Перевод "time machines" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение time machines (тайм мошинз) :
tˈaɪm məʃˈiːnz

тайм мошинз транскрипция – 30 результатов перевода

- Cross my heart.
Do you all have time machines where you come from?
No, just the Doctor.
- Клянусь.
Там, откуда ты, у всех есть машины времени?
Нет, лишь у Доктора.
Скопировать
What is with you people?
Time machines are nothin' but trouble.
Even we know that.
Что с вашими людьми?
! От машин времени нет ничего кроме неприятностей.
Даже мы знаем это.
Скопировать
Why, yes, I suppose I am... yes it's a way of looking at it, but I'll try not to look at it too often!
They didn't have time machines in 1963 they didn't know anything then!
Oh, we weren't entirely ignorant, young lady!
Да, правда, предполагаю так и есть. Это тоже точка зрения, но я постараюсь не подмечать это часто.
В 1963 не было машин времени, тогда вообще еще ничего не знали!
О, мы не совсем безграмотные, юная леди!
Скопировать
HALT!
Three time machines in one infinitesimal speck of space and time!
Of course, a coincidence is possible but hardly likely.
Остановись!
Три машины времени в бесконечно малой точке времени и постранства.
Конечно, совпадение возможно, но маловероятно.
Скопировать
Then why have you arrived here?
Three... three time-machines.
Yes, well... the odd one out belongs to a certain Doctor...
Тогда почему ты прибыл сюда?
Три... три машины времени.
Да, ну... одна принадлежит Доктору...
Скопировать
I was happy with this result and used it as a key plot device in Contact.
But such wormholes through space would also be time machines, it seemed to me.
And I used that notion in my novel Contact as well.
Результат пришелся мне по душе, и я использовал его как ключевой механизм в "Контакте".
Но такие туннели сквозь пространство будут так же и машинами времени, как мне показалось.
И это тоже нашло отражение в моем романе "Контакт".
Скопировать
People from the future could be here now.
I think UFOs are time machines.
Someday, I'll meet someone from the future.
Люди из будущего могут быть здесь сейчас.
Я думаю НЛО это машины времени.
Когда-нибудь я встречу кого-нибудь из будущего.
Скопировать
Or maybe it's Harry.
I don't think we should start looking for time machines just yet.
Okay, fine. Where do you think we should start?
А может...это сам Гарри.
По-моему ещё рано предполагать машину времени. Ландо, хорошо.
Ну и с чего нам по-твоему начать?
Скопировать
I believe you have something that belongs to me.
- We all have our time machines, don't we?
Those that take us back are memories... and those that carry us forward... are dreams.
Мне кажется у вас есть кое что что принадлежит мне.
- У каждого есть собственная машина времени, не так ли?
Машины времени уносящие нас назад в воспоминания... а так же ведущие нас вперёд... Имя им сны.
Скопировать
- No.
Funny thing about time machines.
They're not real.
- Нет.
Интересная штука с машиной времени.
Она не настоящая.
Скопировать
It's so simple and pure.
He doesn't need lasers or time machines, just gum balls and marbles and balls of string.
He's like something out of Mark Twain!
Это так просто и невинно.
Ему не нужны лазеры или машина времени, только резиновые и стеклянные шарики и клубки.
Он словно персонаж Марка Твена!
Скопировать
I'm dying to know how you got here.
Little girl, time machines are physical impossibilities.
We teleported through a singularity that I quantum entangled to Bender under the guise of fixing his collar.
Это была машина времени?
Девочка, машины времени физически невозможны.
Мы телепортировались через сингулярность, которой я квантово опутал Бендера под видом починки его воротника. Хорошо, но как тогда Бендер попал сюда?
Скопировать
That is exclusively a white privilege.
Black people can't fuck with time machines, a black guy in a time machine would be like "Hey anything
But I can go to any time, the year 2, I don't even know what was happening then but I know when I get there, "Welcome we have a table right here for you sir."
Это эксклюзивная привелегия белых.
Чернокожие не могут рассекать на машине времени! Черный увидит машину и времени и скажет: "Погнали, но не раньше 1980-го года"
А я могу отправится в любое время! 2-й год н.э.? Понятия не имею что творилось в то время.
Скопировать
I mean, what kind of a rush could you two be in?
You're in time machines.
You got all the time you need.
Я имею ввиду, куда это вы двое так торопитесь?
Вы же в машине времени.
Время принадлежит вам.
Скопировать
Here's the thing.
Girls like Penny never end up with guys who own time machines.
I disagree.
Слушай.
Такие девушки как Пэнни никогда не захотят встречаться с обладателями Машины Времени, как я.
Я не согласен.
Скопировать
Well I hope 1985 has a time machine ¡¯cause I drive an 87.
Oh, speaking of time machines,
I just got back from the future and I went to your funeral and guess what, nobody came.
Я надеюсь, в 85-ом есть машина времени, потому что я за рулём модели 87-ого года.
К слову о машинах времени,
Только из будущего вернулся, был на твоих похоронах, и знаешь что - никто не пришёл.
Скопировать
"So don't have those foolish thoughts, hating yourself".
It's okay if there are no time machines.
I met you, didn't I?
"Поэтому выброси из головы эти дурацкие мысли и прекрати себя ненавидеть".
Все хорошо, если даже её не изобретут.
Ведь я встретила тебя.
Скопировать
The time difference is greatest when you move at high speed. This means that time travelers walk among us.
These are their time machines.
Cosmonaut Sergei Krikalev is the world's greatest time traveler.
–азница во времени увеличиваетс€ с ростом скорости, а это значит, что путешественники во времени уже среди нас.
" это их машины времени.
осмонавт —ергей рикалев - величайший из этих путешественников.
Скопировать
So, what are they?
Science fiction sees black holes as cosmic time machines or portals to a parallel universe.
But real scientists are finding that truth is stranger than sci fi.
Так что же они такое на самом деле?
Научные фантасты представляют их как космические машины времени или порталы в параллельные вселенные.
Но как выясняют ученые, истина гораздо удивительней, чем фантастика.
Скопировать
Can we use them to travel through time?
Black holes are not time machines.
You would fall into a singularity, and you'd be crushed, and you would die.
ћожем ли мы воспользоватьс€ ими чтобы путешествовать во времени?
"ерные дыры - не машины времени.
≈сли вы попадете в сингул€рность, то будете раздавлены и погибнете.
Скопировать
It's far beyond what we're able to do.
Physicists like Gott don't claim they can build working time machines today.
They're trying to figure out whether the laws of physics permit time travel at all.
ќн далеко за пределами наших сегодн€шних возможностей.
"акие физики как √отт не утверждают, что могут построить машину времени.
ќни всего лишь пытаютс€ пон€ть, позвол€ют ли это вообще законы физики.
Скопировать
They're trying to figure out whether the laws of physics permit time travel at all.
There are several inherent problems in all scenarios for building time machines.
And that is that nature appears to have a driving force that may always cause a time machine to self-destruct at the moment you try to activate it.
ќни всего лишь пытаютс€ пон€ть, позвол€ют ли это вообще законы физики.
≈сть несколько характерных проблем, св€занных с созданием машины времени.
ќни заключаютс€ в том, что со стороны природы всегда находитс€ сила, разрушающа€ машину времени в момент, когда вы пытаетесь ею воспользоватьс€.
Скопировать
Black holes have been a source of fascination for almost a century.
We've thought of them as time machines, shortcuts to parallel universes, as monsters that will one day
Well, any of these ideas may turn out to be true one day.
Черные дыры были источником вдохновения почти на протяжении века.
Мы считали их машинами времени, окнами в параллельный мир, монстрами, грозящими однажды проглотить Землю.
Собственно говоря, любое из этих представлений может в итоге оказаться верным.
Скопировать
Way too small for a human to pass through.
But here's where the notion of wormhole time machines is leading.
Some scientists think it may be possible to capture one and enlarge it many trillions of times.
Слишком малы, чтобы человек прошел через них.
Но здесь, важно именно понятие машины времени "кротовых нор".
Некоторые ученые полагают, что может быть возможным захватить одну нору и увеличить во многие триллионы раз.
Скопировать
A-All right?
Okay, listen up-- everybody, get back in your individual time machines very carefully.
Nobody touch anything.
Хорошо?
Так, слушайте-- все, возвращайтесь в свои личные машины времени, очень осторожно.
Никто ничего не трогает.
Скопировать
Objection!
Time machines are impossible?
It's far too early to decide that!
Возражаю!
создать машину времени невозможно?
Ещё не пришло время для подобного вывода!
Скопировать
385)}A time traveler's here! LOLOLOL
SERN maintains an exclusive monopoly on time machines.
Neither civilians nor corporations may acquire one. to bring about dystopia.
Путешественник во времени среди нас!
СЕРН установила полную монополию на машины времени.
Обычному человеку или корпорации не заполучить себе хотя бы одну из них. в результате чего мир превратился в дистопию.
Скопировать
Yes, and he never unified gravity with the other forces.
If he hadn't been such a hound dog, we'd all have time machines.
Got it.
Да, и он так и не объединил гравитацию с остальными взаимодействиями.
Если бы он не был таким кобелём, у нас бы уже были машины времени.
Ясно.
Скопировать
That was some kind of mistake!
Time machines only exist in science fiction.
I'll have no part of it.
это какая-то ошибка!
Машины времени существуют только в научной фантастике.
Не хочу иметь к этому отношения.
Скопировать
just looking at it...
SERN maintains an exclusive monopoly on time machines.
John Titor... the one you were talking about.
да? ..
СЕРН установила полную монополию на машины времени.
Джон Тайтор... о котором ты говорил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов time machines (тайм мошинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time machines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм мошинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение