Перевод "ridiculously" на русский
Произношение ridiculously (ридикйулосли) :
ɹɪdˈɪkjʊləsli
ридикйулосли транскрипция – 30 результатов перевода
I'll share my lottery winnings with you.
It's ridiculously transparent.
- Fourteen million dollars.
Я поделюсь с тобой выигрышем в лотерею.
Это просто смешно.
- 14 миллионов долларов.
Скопировать
Then why do you treat me like shit all the time?
Because I had a really fucked-up life... and I use sarcasm to hide how ridiculously vulnerable I really
Come on.
Почему тогда ты обращаешься со мной как с дерьмом?
Потому что жизнь — дерьмо а сарказм — мой способ защиты. Ты же знаешь какая я ранимая.
Перестань.
Скопировать
What's that?
It is a key to a room in the most ridiculously swanky hotel in Boston.
We should spend the last night of our summer vacation together in style.
Что это?
Это - ключ к номеру в самой расшикарной гостинице во всем Бостоне.
Я подумала, что мы должны провести последнюю ночь наших летних каникул вместе гламурно.
Скопировать
YOU'RE THE STROLLING VIOLINIST.
YOU'RE PLAYING SOMETHING RIDICU- LOUSLY ROMANTIC, LIKE PAGANINI'S "CANTABILE" IN D MAJOR.
OPUS 17. YOU'RE KIDDING ME, THAT'S ON MY CD.
Ты – бродячий скрипач.
Играешь что-нибудь до нелепости романтичное, например, Паганини, "Кантабиле в ре-мажоре, опус 17".
Вы шутите, это есть на моём диске.
Скопировать
Yeah, as long as it's free.
The food here is ridiculously overpr...
Who hopes the hand-raising thing is still cute enough that you won't hate me?
Если за него не придётся платить.
Еда здесь стоит жутких денег.
Кто надеется, что поднятая рука поможет, и ты меня не возненавидишь?
Скопировать
Proud of me?
Ridiculously.
Frances, these are amazing.
- Ты мною гордишься?
- Дурацкий вопрос.
Потрясающе.
Скопировать
Yeah! That'll teach the first person I see a lesson.
My ridiculously circuitous plan is one quarter complete.
Well, Fry's opera premieres tomorrow night.
Угу, задам жару первому, кого встречу!
О, мой до смешного криволинейный план на четверть исполнен!
Сегодня вечером премьера оперы Фрая.
Скопировать
It's a ring!
Paul is many things, he's very bad at expressing his feelings, he gets ridiculously paranoid at times
Estelle, he came to the meeting.
Это же толпа!
Пол может быть чем угодно, он совершенно не умеет выражать свои чувства. Он бывает ужасным параноиком временами, я знаю но, это.
Эстель, он пришел на собрание.
Скопировать
I won't do anything to offend him.
You know, it's funny, I feel... ridiculously guilty about pulling the wool over his eyes.
He's always been so easy to con.
Я постараюсь ничем его не оскорбить.
Знаете, смешно, чувствую себя жутко виноватым, что вешаю ему лапшу на уши.
Его всегда было так легко обмануть.
Скопировать
My Juicy.
Well I'm not gonna stay here locked in the house just cause Jackie looks... ridiculously hot in that
- Later Forman.
Моя сочная.
Что ж, я не собираюсь оставаться взаперти в доме, потому что Джеки, выглядит... нелепо знойно в этом купальном костюме
- Пока Форман.
Скопировать
He couldn't be...!
If he can become that ridiculously hot, that means I can't slug him.
That does it. I guess all I can do is use Ki, then... He can mask his Ki, too!
очень уверены в своих силах.
Я принимаю вызов!
У него очень странная Ки...
Скопировать
It could go just the other way. Disposing of the dead Angels costs a bundle.
Yeah, this place is ridiculously under-financed, especially since mankind's future rests on what we do
It can't be helped. "Man cannot live by Eva alone."
да?
их скупость не знает границ. мы — их будущее.
с чем мы имеем дело.
Скопировать
They've got a much better selection than we've got.
Probably at ridiculously low prices.
Just across the road there-- good morning.
И выбор у них гораздо лучше, чем у нас.
Возможно, по смехотворно низким ценам.
И всего лишь через дорогу - доброе утро.
Скопировать
She knew she wouldn't come back.
Fanny, you are ridiculously out of step.
Pay attention to the music, please!
Oна знала, что не вернется.
Фанни, ты выбиваешься из ритма.
Следи за музыкой, пожалуйста !
Скопировать
AND WE KEEP GORGING OURSELVES UNTIL WE COLLAPSE... UNDER THE WEIGHT OF OUR OWN HEADS.
I SOUND RIDICULOUSLY POMPOUS.
WHY ARE YOU LETTING ME GO ON THIS WAY ?
И мы продолжаем набивать себя ей пока не рушимся, под весом наших собственных голов.
Прозвучало на редкость напыщенно.
Зачем ты позволил мне это?
Скопировать
It would have to be the first time I went through the second grade.
caught my reflection in a spoon while I was eating my cereal... and I remember thinking, "Wow, you're ridiculously
Maybe you could do that for a career"
Пожалуй, это было, когда я первый раз учился во втором классе.
Я поймал свое отражение в ложке, когда ел овсянку и помню, как я подумал, "Боже, как я невероятно красив.
Этим можно зарабатывать на жизнь"
Скопировать
- Would you guys stop it already!
Did you ever think that maybe there's more to life... than being really, really, ridiculously good-looking
Maybe we should be doing something more meaningful with our lives. Like helping people.
- Перестаньте!
Вы никогда не задумывались, что в жизни может быть важно не только очень очень хорошо выглядеть?
Может быть, мы должны делать что-то более осмысленное.
Скопировать
Darn.
The sky is ridiculously blue.
isn't it?
Проклятье.
Небо до смешного голубое.
не так ли?
Скопировать
It's wild.
Look, i... i know this is ridiculously forward of me...
Very much... i-If i... go right ahead.
Это безумие.
Слушай, я знаю, что это до нелепости скоро для меня, то есть... ну, мы едва знаем друг друга... но ты не будешь против, если... не слишком ли...
Смелее, вперёд.
Скопировать
Everyone was jealous of Trevor.
He was ridiculously gifted one of those people everybody secretly hates because he's good at everything
- Well, he didn't get you.
Тревору все завидовали.
Он был талантлив до нелепости. Из тех людей, которых все ненавидят, потому что ему всё удавалось и.. Он всегда получал всё, что хотел.
Тебя же он не получил. Да ладно.
Скопировать
The woman he married won the National Book Award last year.
You know, you're ridiculously gifted too.
You could be one of those people who has everything.
Его жена в прошлом году получила литературную премию.
Знаешь, ты тоже талантлива до нелепости.
И тоже можешь получить всё, что захочешь.
Скопировать
IT'S THE BEST NIGHT OF MY LIFE.
YEAH, EVEN IF IT WAS RIDICULOUSLY ROMANTIC.
LATER.
Это лучший вечер в моей жизни.
Хотя и до нелепости романтичный.
Пока.
Скопировать
These days, all the boys...
He'll read all such weird books and get clouded with such ridiculously dangerous ideas.
If I hear again that you've done any such thing then I shall lock you up in your room.
Ты? - В наши дни все мальчишки... - Больше ему их не давай!
Он читает эти глупые вещи и к нему в голову приходят опасные идеи!
Если еще раз влезешь на парапет, я тебя в твой комнате запру.
Скопировать
Hey, Jen, guess what.
Henry's come over here with this ridiculously lame Siddhartha-related pretext because he's hoping...
-Wait.
Эй, Джен, догадайся что?
Генри подошел сюда с своим неубеди- тельным предлогом про Сидхарта, потому что он надеется , что ты даешь ему еще один шанс.
Подожди.
Скопировать
See you guys.
Bye ridiculously dull Bobby.
Oh, my God.
Увидимся, ребята.
Пока до смешного тупой Боби.
О, боже мой.
Скопировать
It looks like a really big city over there. Let's get going--
but it's ridiculously hard!
That's what you get for acting like a monkey the minute you arrive.
Похоже там большой город Пойдем туда--
но какой же он твердый!
Вот что бывает когда ведешь себя как обезьяна.
Скопировать
Can you kill someone out of spite?
Maybe... because it's so ridiculously easy.
His fingerprints were everywhere.
Можно ли убить кого-то назло?
Может быть... потому что это до смешного просто.
Его отпечатки были повсюду.
Скопировать
By whom will this be rectified?
Your ridiculously ineffectual assassins?
They're professionals.
Кто исправит это?
Ваши пустоголовые наемные убийцы?
Эти люди - профессионалы.
Скопировать
FRASIER:
You're ridiculously tardy.
Tardy, tardy.
Сам вечно опаздываешь.
Опаздываешь.
Опаздываешь.
Скопировать
But if you'd been there, if you'd witnessed it all!
You are ridiculously wrong.
You're going to admit people to the excavation?
Но вы же там были! Вы все сами видели!
Профессор Куотермасс, я не думаю, что вы правы в этом вопросе, это просто нелепо.
Вы собираетесь допустить людей на раскопки?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ridiculously (ридикйулосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ridiculously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридикйулосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение