Перевод "смехотворный" на английский

Русский
English
0 / 30
смехотворныйabsurd ridiculous laughable
Произношение смехотворный

смехотворный – 30 результатов перевода

Это самое грандиозное кино которое я когда либо видел.
"Ludicrous"дословный перевод смехотворно, Лиза имела ввиду персонажа из рекламы Луда
- Крэст Я имею право на свои взгляды!
- This is the greatest movie ever.
- Dad, that's Ludicrous!
- I have a right to my views.
Скопировать
В его восемнадцатый день рождения вы поделитесь с ним сигареткой?
Чудным вечерком, как в вашем смехотворном рекламном ролике?
Вы советуете нам, как воспитывать наших детей, а как насчёт вашего?
On his 18th birthday, will you share a cigarette with him?
Will you spend a lovely afternoon, like one of your ludicrous cigarette advertisements?
You seem to have a lot to say about how we should raise our children. What of your own?
Скопировать
Издевалась над учениками?
Это же смехотворно.
Это не смехотворно для их родителей.
Hurt my students?
That's so ridiculous.
Well.it's not ridiculous to these parents.
Скопировать
Это же смехотворно.
Это не смехотворно для их родителей.
Люди испуганы когда не узнают своих детей.
That's so ridiculous.
Well.it's not ridiculous to these parents.
People get scared when they don't recognize their kids.
Скопировать
Я не думаю, что ему интересно, что скажу я.
Это смехотворно.
Поговори с ним, Шерри.
I don't think he cares to hear what I have to say.
That's ridiculous.
Speak to him, Sherry.
Скопировать
- Отказать в залоге, Ваша Честь.
- Это смехотворно.
У моей клиентки есть постоянное место жительства.
Remand, Your Honor.
That's ridiculous.
My client has permanent residence.
Скопировать
- Это и есть её жизнь.
- Это смехотворно.
Не может быть.
- It is her life.
- That's ridiculous.
I don't believe it.
Скопировать
- Ты всем соседям веранды чинишь?
Или ходишь с ними на пикники, или толкать смехотворную речь в старших классах?
- Заткнись.
- You fixed any neighbor's porches lately?
Or you go on a picnic or you get rooked into giving a ridiculous speech at a high school?
- Shut up.
Скопировать
А поскольку я не член профсоюза, меня отослали.
Смехотворно!
Вот так.
I didn't belong to a union, naturally, and so I was dismissed.
It was ridiculous!
So here I am.
Скопировать
Я считаю, что законы о запрете марихуаны – это одна из основных причин, породивших то отсутствие уважения, на которое жалуются копы по всей стране.
Когда мы имеем целое поколение, растущее в качестве "уголовников", и понимающее всю смехотворность закона
О том, что это делает тебя сумасшедшим, и разжижает мозги, и ноги у тебя отваливаются.
I think the marijuana laws are one of the reasons... that has engendered this lack of respect... that the cops complain about all over the country.
When you get a whole generation that grows up as felons... and they know the law is ridiculous, and they're told all this gibberish--
How it drives you crazy and makes your brain soft and your feet fall off.
Скопировать
Секундочку.
Ферзь на f6, смехотворно.
Ферзь на f6.
Just a moment.
Queen to bishop six, ridiculous.
Queen ... bishop six.
Скопировать
"Параграф о дедушке"?
Поверить не могу, что ты используешь такое смехотворное оправдание!
Оно казалось здравым, когда Брайан объяснял, что это такое.
THE GRANDFATHER CLAUSE?
I CAN'T BELIEVE YOU'D USE SUCH A LUDICROUS EXCUSE!
IT SEEMED TO MAKE SENSE WHEN BRIAN EXPLAINED IT.
Скопировать
О, Тэдди, я так счастлив!
Конечно, это всего лишь должность помощника счетовода, и она призналась, что зарплата смехотворная, но
А что ты скажешь, если мы сегодня пойдём куда-нибудь и отпразднуем это?
OH, TEDDY, I AM SO HAPPY.
OF COURSE, IT'S ONLY AN ASSISTANT BOOKKEEPER POSITION AND SHE ADMITTED THE PAY'S RIDIC- ULOUS. BUT...
WHAT DO YOU SAY WE GO OUT TONIGHT AND CELEBRATE,
Скопировать
Я ничего не чувствую, я ничего не чувствую.
Тебе это не кажется смехотворным?
И я бы от души посмеялась, если б в этом не было чего-то ужасного.
I can not feel anything, nothing at all.
Don't you feel funny?
If is not to feel very terrible, I will feel funny
Скопировать
Не такая я дура.
Мы будем выглядеть смехотворно.
Но почему? Ты моя жена,по дороге я завожу тебя в ресторан и могу поздороваться с господином Бриньоном.
- I'm not stupid.
We'd both look foolish. Why?
I drop my wife at the restaurant and say hello to Brignon.
Скопировать
Нарушение спокойствия, буйство, пьянство и оскорбления.
- Но это смехотворно.
- Пять долларов или пять дней.
Disturbing the peace, rioting, drunk and disorderly and assault.
- But this is ridiculous.
- That'll be five dollars or five days.
Скопировать
Да, из маленького серебряного шейкера.
Сами видите, ваши инсинуации просто смехотворны.
С кем не бывает, мистер Шерман.
A little silver shaker.
You can see your insinuations are preposterous.
A natural mistake, Mr. Sherman.
Скопировать
Я только что получил вызов на важную конференцию"
Это заглавие кажется мне смехотворным с того мгновения, как я вас увидела."
Мы узнали, что вы переработали свой роман
I've just been called to attend an important conference"
"A Strong Man", the title seems ridiculous to me since the moment I saw you"
We have learned that you had rewritten your novel
Скопировать
Нет-нет.
Это смехотворно.
Да тут же меньше одного грамма.
No, no, no.
That's ridiculous.
There's, like, less than a gram in there.
Скопировать
"Они гордились своей воинской доблестью, но она исчезла за годы мирной жизни. Поэтому они живут грезами прошлого."
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
Особенно когда Его Светлость отсутствует.
They boast of their martial valor, but this is a time of peace, so they're just living in yesterday's dreams."
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Especially when His Lordship is away in his domain.
Скопировать
Ты слишком взрослый, чтобы ходить в коротких штанишках.
Эти грязные колени просто смехотворны.
Неужели твой отец не может купить тебе брюки?
You're too old to wear short pants.
Those filthy knees are ridiculous.
Can't your father buy you trousers?
Скопировать
Я сейчас вернусь.
Джулиан, это смехотворно.
- Почему ты это делаешь?
Uh, be right back.
Julian, this is ridiculous.
- Why are you doing it?
Скопировать
Вы, правда, верите в то, что говорите, господин Мегрэ?
Смехотворно. Интересно...
А вы знаете, с кем имеете дело?
- The Marais Killer. That's him. - But that's nonsense!
You don't seriously think that, M. Maigret.
- This is monstrous, grotesque!
Скопировать
- Жан-Пьер, ставь мамин сервиз!
- Смехотворно!
Держите.
Jean-Pierre, use mother's service.
Ridiculous.
Here.
Скопировать
Хотите сказать, я убил осу, значит, убил мадам Жизель?
Это смехотворно.
Если осу использовали, чтобы отвлечь нас, не существовала ли возможность, что ей это не удастся?
Are you saying that because I killed a wasp, I also killed Madame Giselle?
That is ridiculous.
- If the wasp was put there to mislead us, was there not also a danger of it failing to do so?
Скопировать
Джон!
Полученная мною рана была смехотворно ничтожна.
Я чувствовал себя симулянтом.
John?
Of course, the actual wound I got was ludricously minor.
I felt a complete fraud.
Скопировать
Как ужасно!
И как смехотворно!
О, война, война!
How horrible!
And how ridiculous!
Oh, war! war!
Скопировать
Сообщите МИ-5...
Итан, обещаю: первое, что я сделаю,... когда ты сдашься, отзову и полностью аннулирую эти смехотворные
И обвинения против тебя тоже снимем, если... сдашься сейчас... Повинную голову меч не сечёт.
Get MI5.
Ethan, I want to assure you that my first order of business after you come in is to have these ridiculous charges against your family dropped and eliminated completely from their files.
If you, uh, if you come in now, #we can plea down #the charges against you as well.
Скопировать
Я просто осуществляю свои права честной вдовы.
И когда я это сделаю, я прибью твою голову и голову этого смехотворного ференги к воротам.
Можно мне сказать?
I am simply exercising my rights as an honored widow.
I will have your House and your title, Grilka and when I am done, I will place your head and the head of this ridiculous Ferengi outside the gates.
Uh, can I say something?
Скопировать
Не вижу ничего смешного в этой ситуации.
Да ладно, она же смехотворна, тебе не кажется?
Нас обоих обхитрил кусок кристалла.
I fail to see the humor in this situation.
Come on, Odo.
It's pretty ridiculous, don't you think the two of us being outsmarted by a chunk of crystal?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смехотворный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смехотворный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение