Перевод "inconsiderate" на русский

English
Русский
0 / 30
inconsiderateневнимательный нечуткий
Произношение inconsiderate (инкенсидэрот) :
ɪŋkənsˈɪdəɹət

инкенсидэрот транскрипция – 30 результатов перевода

So cruel, telling me twice my husband was dead.
It is rather inconsiderate.
- That reminds me... - Yes?
Hу что подeлaть? Я дaжe и нe думaлa инaчe.
Корочe говоря, он нe чeловeк?
Дa?
Скопировать
I have to know.
I'm self-centered, inconsiderate and what was the third adjective?
Oh, yes.
Ладно.
Я эгоистка, взбалмошная... и что-то третье...
У меня ребяческая фантазия, будто однажды я смогу стать актрисой.
Скопировать
What's your problem, schmuck?
I'm an inconsiderate prick!
Oh, shit!
Что ты делаешь, придурок?
Просто я эгоистичная сволочь!
Черт!
Скопировать
Truth is, Weebo,
I'm not absent-minded because I'm selfish or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Знаешь, Уибо!
Я рассеян не потому что я эгоистичный или сумасшедший - или безголовый.
Я рассеян потому что я влюблен в Сару.
Скопировать
I was egotistic.
I was inconsiderate.
-I was self-centered.
- ты была права.
Я был эгоистом.
- Безразличным эгоцентриком.
Скопировать
This won't make a very tasty sandwich, will it?
Because of some silly, inconsiderate boob who took my bag I left my bread in San Francisco!
Pardon me, Mrs. Hess, but I think I'm almost, maybe possibly, probably gonna be late for my dinner.
Вряд ли из этого можно сделать хороший сэндвич, верно?
Какой-то идиот забрал мою сумку, я оставила свой хлеб в Сан-Франциско.
Простите меня, миссис Хесс, но я боюсь, что могу опоздать на обед.
Скопировать
Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine. That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Truth is, Weebo, I'm not absent-minded because I'm selfish... or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Каждый нейрон в моей мозговой системе насыщен фенилэтиламином, который вызывает эйфорию, радость, взволнованность.
Это правда, Уибо,я рассеян не потому что я эгоист ... или сумасшедший или - безголовый.
Я рассеян, потому что я влюблен в Сару.
Скопировать
-Ice cream's a project?
-You think Dad's being inconsiderate.
-Have you met your father?
- Мороженое - это проект?
Ты думаешь, что папа невнимательный.
Ты не встречал своего отца?
Скопировать
- It's nowhere.
Some inconsiderate serial killers often fail to leave us any clues.
- He's reliving it.
- Никак.
Некоторые из наиболее невнимательных маньяков часто забывают оставить нам какие-нибудь улики.
- Он вновь переживает это.
Скопировать
-Right.
-And by "inconsiderate"--
-We're trying to watch TV!
-Точно!
-А под "неприятными для окружающих поступками" я подразумеваю....
-Лила! Мы пытаемся смотреть телевизор!
Скопировать
Move over.
Sometimes in close quarters, people do inconsiderate things not realizing it.
-I know, but I forgive you.
Давай, двинься!
Фрай, иногда люди, живущие вместе в замкнутом пространстве, совершают неприятные для окружающих поступки, сами того не понимая.
-Знаю. Но я тебя прощаю.
Скопировать
That's appalling.
How could anybody be so selfish and inconsiderate.
Hey. Well, I gave her the wheelchair.
- Благотворительность? Ужасно.
Как люди могут быть такими эгоистичными и опрометчивыми.
Я отдал ей инвалидное кресло.
Скопировать
This is the problem with terrorists.
They're really inconsiderate when it comes to people's schedules.
Pull over here. This is good.
С этими террористами всегда проблемы.
Они никогда не думают, что у людей могут быть другие дела.
Вот здесь притормози.
Скопировать
- You're being mean and selfish.
- You're inconsiderate and stubborn. - Oh, yeah?
I think you are a big, stupid slob!
- Да, ты ведёшь себя как эгоист.
- А ты ведёшь себя глупо и упрямо.
- Да. - Tы просто здоровый тупой грубиян.
Скопировать
You go ahead and call your precious dog warden, you old axe because my dog is tied up!
There's only one family on Earth inconsiderate enough to let that monster roam free!
Are you going deaf, or are you just stupid?
Да, ну? Вызывайте своего любимого собаколова, старая ведьма потому что моя собака на привязи!
Есть только одна семья в мире способная не усмотреть за таким чудовищем.
Вы глухая или просто тупая?
Скопировать
- Yes, you bloody have!
That's very inconsiderate of me.
I apologise.
- Да, черт бы тебя побрал!
Это было очень безрассудно с моей стороны.
Я извиняюсь.
Скопировать
Sara Waybourne, for instance.
Most inconsiderate, if I may say so, Mrs Appleyard.
Yes.
За Сару Уэйборн, например.
Какая безответственность, миссис Эплярд.
Да уж.
Скопировать
You want to leave without paying?
How inconsiderate!
Really...
Ты хочешь уйти не заплатив?
Какая наглость!
Действительно...
Скопировать
We've got to.
I guess I've been pretty inconsiderate and self-centred.
You've had a lot on your mind.
Мы обязаны.
Должно быть я вела себя слишком опрометчиво и эгоистично.
У вас так много забот.
Скопировать
- David? - That's right.
How inconsiderate of me.
And how inconvenient for you, such a busy man, having to waste so much time to get me on a boat.
Ты могла помешать.
Как неосмотрительно с моей стороны.
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль.
Скопировать
Many daimyo and rich people trust him.
But he's stubborn, inconsiderate, radical, and proud.
Beyond here are our quarters.
Многие даймё и богатые люди ему доверяют.
Но он горд, неуступчив, резок с людьми... и любит крайности.
Это наши комнаты.
Скопировать
There's nothing wrong in liking a man who's sane and considerate.
I was married to one who was insane and inconsiderate.
Your toast is burning.
Что такого, если мне нравится разумный мужчина?
- Я уже побывала замужем за безумцем.
- Твои тосты сгорели.
Скопировать
You know, if that's happened once, it's happened 20 times.
I never saw anybody so inconsiderate.
Doesn't it ever occur to him that you might be wanting to go out for a good time or something?
Понимаешь, если ты сделаешь это один раз, потом придется еще 20 раз бегать по его поручениям.
Самый невнимательный к другим человек, которого я видел.
Ему даже в голову не приходит, что у тебя могут быть другие планы?
Скопировать
Stand still.
Our butcher sends us the most inconsiderate chickens.
We never have chicken livers like this.
Стой спокойно.
Наш мясник присылает нам неправильных кур.
У нас никогда не получался такой паштет.
Скопировать
- It's been an upsetting evening.
Of all the insane, inconsiderate things to do...
Could I help it if the cow got loose?
- Этот вечер вывел меня из себя.
Из всех безумных опрометчивых вещей...
Разве я могла помешать отвязаться корове?
Скопировать
!
I know it's terribly inconsiderate, but if I'm to subdue a revolution, I'd rather wear trousers.
Have you seen my other boot? - OK!
- Да, я знаю, это не важно.
Но если я собираюсь подавить восстание, я должен надеть брюки.
Ты не видела мою другую туфлю?
Скопировать
Forgive me.
It was inconsiderate of me not to have telegrammed.
What are you doing, prowling around in the middle of the fucking night!
Простите меня.
Было крайне неразумно с моей стороны не послать заранее телеграмму.
Что ты вообще делаешь? ! Прокрадываешься посреди, блин, ночи!
Скопировать
Um, I-I-I do apologize for last night.
- It was perfectly inconsiderate of me.
- It's perfectly all right, Monty.
Извиняюсь за вчерашнюю ночь.
- Это было совершенно неразумно.
- Это было совершенно нормально, Монти.
Скопировать
And they didn't have to finish my pistachio nuts.
That inconsiderate?
I hope it hasn't soured you on marriage.
И им однозначно не стоило доедать все мои фисташки.
Так неосмотрительно?
Надеюсь, это не отвратило тебя от брака или мужчин...
Скопировать
I'll have you know Morn died without paying this month's bar tab.
- How inconsiderate of him. - We're talking about a lot of money.
The man had quite an appetite.
К твоему сведению, Морн умер, не погасив долги за этот месяц.
Как некрасиво с его стороны.
Это большая сумма денег. Аппетит у него был будь здоров.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inconsiderate (инкенсидэрот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inconsiderate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкенсидэрот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение