Перевод "revisit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение revisit (ривизит) :
ɹɪvˈɪzɪt

ривизит транскрипция – 30 результатов перевода

This will only take a nano.
I wanted to revisit the whole
Graham-gets-the-big-room- I-get-the-small-room issue.
Благо много места не займет.
Я хочу пересмотреть правило
"Грэм- живет- в- большой, а- я- живу- в -маленькой- комнате".
Скопировать
Knope, out."
I thought it best to revisit the concession speech at a later time.
But we should focus on the haunted house.
Ноуп закончила".
Я подумал, что будет лучше переделать речь позднее.
Но нам нужно сосредоточиться на доме с привидениями.
Скопировать
Hunter, huh?
What, did you revisit some history?
No, no.
Хантер, да?
Что, повторили старые истории?
Нет, нет.
Скопировать
Enough about this conversation.
I want to revisit our earlier one.
This is our earlier one.
Закончим этот разговор.
Я хочу продолжить нашу прошлую беседу.
Это и есть продолжение.
Скопировать
They're so good.
So, I thought I'd revisit some of my poetry for lyrics.
Look, Scarlett, I know you write from a deep, personal place, and that works, it works for you, but you're not doing this for yourself anymore.
Они очень хороши.
И я подумала переписать некоторые из моих стихов в тексты.
Слушай, Скарлетт, я знаю, ты пишешь глубокие, очень личные песни. И это отлично работает. Работает для тебя.
Скопировать
Like the religion thing, I mean, do we really have to know now who the kids are gonna be with on the high holidays?
Well, you can always revisit, but yes.
- Well, that does seem...
Например, про религию. Нам обязательно надо сейчас решать, с кем будут дети на праздники?
Потом можно все переиграть, но да.
Это кажется...
Скопировать
Good, then maybe you can get Whitney off to college... but that's in fucking nine months!
And then you can revisit it all again next fall.
I love her, max.
- Хорошо. Тем более, что Уитни скоро уедет в колледж. - Да!
Но только через девять месяцев! - Вот и решишь свои проблемы осенью.
- Я люблю её, Макс.
Скопировать
Caitlyn and I will be on-site to make sure everything goes smoothly.
If you're happy with the event, maybe we can revisit that contract conversation.
One day at a time, Arthur.
Спасибо, Тони. Мы с Кейтлин на месте, чтобы обеспечить успех операции.
Если вас устраивает положение дел, возможно мы пересмотрим условия организации переговоров.
Не всё сразу, Артур.
Скопировать
It's not like the place was empty.
Anything you just told detective carver You'd like to revisit?
No. I--no, I don't think so.
Но народу там бывает много.
Ты ничего не хочешь изменить в показаниях, которые дал детективу Карверу?
Нет, не думаю.
Скопировать
Mrs. Underwood, you know how much I respect your intentions, but I've thought deeply about this and I can't cosponsor the bill in its current form.
Civilian oversight is too extreme a step, but I'd be happy to revisit some of the other less extreme
You think we're being extremist?
Миссис Андервуд, вы знаете, как сильно я уважаю ваши намерения, но я хорошо подумала насчет этого и я не могу разрешить этот законопроект в его нынешней форме.
Гражданский надзор это слишком экстремальный шаг, но я с удовольствием пересмотрю некоторые менее экстремальные предложения.
Думаете, что мы экстремисты?
Скопировать
You were expecting me.
"It's common for a killer to revisit their victims after death."
I'm not here to dance on Freddie Lounds's grave if that's what you're getting at.
- Ты полагаешь, что это сделал я.
- "Убийца обычно навещает своих жертв после смерти".
- Я здесь не для того, чтобы станцевать на могиле Фредди Лаундс, если ты к этому клонишь.
Скопировать
And she would have done it, all to protect you, had I not stopped her.
I often wished that I could revisit that moment, complete the task myself.
Why are you telling me this now?
И если бы я не остановил ее, она бы сделала это, чтобы защитить тебя.
Мне часто хотелось вернуться в тот момент, чтобы покончить со всем самому.
Почему ты мне это говоришь сейчас?
Скопировать
Eye Movement Desensitization and Reprocessing.
It allows people to sort of revisit their memories and reprocess traumatic events.
Yeah. I-I don't really... Ryan, confronting memories like the one you've just described-- deeply, vividly confronting them-- can help you to let go of whatever's burdening you, whatever's holding you back, so you can finally start to move on.
—нижение остроты воспри€ти€ и переосмысление.
ќн позвол€ет люд€м как бы снова оказатьс€ в своих воспоминани€х и переосмыслить ранившие их событи€.
јга. я... я вообще-то не очень... –айан, если столкнутьс€ с такими воспоминани€ми, как вы только что описали... столкнутьс€ с ними глубоко, отчЄтливо... это может вам помочь освободитьс€ от того, что вас гнетЄт,
Скопировать
It was spectacular.
Now that you guys have connected to my vision here, perhaps we can revisit the flowers?
- No.
Это было захватывающе!
Ну, теперь ребята вы поняли меня, возможно мы сможем пересмотреть вариант со цветами?
- Нет.
Скопировать
It works.
I'd like to revisit the whole not-visiting-my-girlfriend decision.
- Uh-huh.
Работает.
Я хочу пересмотра решения "никакого визита к моей девушке".
- Ага.
Скопировать
Tell that to the shiv in my spine.
Look, I really think we need to revisit this idea of stress management.
Have you given any thought about talking to someone?
Скажите это колу в моей спине.
Нам стоит снова обратиться к идее стресс-менеджмента.
Вы думали о том, чтобы с кем-то поговорить?
Скопировать
Let me get you with someone more famous than you that can actually help you, and Santana can sing backup.
And if everything goes like it's supposed to, then we revisit this on your follow-up album.
Yeah, you know what?
Это должен быть кто-то более популярный, чем ты, это тебе поможет. А Сантана может петь на бэк-вокале.
И если всё получится, то мы вернемся к этому, когда будем записывать твой следующий альбом.
Да, знаешь, что?
Скопировать
That we fired him?
Not necessarily, but I did expect to revisit the topic after some time as a group.
Well, here we are.
Мы его уволили?
Не обязательно, но я ожидал, что мы вернёмся к этому вопросу позже. Вместе.
Ну вот, мы собрались.
Скопировать
And we can...
We can revisit this adoption idea when I have had some time to fully flesh out what this would mean for
Runaways don't like to talk to the police.
И мы можем...
Можем вернуться к идее с усыновлением, когда у нас будет время обсудить, что это будет означать для каждого из нас.
Такого рода беглецы не любят говорить с полицией.
Скопировать
Well, the women all look the same because that's what he's attracted to.
Many serial killers revisit their dump sites to re-experience the kill, so I suspect that he stashed
- like he did with Henson. - The men?
Ну,женщины выглядят похоже, потому что это его привлекает.
Многие серийные убийцы навещают свои свалки, чтобы еще раз испытать убийство,так что я подозреваю, что он спрятал их в отдаленных местах так же,как и Хэнсон.
- Мужчины?
Скопировать
How are you?
Well, it seems I'm condemned to revisit the horrors of my past, if you must know.
I'm sorry you see me that way, especially since the last time we spoke, you were on my husband's arm.
Как твои дела?
Видишь ли, я вынуждена снова пережить в ужасы моего прошлого, если тебе интересно.
Мне жаль, что ты видишь меня в таком свете, особенно после того как мы говорили в последний раз, и ты висела на руке моего мужа.
Скопировать
You're going to take a few days off.
Then once this all blows over, we're going to revisit Your situation.
Go home.
Ты возьмешь пару дней отгула.
А когда все здесь закончится, мы вернемся к рассмотрению твоей ситуации.
Езжай домой.
Скопировать
Wouldn't it be smarter to have the documents in French?
We'll revisit that at a later date.
But everything is explained clearly in English here.
Не лучше ли приготовить документы на французском языке? И на французском и английском.
Вполне возможно, но мы обсудим это в другой раз.
В любом случае, здесь всё совершенно понятно и на английском.
Скопировать
- No.
- ... revisit?
- Lena, it's like he's saying,
- Нет.
- ...пересмотреть?
- Лина, как он сказал,
Скопировать
Caroline Henson.
Won't he also bury Abbey somewhere he can revisit?
Henson was dug up by animals in a state park, right?
Кэролайн Хенсон.
Может он и Эбби похоронит там, куда сможет вернуться?
Животные откопали Хенсон в национальном парке, так?
Скопировать
I'm granting custody of Daphne to the Kennishes.
Now I am willing to revisit the issues of custody and visitation of Bay and Daphne if and when Miss Vasquez
Please, she's already lost her hearing and her father.
Я передаю опеку над Дафни Кеннишам.
Сейчас, я хотел бы отложить пересмотр дела об опеке и посещении Бэй и Дафни, пока мисс Васкес не сможет подтвердить, что она справилась с зависимостью.
Пожалуйста, она уже потеряла слух, лишилась отца.
Скопировать
All right.
Play nice, or I'm gonna revisit the deep, dark well idea.
I want to find Stefan just as much as you do and not just because I don't want to be a pawn that you can trade off for his life.
Ну все, не будь язвой.
Или я пересмотрю ту идею о глубоком, темном колодце.
Я хочу найти Стефана так же сильно, как ты. и не просто потому, что я не хочу быть пешкой которую ты сможешь обменять на его жизнь
Скопировать
A girl who went to my school helps to make it.
Now it's time to revisit our daily serial,
At Home With The Polkinghorns.
Помогает им с этим моя бывшая одноклассница.
Настало время нашего ежедневного радиоспектакля,
"Дома с Полкингхорнами".
Скопировать
There's all sorts of reasons why I'd go to Freddie Lounds's funeral.
It's common for a killer to revisit their victims after death, attend funerals, return to crime scenes
- Anyone suspicious?
- Существует много причин, по которым мне следовало посетить похороны Фредди Лаундс.
Убийца обычно навещает своих жертв после смерти, появляется на похоронах, возвращается к месту преступления.
- Есть подозреваемый?
Скопировать
Don't go anywhere. I'll... I'll be right back.
Turns out it wasn't the Delorean that forced my dad and his brother to revisit the past.
It was my dad's crappy old station wagon.
Никуда не уезжай, я сейчас вернусь.
Оказалось, что совсем не благодаря ДеЛореан папа и дядя решили вспомнить прошлое.
А старая машина моего отца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов revisit (ривизит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revisit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривизит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение