Перевод "reverse shot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reverse shot (риворс шот) :
ɹɪvˈɜːs ʃˈɒt

риворс шот транскрипция – 33 результата перевода

Wide panoramic over Paris lit up at night.
Reverse shot on the dance floor where Johan and me... are dancing cheek to cheek among other couples.
So: The camera pans over the night life of Paris.
Широкая панорама Парижа в ночном свете.
Обратный кадр на танцевальной площадке, где Йохан и я... танцуем щека к щеке среди других пар.
Итак: камера показывает ночную жизнь Парижа.
Скопировать
I got so excited!
How could you score in a semi reverse shot?
You're a centerback!
Как же он мне понравился!
И как ты так умеешь забивать?
Ты же центровой!
Скопировать
Why?
Can't a League A centerback make a semi reverse shot?
Anyway, thanks Antonio.
А что?
Разве в Лиге А центровые никогда не забивают?
Не важно. Спасибо, Антонио.
Скопировать
Wide panoramic over Paris lit up at night.
Reverse shot on the dance floor where Johan and me... are dancing cheek to cheek among other couples.
So: The camera pans over the night life of Paris.
Широкая панорама Парижа в ночном свете.
Обратный кадр на танцевальной площадке, где Йохан и я... танцуем щека к щеке среди других пар.
Итак: камера показывает ночную жизнь Парижа.
Скопировать
In the first case, we say, "Look"... and in the second, "close your eyes."
Shot and reverse are weII-known terms in moviemaking.
But if you look closely these two frames from a Hawks´ movie... you´II see that they´re really a repetition of the same image.
В первом случае, мы говорим: "Посмотрите туда"... во втором: "Закройте ваши глаза"
План и контрплан - очень известные термины в кино.
Но если вы посмотрите внимательно на эти два кадра из фильма Хоукса, вы увидите, что, на самом деле, это два раза одно и тоже.
Скопировать
PaIestines get in the water to drown.
Shot and reverse.
Shot and reverse.
Палестинцы вступили в воду, чтобы утонуть.
План и контрплан.
План и контрплан.
Скопировать
Shot and reverse.
Shot and reverse.
The Jewish people become fiction.
План и контрплан.
План и контрплан.
Еврейский народ становится предметом вымысла.
Скопировать
hamlet: the imaginary.
Shot and reverse.
Imaginary: certainty.
Гамлет - воображаемое.
План и контрплан.
Воображаемое - достоверность.
Скопировать
I need to switch her back, Lionel.
I know it's a long shot, but I thought if someone had technology... that could reverse the effects...
Clark...
Нужно вернуть всё назад, Лайонел.
Знаю, я много прошу, но если есть технология чтобы вернуть всё на свои места, вы можете её достать.
Кларк
Скопировать
I got so excited!
How could you score in a semi reverse shot?
You're a centerback!
Как же он мне понравился!
И как ты так умеешь забивать?
Ты же центровой!
Скопировать
Why?
Can't a League A centerback make a semi reverse shot?
Anyway, thanks Antonio.
А что?
Разве в Лиге А центровые никогда не забивают?
Не важно. Спасибо, Антонио.
Скопировать
That should keep him alive until I can get back with these lungs.
There's a shot that once we get them in, the heart damage will reverse - without the excess pressure.
- Teddy says get him on ECMO.
Надеюсь, он продержится до моего возвращения.
Но даже после пересадки легких, сердце может не выдержать.
- Тедди сказала начать ЭКМО.
Скопировать
They're not going to hold much longer.
That last shot did it.
The auxiliary just as bad?
Теперь он не продержатся долго
Последний удар добил его
Вспомогательный механизм тоже не работает?
Скопировать
What is it?
I wonder why they shot him.
I didn't ask.
В чем дело?
За что же его убили?
Не знаю.
Скопировать
I want you to see the corpse.
We've got to get a shot of it.
I'm not a photographer.
Я хочу, чтобы ты взглянул на труп.
Его надо сфотографировать.
Я не фотограф.
Скопировать
Let's get the hell out of here!
What are you trying to say, anybody can miss a shot?
Nobody misses when I'm at the end of the rope.
Валим нахрен отсюда!
Что это ты пытаешься сказать? "Любой может промазать"?
Никто не мажет, когда я на конце веревки.
Скопировать
And nobody in town's got the courage to fight back.
The sheriff was shot dead three months ago.
And there ain't a man in the place with the guts to take his job.
И ни у кого в городе не хватает смелости противостоять ему.
Шерифа застрелили три месяца назад.
И нет никого, кто бы взял эту работу.
Скопировать
Maybe so.
But some people say that you did not fire a single shot at Horner's men.
And some say more than that.
- Может и так.
Но кое-кто говорит, ты не сделал ни выстрела по людям Хорнера.
И даже больше.
Скопировать
If you had not butt in
I'd have shot him with my arrow
But I got hurt because of you
Если бы ты не припёрся
Я пристрелила бы его
Но Вы ранили меня
Скопировать
See that beautiful little bird
Bad shot, brought the big one you...
So what? Don't you interfere?
Смотрите какая красивая небольшая птица
Промах, попал в большую Ах ты...
Так какой я?
Скопировать
Father, Father
How dare you shot him like this?
Have you been hurt?
Отец, отец!
Как Вы посмели сделать это?
Тебе больно?
Скопировать
Master, bad news
They shot his eye with poisonous arrow
Hurry, let's help him
Хозяин, плохие новости
Менг ранен в глаза ядовитыми стрелами
Торопитесь, ему надо помоч!
Скопировать
Then I had to kneel down before him and worship him like a god so he'd be good.
That night, I shot him in bed. '
Gross Sankt Florian:
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился.
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Великий Святой Флориан:
Скопировать
That was later, when I was driving him home.
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
Ну уже потом, когда везла его домой.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Скопировать
There's something I must tell you.
- How I'd like to take another shot at you!
- It's important!
Я вам должен что-то сказать.
О! Как я хочу снова выстрелить в вас.
Из того пугача.
Скопировать
In Vienna.
- I've just shot her.
- Wrong, my friend.
В Вене.
Только что пристрелил её.
- Ошибаешься, друг мой.
Скопировать
Our team is tryint to catch a glance of him and report.
We don't know when we will be shot at.
But it's our duty as journalists.
Несмотря на опасность, наши операторы удвоили свои усилия, стремясь обнаружить убийцу с помощью длиннофокусной оптики.
Поли могу поразить... наш фургон в любой момент.
Но наши камеры должны запечатлеть... его лицо, его психологический портрет...
Скопировать
I'll fight with him!
- He just shot!
- How many will I get?
Я хочу сразиться с иностранцем!
- Все увидят!
- Дашь мне убить преступника?
Скопировать
What's going on?
I shot the white guy!
I killed him!
Эй! Чего это ты?
Я убил белого!
Я убил белого!
Скопировать
We probe space searching for information about other planets.
It's logical that same thing might happen in reverse.
Are you saying that Earth has become a subject of a probe carried out by creatures from another planet?
Ведь мы запускаем в космос аппараты для поиска и получения информации о других планетах.
Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении.
Вы хотите сказать, что Земля была обнаружена таким же аппаратом, в котором находятся существа с другой планеты?
Скопировать
All right, push.
Put her in reverse.
I'll take Angela with me.
Отлично,... толкаем.
Включите заднюю скорость.
Я возьму Анжелу с собой.
Скопировать
You were just defending your ranch.
But you got shot, framed and sent to jail.
Thought that was kind of amusing.
А ты, всего лишь защищал свою ферму.
И тебя же подстрелили, подставили и посадили.
Мне это всегда казалось забавным.
Скопировать
Yes, a chicken-thief, him and his Ganache!
If I'd seen him that night, I'd have shot him like a rabbit!
Delouche says you steal chickens!
- Большое дело, он и этот Ганаш!
- Если увижу его ночью, подстрелю как кролика!
- Делюш говорит, ты крадёшь кур!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reverse shot (риворс шот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reverse shot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риворс шот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение