Перевод "risking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение risking (рискин) :
ɹˈɪskɪŋ

рискин транскрипция – 30 результатов перевода

-Yes, yes...
But in the meanwhile we're risking a lot.
Time is passing and nothing is happening.
Время идёт, а ничего не происходит!
О... а ты что думала? Мы все спешим. Слушай... если мы примем предложение босса...
Нет. Ох... но почему?
Скопировать
Let's hail Mary Read!
Friends, as we are risking our lives let's do it for ourselves, not for England.
- She's right.
Давайте поприветствуем Мэри Рид!
Друзья, поскольку мы рискуем своими жизнями, давайте делать это ради себя, а не ради Англии.
- Она права.
Скопировать
Honey, please.
Look, I can understand a guy risking a few years in jail for a stake of a half million bucks.
That makes some sense, at least, but kidnapping?
Милая, не надо.
Слушай, я понимаю, что ты рискуешь свободой, пытаясь получить полмиллиона баксов.
В этом хотя бы есть логика.
Скопировать
Yes, of course, but you hope.
And instead of counting only on your own strength and risking despair, you place your hope in the reality
And if I lose?
Не можете, но Вы надеетесь.
И вместо того, чтобы рассчитывать только на свои силы и рисковать безысходностью, Вы все же верите в существование высшей действительности.
А если я проиграю?
Скопировать
I do wish you'd learn a new tune.
You're risking the total destruction of the entire cosmos.
Of course I am.
Хочется, чтобы ты выучил новую мелодию.
Ты рискуешь полным уничтожением всего космоса.
Конечно.
Скопировать
Hear me well.
I know what I'm risking
You could shoot me down now easily.
Прислушайся к этому.
Я знаю, что я рискую.
Ты можешь пристрелить меня сейчас же.
Скопировать
No, I cannot take advantage ofyour magnanimity.
- You'd be risking covering for me.
I was the kidnapper, so I have to make up for my guilt.
- Я не имею права злоупотреблять Вашим благородством. - Каким благородством?
Вы рискуете из-за меня.
Нину украл я и я должен сам искупить свою вину.
Скопировать
Free!
And you keep insisting on risking your lives for people you don't even know.
It don't make sense!
Бесплатно!
А вы настаиваете на том, чтобы подвергаться смертельному риску из-за людей, которых вы даже не знаете.
Я ничего не понимаю!
Скопировать
They'd kill anyone who came in their way.
How many innocent lives do you think I'd be risking then?
I've done everything I can, Doctor.
Они убьют каждого, кто попадется им на пути.
И сколько же тогда жизней невинных людей я поставлю на карту?
Я сделал все, что в моих силах, доктор.
Скопировать
I'm sorry, Doctor, it's out of the question.
But you're risking innocent lives.
Look, supposing I do turn Mailer loose and those thugs of his with him.
Сожалею, доктор, это не обсуждается.
Но вы ставите на карту жизни невинных людей!
Ох, предположим, я освобожу Мейлера и всю его шайку и что?
Скопировать
-Melanie!
-I'm not risking it.
But it wouldn't be so bad even if you...
- Мелани!
- Я не хочу рисковать.
В конце концов это было бы не так уж и страшно.
Скопировать
It's past belief.
Risking your lives, rather than stay with me?
The whole country's a jungle!
Просто невероятно.
Готовы рискнуть своими жизнями, лишь бы не оставаться со мной?
Там настоящие джунгли!
Скопировать
It must be unanimous.
- We're risking prison here.
- But if we all agree...
Тут нужно единогласие.
Иначе мы все в тюрьму угодим. Ну что?
Все согласны!
Скопировать
If I had hesitated, I would have been negligent.
I would have been risking my ship, my crew and the entire convoy.
Thank you.
Если бы я промедлил, я бы проявил беспечность.
Я бы поставил под угрозу свой корабль, команду, и весь конвой.
Спасибо.
Скопировать
Typical Vulcan arrogance.
It's touching, really, your concern for the life of your little student risking yourself in a hopeless
Get that off.
Типичная вулканская самонадеянность.
Так трогательно твое беспокойство о жизни твоей юной ученицы, ты напрасно пытаешься её спасти.
Уберите это.
Скопировать
The, the boat's too crowded.
Should there be a storm... you are risking all our lives.
I insist that you head towards Bordeaux.
В шлюпке слишком много народу.
Если разыграется шторм... Вы рискуете всеми нашими жизнями.
Я настаиваю на том, чтобы вы направили шлюпку в Бордо.
Скопировать
On this tack we could easily make Bordeaux.
You're risking all our lives.
Look.
Этим курсом мы могли бы быстро добраться до Бордо.
Вы рискуете всеми нашими жизнями.
Смотрите.
Скопировать
We're up to our eyes in troops around here, Stephen.
I'm not risking any more on this than I have to.
If you have a problem with that you can go somewhere else, but that's my final offer.
У нас тут полно солдат противника, Стивен.
Я не буду рисковать этим больше, чем следует.
Если у вас с этим проблема вы можете пойти куда-нибудь еще, но это мое окончательное предложение.
Скопировать
The phone, give me your phone.
But also right now there are police officers risking their very lives to help kids stay out of trouble
- Red minivan, hillside by the trees.
Телефон. Дай телефон.
Мы также видим здесь... офицеров полиции, которые часто рискуют собственной жизнью, чтобы спасти детей...
Красный фургон. Под деревьями...
Скопировать
- If I vouch for the guy, I could wind up dead. - So could he.
You're not the only one out there risking your life, bud.
I'll let you know.
- Я поручусь за него, а меня могут убить.
- И его. Ты не единственный, кто рискует своей жизнью.
Я сообщу о своём решении.
Скопировать
You saved this girl's life, right?
From it, from risking yourself from saving her sorry ass, you go deaf as a result.
- In one ear. - In one ear.
Ты же спас той девке жизнь, да?
Ты рисковал своей жизнью ради неё, и в итоге оглох!
- На одно ухо.
Скопировать
You wanna explain the math of this to me?
I mean, where's the sense of risking the lives of the 8 of us to save one guy?
20 degrees.
Может, объяснишь мне всю эту математику?
Я имею в виду, есть ли смыслн рисковать жизнями 8-ми солдат, чтобы спасти одного?
20 градусов.
Скопировать
You listen to me, son.
None of us wants to splash that plane... but bringing her back in would be risking thousands of lives
Fire.
Послушай меня, сынок.
Никто из нас не хочет сбивать этот самолет... но ее возвращение подвергнет риску тысячи жизней.
Открыть огонь.
Скопировать
Put it all together it would give us a glimpse into Calvet's mind
I would be risking my head of intelligence on nothing more than a rumour that the Rocha fort is the centre
Yes, sir, I think it might well be a risk worth taking, eh, Brand?
По совокупности это поможет заглянуть в планы Калве.
Я рискну своим главой разведки за какой-то слух, что форт Роха - центр системы складов Калве.
Да, сэр, я думаю, тут стоит рискнуть, а, Брэнд?
Скопировать
Unacceptable.
You're risking further injury.
Shaving is hardly a life-threatening activity.
Неприемлемо.
Вы рискуете дальнейшими ранениями.
Бритье - едва ли самая большая угроза моей жизни сейчас.
Скопировать
We must tell you the truth because the Minbari never tell anyone the whole truth.
Delenn and others conspiring with her are risking all of your lives by organizing an attack against the
Hey, chief.
Мы должны рассказать вам правду потому что Минбари никогда не говорят всей правды.
Деленн и те другие с ней, рискуют вашими жизнями готовя нападение на родной мир Теней.
Эй, командир.
Скопировать
Your story brings a tear to my eye.
Risking your life on a dog that's only worth 200 woolong.
What?
Твоя история вызывает у меня слезы.
Рисковать жизнью за пса ценой в 200 вулонгов.
Что?
Скопировать
And pinpoint our positions.
Without risking any casualties.
Smart. They're smart and we're as good as dead.
И определить наши позиции.
И все это без какого-либо риска. Умно.
Ага, они - умные, а мы - покойники.
Скопировать
Spying on each other.
Risking a war between our species.
Or we could try a more direct approach.
Шпионить друг за другом.
Рискуя развязать войну.
А можем попробовать более прямой подход.
Скопировать
I know that. Have you checked the weather in Rostok?
Right now she's risking death by exposure.
Okay, I guess it's our only hope.
Авгур, ты знаешь, как сейчас "здорово" в Ростоке?
В данный момент Лили угрожает смерть от холода.
Хорошо. Видимо, это наша единственная надежда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов risking (рискин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы risking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рискин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение