Перевод "riverboat" на русский
Произношение riverboat (ривабоут) :
ɹˈɪvəbˌəʊt
ривабоут транскрипция – 30 результатов перевода
Hey, it wasn't all bad.
How many people can say they've been on a hospital river boat?
And you can be sure they didn't get to operate on themselves.
Было не так уж плохо.
Сколько человек может похвастаться, что бывали на передвижном речном госпитале?
И им уж точно не приходилось самим себя оперировать.
Скопировать
If you ever get tired of loafing, you can get work waiting tables.
I had a job waiting tables once, on a riverboat.
Wasn't older than Newt there, but... I had to give it up.
Если тебе когда-нибудь надоест бить баклуши, ты можешь поработать официантом.
Я однажды работал официантом На речном пароходе.
Был не старше Ньюта, но... я был вынужден бросить это дело.
Скопировать
Workin' the whole night through
Till the riverboat gamblers
Stop to make a killin'
Работать целую ночь напралёт
До игроков речного судна
Прекрати, убиватся
Скопировать
Our freedom is at stake, and this is our duty as men.
You go as a riverboat captain, and I'II be a saloon girl.
Let me tell you something about your art of disguise.
Речь идет о свободе страны. Это наш гражданский долг.
Ты будешь речным капитаном, а я - шлюхой из салона.
Позволь кое-что сказать о твоём искусстве маскировки.
Скопировать
He challenges you to a piano duel
reason for a trip to Europe on a steamer when you've never been on anything bigger than a Mississippi riverboat
I don't give a damn about Europe
Он вызывает тебя на дуэль на роялях.
Джелли Ролл, какова причина вашего путешествия в Европу на пароходе, ведь вы не бывали на судах крупнее баркаса на Миссиссиппи?
Плевать я хотел на Европу.
Скопировать
Floods, sandbars, fallen logs...
It was all a riverboat pilot could do was to know his little piece of the puzzle.
So for the next few hours, this is my ship.
Там ведь отмели, подмыв берегов, коряги.
Каждый знал лишь свой отдельный кусочек всей мозаики.
На ближайшие часы корабль мой.
Скопировать
Guess what?
Got a job on a riverboat?
I didn't wear this suit for a year, because you hated it.
Угадайте-ка?
Получил работу на речном судёнышке?
Я не носил этот костюм целый год, ведь ты его ненавидела.
Скопировать
The label picked up 11 nominations, including you and Juliette.
So, yeah, the party's on the riverboat.
(Laughs)
Лэйбл участвует в 11 номинациях, включая тебя и Джулиетт.
Так что, да, вечеринка будет на речном судне.
.
Скопировать
I think, meeting you, it's made it all hit home...
Mark Twain giving me a tour of his riverboat.
This place... It's not just a dream, is it?
Я думаю, что знакомство с вами для меня слишком.
Марк Твен показывает мне свой корабль.
Это место, это ведь не сон, да?
Скопировать
So it probably joins back up to the main river Somewhere here... Above the fort.
Well, it's a riverboat... Only draws three feet. Just might work.
So now, if I do this, How do I know you'll keep your end of the bargain And help me find Jessie?
Там довольно сильное течение, так что оно, наверное, впадает в главную реку где-то тут, за фортом.
Это речной корабль, так что может сработать.
Итак, если я все сделаю, как я могу быть уверен, что вы поможете мне найти Джесси?
Скопировать
My diplomatic liaison.
And I am the owner and operator of this fabulous riverboat, The not-for-hire.
Samuel Clemens? As in Mark Twain?
Руководитель дипломатической миссии.
А я владелец и оператор этого замечательного судна, капитан Самуил Клеменс, к вашим услугам.
Самуил Клеменс - в смысле Марк Твен?
Скопировать
Jumping!
Okay, Sam, it's not a riverboat, But you're still the captain.
What do you say?
Прыжок!
Сэм, это не ваш речной корабль, но все равно, капитан.
Что вы думаете?
Скопировать
First a train to Dalian, then a boat to Shanghai.
Then we took a river-boat along the Yangtze to Chongqing.
And then a bus from Chongqing to Chengdu.
Сначала поездом до Далиана, потом на лодке до Шанхая.
Потом на судне по Янцзы в Чонквин.
И потом автобусом от Чонквина то Чэнду.
Скопировать
- Clotaire.
Didn't your parents take you on a riverboat ride?
- What river did the boat sail on?
-Да, Мадам.
-Ты же наверняка видел речные трамвайчики в Париже ? -Да.
-И они плывут по реке... -Сене !
Скопировать
I'm listening... the river that runs through paris?
Didn't your parents take you on a riverboat ride?
The Seine?
Я тебя слушаю. Река в Париже ?
-"Ты же наверняка видел речные трамвайчики в Париже ?"
-Это Сена ?
Скопировать
"How am I doing?"
I was promised a riverboat journey into the jungles of my subconscious.
Instead, I get the same question I hear from the lady who slices my bologna at Ralph's.
"Как у меня дела?"
Мне было обещано речное путешествие в джунгли моего подсознания
Вместо этого, я получу тот же вопрос, который я слышал от женщины, нарезавшей мою болонью в "У Ральфа"
Скопировать
Then it was Panama, and then Seattle.
A riverboat along the Mississippi Delta.
I felt like Huck Finn.
Потом была Панама, потом Сиэттл.
Круиз на лодке по рекам Миссисипи.
Я чувствовал себя Геком Финном.
Скопировать
First up, we have frankie.
Yeah, she wants to take y'all on a riverboat down the mississippi.
Go, half pint.
Первой будет Фрэнки.
Да, она хочет взять вас всех на лодке вниз по Миссисипи.
Давай, малышка.
Скопировать
Just put this here till Taco comes. Do whatever you want to do.
Somewhere there's a riverboat missing a casino dealer.
Okay, just live your life.
Где-то на этом круизе потерялся крупье.
- Ладно, делай что хочешь.
- Мне все равно.
Скопировать
What initiation?
the Belle's stopped doing Hell Week back in the '70s, when three girls almost drowned getting their riverboat
But the bylaws have not changed, which means that any new Belle can be asked to pass a series of trials designed to reflect the strengths, challenges and skills of the Southern woman throughout history.
Какое посвящение?
Моя мама сказала Беллы перестали проводить Адскую Неделю еще в 70-х, когда три девушки чуть не утонули в речном лягушатнике
Но правила так и не поменялись, это означает, что любых новых Беллов можно просить пройти серию испытаний призванные отразить сильные стороны, проблемы и навыки Южной женщины на протяжении всей истории.
Скопировать
You don't have a patent on being a control freak, Abed. I kind of do.
You think this is just a room where Troy and I play dinosaurs versus river boat gamblers together?
Sure, it's how I got the construction approved, but, much like myself, the Dreamatorium has higher functions.
У тебя нет единоличного права распоряжаться жизнями всех остальных, Эбед.
Вообще-то есть. Ты думаешь, что это просто комната, в которой мы с Троем проводим бои динозавров против корабликов?
Именно это я сказал, чтобы получить разрешение на перепланировку, Но, так же как и у меня, у Чудоториума есть и более важные функции.
Скопировать
Where's, uh- where's Lynn?
Riverboat gambling.
Look, Andy, I get that the job's stressful.
А где Лин?
В казино на теплоходе.
Слушай, Энди, я понимаю, что работенка нервная.
Скопировать
Oh, it was a caiman attack.
Yeah, that riverboat driver almost lost his face.
You remember?
При атаке каймана.
Тот капитан лодки почти потерял лицо.
Помнишь?
Скопировать
I mean, I've never been to Africa.
You know, riverboat, bicycle.
Are you sure it's not because I was too aggressive with you?
Я не был в Африке.
Я... хочу попутешествовать... ну там, на каноэ, велике.
Это точно не из-за моей излишней агрессии с тобой?
Скопировать
But out there they eat deer or even humans. A cow.
Seriously, guys, you go on this river boat trip where you camp with tents and mosquito nets and in the
"Get up," they whisper.
В тех краях они настолько большие, что некоторые из них могут сожрать оленя, человека... и даже корову.
На полном серьёзе, ты поплывёшь на лодке, потом вы найдёте место и поставите палатки, отбиваясь от комаров и всего прочего. Посреди ночи вас разбудят индейцы.
"Вставайте", - скажут они абсолютно спокойно.
Скопировать
- It was much easier for them to get to Vegas by taking the good ol' Mississippi river.
We gotta catch that riverboat.
I agree with you.
Им было гораздо легче попасть в Вегас, по старой-доброй реке Миссисипи.
Мы догоним этот пароход.
Я согласен.
Скопировать
I didn't sign up for this crazy shit.
I told you we should've done the riverboat thing, man.
There's too many of them for us.
- Я на это не подписывался!
Надо было по реке сплавляться!
- Их слишком много.
Скопировать
Saturn's orbit around the sun takes roughly 29 years, and when it gets back to where it was when you were born, lots of turmoil, self-discovery.
When I was your age, I got banned from every riverboat in Germany.
Donna, April, what are you up to?
Оборот Сатурна вокруг солнца занимает примерно 29 лет, и когда он возвращается туда, где был во время твоего рождения, наступает пора внутреннего смятения и самопознания.
Когда я была в твоем возрасте, я попала в черный список каждого речного трамвайчика в Германии.
Донна, Эйприл, чем занимаетесь?
Скопировать
Oh. How?
At a riverboat casino.
Oh. Which one?
Как?
В казино.
В каком из?
Скопировать
We got two hostiles on the bridge...
And that's Garrett Layne, our kidnapped river boat pilot.
Another hostile on the main deck, fourth is below deck.
Два заложника на мостике...
И это Гаррет Лейн, похищенный лоцман.
Ещё один заложник на верхней палубе, четверо – на нижней.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов riverboat (ривабоут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы riverboat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривабоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение