Перевод "inconsiderate" на русский

English
Русский
0 / 30
inconsiderateневнимательный нечуткий
Произношение inconsiderate (инкенсидэрот) :
ɪŋkənsˈɪdəɹət

инкенсидэрот транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, I absolutely mind.
It's inconsiderate of the customers and interferes with the timely collection of late fees.
I'm gonna call you back.
Да, я абсолютно понимаю.
Это неучтиво к клиентам пересекается со своевременными сбором запоздалых выплат.
Я перезвоню тебе.
Скопировать
No!
This is the most inconsiderate thing you've ever done.
I am never going to forget this.
Прости меня!
Нет! Это твой показатель невнимательности ко мне.
Я никогда этого не забуду.
Скопировать
How many times do I have to say I'm sorry?
I was thoughtless and inconsiderate. - Yes.
- But what you did was vicious.
Бога ради, Гэби.
Я поступил необдуманно и нетактично.
Верно. Но твой поступок - просто ужасен.
Скопировать
It's all about expectations, man.
Like, I've taughtJackie to think I'm rude and inconsiderate.
I can't disappoint her, because I'm always disappointing her!
А все дело в ожиданиях.
Например, я всегда внушал Джеки, что я грубый и невнимательный.
И я не могу ее расстроить, ведь я постоянно ее расстраиваю!
Скопировать
They never told me about the party.
Of course they never told you about the party because they're inconsiderate and self-centered, and they
But the minute you found out about the party, you should have canceled your plans.
Они никогда не говорили мне о вечеринке.
Конечно, они никогда не говорили тебе о вечеринке потому что они невнимательны и эгоистичны, и они были такими на протяжении многих лет, поэтому у них есть бабки.
Но в ту минуту, в которую ты узнал о вечеринке, ты должен был отменить все свои планы.
Скопировать
- David? - That's right.
How inconsiderate of me.
And how inconvenient for you, such a busy man, having to waste so much time to get me on a boat.
Ты могла помешать.
Как неосмотрительно с моей стороны.
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль.
Скопировать
Many daimyo and rich people trust him.
But he's stubborn, inconsiderate, radical, and proud.
Beyond here are our quarters.
Многие даймё и богатые люди ему доверяют.
Но он горд, неуступчив, резок с людьми... и любит крайности.
Это наши комнаты.
Скопировать
So cruel, telling me twice my husband was dead.
It is rather inconsiderate.
- That reminds me... - Yes?
Hу что подeлaть? Я дaжe и нe думaлa инaчe.
Корочe говоря, он нe чeловeк?
Дa?
Скопировать
We won't be seeing each other at breakfast.
Oh, my dear Rainsford, I have been most inconsiderate.
You must be feeling the need of sleep too.
За завтраком не увидимся.
Дорогой Рэнсфорд, я такой невнимательный.
Вам ведь тоже нужно выспаться.
Скопировать
You want to leave without paying?
How inconsiderate!
Really...
Ты хочешь уйти не заплатив?
Какая наглость!
Действительно...
Скопировать
We've got to.
I guess I've been pretty inconsiderate and self-centred.
You've had a lot on your mind.
Мы обязаны.
Должно быть я вела себя слишком опрометчиво и эгоистично.
У вас так много забот.
Скопировать
That's appalling.
How could anybody be so selfish and inconsiderate.
Hey. Well, I gave her the wheelchair.
- Благотворительность? Ужасно.
Как люди могут быть такими эгоистичными и опрометчивыми.
Я отдал ей инвалидное кресло.
Скопировать
!
I know it's terribly inconsiderate, but if I'm to subdue a revolution, I'd rather wear trousers.
Have you seen my other boot? - OK!
- Да, я знаю, это не важно.
Но если я собираюсь подавить восстание, я должен надеть брюки.
Ты не видела мою другую туфлю?
Скопировать
- Yes, you bloody have!
That's very inconsiderate of me.
I apologise.
- Да, черт бы тебя побрал!
Это было очень безрассудно с моей стороны.
Я извиняюсь.
Скопировать
You go ahead and call your precious dog warden, you old axe because my dog is tied up!
There's only one family on Earth inconsiderate enough to let that monster roam free!
Are you going deaf, or are you just stupid?
Да, ну? Вызывайте своего любимого собаколова, старая ведьма потому что моя собака на привязи!
Есть только одна семья в мире способная не усмотреть за таким чудовищем.
Вы глухая или просто тупая?
Скопировать
Sara Waybourne, for instance.
Most inconsiderate, if I may say so, Mrs Appleyard.
Yes.
За Сару Уэйборн, например.
Какая безответственность, миссис Эплярд.
Да уж.
Скопировать
I have to know.
I'm self-centered, inconsiderate and what was the third adjective?
Oh, yes.
Ладно.
Я эгоистка, взбалмошная... и что-то третье...
У меня ребяческая фантазия, будто однажды я смогу стать актрисой.
Скопировать
Truth is, Weebo,
I'm not absent-minded because I'm selfish or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Знаешь, Уибо!
Я рассеян не потому что я эгоистичный или сумасшедший - или безголовый.
Я рассеян потому что я влюблен в Сару.
Скопировать
Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine. That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Truth is, Weebo, I'm not absent-minded because I'm selfish... or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Каждый нейрон в моей мозговой системе насыщен фенилэтиламином, который вызывает эйфорию, радость, взволнованность.
Это правда, Уибо,я рассеян не потому что я эгоист ... или сумасшедший или - безголовый.
Я рассеян, потому что я влюблен в Сару.
Скопировать
I'll have you know Morn died without paying this month's bar tab.
- How inconsiderate of him. - We're talking about a lot of money.
The man had quite an appetite.
К твоему сведению, Морн умер, не погасив долги за этот месяц.
Как некрасиво с его стороны.
Это большая сумма денег. Аппетит у него был будь здоров.
Скопировать
Um, I-I-I do apologize for last night.
- It was perfectly inconsiderate of me.
- It's perfectly all right, Monty.
Извиняюсь за вчерашнюю ночь.
- Это было совершенно неразумно.
- Это было совершенно нормально, Монти.
Скопировать
Forgive me.
It was inconsiderate of me not to have telegrammed.
What are you doing, prowling around in the middle of the fucking night!
Простите меня.
Было крайне неразумно с моей стороны не послать заранее телеграмму.
Что ты вообще делаешь? ! Прокрадываешься посреди, блин, ночи!
Скопировать
-Right.
-And by "inconsiderate"--
-We're trying to watch TV!
-Точно!
-А под "неприятными для окружающих поступками" я подразумеваю....
-Лила! Мы пытаемся смотреть телевизор!
Скопировать
- It's nowhere.
Some inconsiderate serial killers often fail to leave us any clues.
- He's reliving it.
- Никак.
Некоторые из наиболее невнимательных маньяков часто забывают оставить нам какие-нибудь улики.
- Он вновь переживает это.
Скопировать
I remember that tone of voice.
It reminds me of the demanding and inconsiderate boy you were.
- I haven't changed much, have I?
Я помню этот тон голоса.
Это напоминает мне о том, каким требовательным и невнимательным мальчиком ты был.
- Я не сильно изменился, ведь так?
Скопировать
Move over.
Sometimes in close quarters, people do inconsiderate things not realizing it.
-I know, but I forgive you.
Давай, двинься!
Фрай, иногда люди, живущие вместе в замкнутом пространстве, совершают неприятные для окружающих поступки, сами того не понимая.
-Знаю. Но я тебя прощаю.
Скопировать
I was egotistic.
I was inconsiderate.
-I was self-centered.
- ты была права.
Я был эгоистом.
- Безразличным эгоцентриком.
Скопировать
What's your problem, schmuck?
I'm an inconsiderate prick!
Oh, shit!
Что ты делаешь, придурок?
Просто я эгоистичная сволочь!
Черт!
Скопировать
This won't make a very tasty sandwich, will it?
Because of some silly, inconsiderate boob who took my bag I left my bread in San Francisco!
Pardon me, Mrs. Hess, but I think I'm almost, maybe possibly, probably gonna be late for my dinner.
Вряд ли из этого можно сделать хороший сэндвич, верно?
Какой-то идиот забрал мою сумку, я оставила свой хлеб в Сан-Франциско.
Простите меня, миссис Хесс, но я боюсь, что могу опоздать на обед.
Скопировать
-Ice cream's a project?
-You think Dad's being inconsiderate.
-Have you met your father?
- Мороженое - это проект?
Ты думаешь, что папа невнимательный.
Ты не встречал своего отца?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inconsiderate (инкенсидэрот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inconsiderate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкенсидэрот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение