving an old letter for a new friend.
Trust me, Jack.
И что ты делала в склепе?
Я вернула старое письмо, и хочу отправить его новому другу.
Доверься мне, Джек.
Скопировать
You are not playing with our children without supervision.
I'm retrieving pollen that would've been present when they took their last breath.
And I can match that with the daily pollen count chart that the Forest Service keeps.
Ты не играешь с другими детьми без присмотра.
Я извлекаю пыльцу, которая присутствовала, когда они делали свой последний вдох.
Я могу это сравнить с ежедневным отчетом Лесной Службы . предоставленным лесной службой
Скопировать
Well, breaking into monster gitmo is not exactly a two-for-one in the champagne room.
I'm not sure retrieving Sam's soul is wise.
Wait, what?
В смысле, вломиться в логово к монстру ну,это не совсем два-в-одном в комнате с бухлом.
Я не уверен, что возвращение души будет мудрым шагом.
Подожди, что?
Скопировать
They're gonna write a textbook on you someday.
And thank you for retrieving the briefcase from the airport.
Leaving it there was untidy.
Когда-нибудь об этом напишут учебник.
Спасибо, что забрал дипломат.
Рискованно было оставлять его там.
Скопировать
I get it.
So the device is about retrieving information.
Which would explain
Я понял.
Итак это устройство для получения информации.
Которое могло бы объяснить
Скопировать
We're still short of some raw materials- isotopes and trace minerals.
And we'll need to start retrieving the components we salvaged after the crash that will allow us to open
All right, I-it's obvious that you're all uncomfortable.
Нам не хватает исходных материалов: изотопов и микроэлементов.
Нам также надо начинать собирать все части, которые мы спасли после аварии и которые позволят нам открыть портал.
Ну хорошо. Это очевидно, что вы чем-то не довольны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов retrieving (ритривин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы retrieving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритривин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
