Перевод "невнимательный" на английский

Русский
English
0 / 30
невнимательныйinconsiderate inattentive unobliging
Произношение невнимательный

невнимательный – 30 результатов перевода

ƒа кому ты нужен?
¬аша жена только что говорила о том, как она невнимательна к ¬ам.
ƒа, это правда. Ќо € всЄ равно не хочу, чтобы она бросала работу.
- Who wants it?
- Your wife told me how you neglected.
- True, but she must work.
Скопировать
Нахуй.
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
Сказал учителю истории, что ему неинтересно.
Fuck it.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Told history lecturer that he is not intrested...
Скопировать
- Простите, месье.
Я такой невнимательный.
Позвольте помочь.
- Excuse me, Sir.
I´m so remiss.
Let me help.
Скопировать
- Мне кажется, я болен.
- Вы здоровы, просто невнимательны к советам.
- Снаут, кроме нас троих, на станции еще кто-нибудь есть? - Вы видели?
I'm afraid I don't feel so well.
There's nothing wrong with you, but you won't listen to advice.
Aside from the three of us, is there anyone else on the station?
Скопировать
Не могу.
Он и так мне говорил, что я невнимательный.
Слишком поздно.
I can't.
He's been on me about not paying attention.
It's too late.
Скопировать
Переживешь.
Ты был невнимательным.
И получил то, что заслужил.
Face it.
You were sloppy.
You got what you deserved.
Скопировать
"Нарушение долга".
"Невнимательность к приказам".
"Немотивированная агрессия без причин".
"Dereliction of duty.
"Inattention to orders.
"Unmotivated. Insufficiently aggressive."
Скопировать
Я... я не...
Очень прискорбно, но вы невнимательны.
Что это значит?
I ... I don't ...
It's frustrating for me if you don't pay attention.
What is this?
Скопировать
- Прошу вас, не надо.
- Простите, я была так невнимательна.
- У меня сегодня плохой день.
- Please don't do that.
- I'm so sorry. I wasn't even looking.
- I'm really having a bad day.
Скопировать
Но, к сожалению, дети любят, когда их качают от головы к ногам, а не из стороны в сторону.
не знаю, зачем Конни привозит такие люльки, потому что даже в самой обычной люльке ребенок по вашей невнимательности
Но если вы в любом случае хотите убаюкивать ребенка, у меня есть кресло-качалка.
It's beautiful, is not it? Unfortunately babies love to swing right and not to the side.
I do not know why they were so right, because if you make sure you can roll over the baby.
Honestly, if you like it buy a rocking chair rocker.
Скопировать
- Мороженое - это проект?
Ты думаешь, что папа невнимательный.
Ты не встречал своего отца?
-Ice cream's a project?
-You think Dad's being inconsiderate.
-Have you met your father?
Скопировать
У Моники всегда была такая кровать. Ты только сейчас заметил?
Какой же ты невнимательный!
Если эта кровать не новая, тогда почему на матрасе плёнка?
This has always been Monica's bed.
You just noticed? How self-involved are you?
If this bed isn't new, then how come there's plastic on the mattress?
Скопировать
- Никак.
Некоторые из наиболее невнимательных маньяков часто забывают оставить нам какие-нибудь улики.
- Он вновь переживает это.
- It's nowhere.
Some inconsiderate serial killers often fail to leave us any clues.
- He's reliving it.
Скопировать
В приглашении написано "пять часов".
Я читал не внимательно.
А ещё, там было написано "никаких подарков".
The invitation said 5:00.
I should have read it more closely.
If you had, you'd know there was supposed to be no gifts.
Скопировать
Какой друг мог бы быть таким жестоким?
Какой брат может быть таким невнимательным?
Ты ничего не знаешь о моем брате!
What friend would be so cruel?
What brother so uncaring?
You know nothing of my brother!
Скопировать
Я пришла сюда за ними.
Я была невнимательна, полностью сосредоточившись на Гамма квадранте.
Я зацепилась ботинком за порог и упала на мой пульт управления.
I came to storage to get one.
I wasn't paying enough attention to what I was doing.
My boot didn't make the lip of the door. I fell on my controls.
Скопировать
- Я знаю.
Ты права, я невнимательна в последнее время.
- Эдуард уже позанимался?
- I know.
You're right. I haven't really been paying attention lately.
Edouard had his lesson?
Скопировать
- Когда в последний раз он проходил осмотр? - Я не знаю.
Какая невнимательность!
И жестокое обращение.
- When was the last time he saw a vet?
- I don't know. Well, that's neglect.
And it's borderline abuse.
Скопировать
Как и в библиотеке.
Ты был очень невнимательным, Убеждение.
Наш друг Бигон проводит Доктору экскурсию.
As he was in the library.
Your eyes have been elsewhere, Persuasion.
Our friend Bigon is giving the Doctor a guided tour.
Скопировать
Тетралюбисол очень похож на молоко.
Кто-то мог ошибиться из-за невнимательности.
Я в это не верю, и вы тоже.
Tetralubisol is a milky substance.
Someone could've gotten careless, made a mistake.
I don't believe that, neither do you.
Скопировать
Нам всегда надо лишь четверть часа, но им надо больше.
Иначе они решат, что мы к ним невнимательны.
Приходится разговаривать, объяснять, обсуждать их случай.
I never need more than 15 minutes, but not them.
They think we don't treat them seriously enough.
So we chat, explain things, look at their case.
Скопировать
Они потеряются, если я не позабочусь о них или если позабочусь.
Если я стараюсь проявлять внимание, порой невнимательно, это может быть для них фатально.
Либо его жизнь - ничто, либо она должна быть всем.
My indifference can be his undoing as much as my involvement.
My sometimes rash concern... can be fatal to him.
Either this life is nothing or it must be everything.
Скопировать
Понимаешь, если ты сделаешь это один раз, потом придется еще 20 раз бегать по его поручениям.
Самый невнимательный к другим человек, которого я видел.
Ему даже в голову не приходит, что у тебя могут быть другие планы?
You know, if that's happened once, it's happened 20 times.
I never saw anybody so inconsiderate.
Doesn't it ever occur to him that you might be wanting to go out for a good time or something?
Скопировать
О, Питер, бедный Вы мой.
Простите мне мою невнимательность.
Кто это?
Oh, Peter, you poor thing.
I've neglected you shamefully.
Who is this?
Скопировать
ќни могут это сделать!
"¬: невнимательность, и полунападающей из "ј–'≈ќ"
удаетс€ пробитьс€ к дырке! ..
They can do it now!
TV: Loss of attention, and the middle-forward player of "ARCHEO"
manages to make her way to the hole!
Скопировать
Но ты все шаги исполняешь одинаково! Что, чёрт побери, с тобой происходит?
Ты невнимательна. Кристина просто измывается над тобой на репетициях.
Не позволяй ей этого делать!
But you're doing all the steps the same way! Separate the times! What the hell is wrong with you?
Christina devours you during rehearsals.
Don't let her!
Скопировать
Вот Ваше письмо.
Почему Вы так невнимательны?
До свидания, месье.
This is your letter.
Why the devil can't you watch what you're doing?
Au revoir, monsieur.
Скопировать
Чтобы сообщить нашему претору об этой славной миссии.
Ваша невнимательность может загубить эту миссию.
Я понижаю вас на два ранга.
To inform our Praetor of this glorious mission.
Your carelessness might have ended this glorious mission.
You are reduced two steps in rank.
Скопировать
- Симптомов несколько.
Невнимательность, импульсивность, в некоторых случаях - гиперактивность.
Конечно, чтобы удостовериться, нужно его обследовать.
It's an aggregate of symptoms.
Inattention, impulsivity sometimes, although not always, hyperactivity.
To be sure, we'll give him a thorough evaluation.
Скопировать
Теперь понятно, почему у меня постоянные трудности с мужчинами. Мне нужно общение.
А все, что я получаю от своей соседки, это невнимательность и насмешки.
Ты только что обвинила меня в своих проблемах с мужчинами.
That's why I push too hard with men, because I need communication.
Because all I get from my roommate is unthoughtful, knee-jerk quips!
You just blamed me for your problems with men.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невнимательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невнимательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение