Перевод "far east" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение far east (фар ист) :
fˈɑːɹ ˈiːst

фар ист транскрипция – 30 результатов перевода

-Have you been to Capeside?
They don't let my kind go far east.
Thank goodness we have neutral ground.
-Ты вообще хоть был когда-нибудь в Кейпсайде?
Таким как я не позволяют путешествовать так далеко на Восток.
Ну, слава Богу, у нас есть нейтральная территория, на которой мы можем препираться.
Скопировать
Just like this
Soon the Chinese will take the Far East from you
You're fighting me ...while in Moscow I've got a hotel, three restaurants, four brigades in Petersburg, Moscow, Samara...
Пол-страны отдали.
Просто так. Скоро дальний восток китаец заберёт.
Вот вы со мной воюете, а у меня в Москве: гостиниц, три ресторан, четыре бригады. Питер, Москва, Самара.
Скопировать
Why Amarillo?
Well, that's as far east as I can fly without having to refuel.
What's your price?
Почему Амарилло?
Это самое дальнее расстояние на восток, куда я смогу долететь без дозаправки.
Какова ваша цена?
Скопировать
It was the worst blunder of his life.
And when he finally reentered Babylon, after six years in the Far East Alexander again seized the imagination
- Just last night he was...
Это былая самая тяжелая ошибка в его жизни.
После шести долгих лет, проведенных в отдаленных восточных землях, Александр наконец-то вступил в Вавилон и тут же снова потряс весь мир, взяв в жены еще двух девушек.
Еще вчера ночью он был...
Скопировать
Never mind, they do.
How do you come to be up so far east?
You were born in Lisson Grove.
Неважно, знаю и все.
А вы-то как оказались здесь, на востоке?
Вы ведь родом из Лиссон-гроув?
Скопировать
It affords us a temporary channel of communication with the outside world.
I've good contacts in the Far East.
I've been appointed the minister of justice.
Это дает нам временный канал связи с внешним миром.
У меня есть знакомые на Дальнем Востоке.
Меня назначили министром юстиции.
Скопировать
Komarov's a common name.
With fair hair and blue eyes, lost at the age of eight when the civil war broke out in the Far East.
There's something you haven't told me.
Тоня Комарова - обычное имя.
Со светлыми волосами, голубыми глазами, потерялась в 8 лет?
Вы кое-что не договариваете, Тоня.
Скопировать
I'm carrying Yuri's child.
I was born out there, in the Far East, somewhere.
I think it was Mongolia. I don't remember.
Я жду ребенка от Юрия.
Где-то на Дальнем Востоке. Кажется, это была Монголия.
Я не помню. Вы родились в Монголии в том самом году.
Скопировать
Miss Treadwell, type this up immediately. Do it yourself and send it to all parties concerned.
Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East.
Paris office: do a run-down on Charles Bonnet this city, all members of his family, his art collection and particularly the Cellini 'Venus', which is now on exhibition.
Мистер Эдвил, новое распоряжение немедленно разошлите всем, кого оно касается.
Все торговые встречи на Ближнем Востоке отменить, оставаться в Париже в связи с важным и весьма срочным делом, дальнейшие инструкции последуют.
Парижское бюро? Собрать сведения о Шарле Бонне, о членах его семьи и о его знаменитой коллекции, и особенно о Венере Челлини, которая сейчас в музее.
Скопировать
Then won't you join me in loving thy enemy?
A beautiful black Nubian, saffron-skinned beauty from the Far East, huh?
[Chuckles] Are you sneering at me a little, saint?
Так не хочешь ли присоединиться ко мне в любви врага своего?
Прекрасная черная нубийка красотка с шафрановой кожей из Дальнего Востока, а?
Ты насмехаешься надо мной немного, святоша?
Скопировать
East.
As far east as possible.
They could have asked us.
На восток.
Подальше на Восток, как это только возможно.
Они могли хотя бы спросить нас.
Скопировать
Just hear me out first.
A covert operation is being geared up in the Far East.
Your name was dug out of computer as one of three most able to complete the mission.
Выслушай меня.
В Юго-Восточной Азии готовится секретная операция.
Из трёх кандидатов на выполнение задания компьютер выбрал тебя.
Скопировать
The Southern Cross.
The Far East.
The Great North.
Южный крест.
Дальний восток.
Великий север.
Скопировать
An accurate shipboard clock would continue to keep time in your home port.
setting of stars would give you the local time and the difference between the two would tell you how far
Technological advance required the freest possible pursuit of knowledge.
Точные корабельные часы отсчитывают время в домашнем порту.
Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
Технологический прогресс требовал максимально открытого доступа к знаниям.
Скопировать
No, I don't.
In the East, the far East when a person is sentenced to death, they're sent to a place where they can't
Never knowing when an executioner may step up behind them and fire a bullet into the back of their head.
Не помню.
На Востоке, на Дальнем Востоке.. ..приговоренных к смерти помещают туда, откуда невозможно сбежать
Туда, где не знаешь, когда палач зайдет за спину и всадит пулю тебе в затылок.
Скопировать
- Yeah. I coached the boys myself.
- He's the finest coach in the Far East. - Yeah.
We're ttying to work out a schedule of the outfits we're gonna play this year.
Я сам их тренировал.
Лучший тренер на дальнем востоке.
Мы хотим составить график игр в этом году.
Скопировать
- Oh, thank you.
- Speaking of things Oriental, when I was on assignment in the Far East last year, I found the natives
- and our boys delighted to be there.
- Благодарю.
- Раз уж речь зашла о Востоке... Когда я был в дальневосточной командировке, туземцы оказались весьма дружелюбными...
- И наши ребята были в восторге.
Скопировать
I`ll leave Paris.
I`ll go to the Auvergne, maybe the Far East.
You you`ll never write again ?
У еду из Парижа.
Поеду в Овернь, может быть — на Дальний Восток.
И больше не будешь писать?
Скопировать
I just couldn't write anything exciting for you to read.
A revolution in South America, a crisis in the Far East... and an earthquake in Peru.
[Chuckles] No, Murray, it's not the news. It's me.
Я просто не смог написать ничего, что было бы интересно читать.
Какая-то революция в Южной Америке, кризис на Дальнем Востоке... И землетрясение в Перу.
Дело не в новостях - дело во мне.
Скопировать
There's only one gang that could pull off such a big con, without the mafia.
And that is the bloodthirsty Spider gang from the Far East.
In brief, first: Spider smuggles historical artefacts from Turkey to America.
Есть только одна банда, которая может заниматься такими крупными махинациями, без мафии.
И это кровожадная банда Паука с Дальнего Востока.
Короче говоря, во-первых Паук провозит контрабандой исторические артефакты из Турции в Америку.
Скопировать
You guys figure it out.
I have Far East journals to read.
Was the slug smashed against the wall?
Поработайте с этим, ребята.
А мне надо читать дальневосточную прессу.
Может, пуля разбилась об стену?
Скопировать
I'm sailing in three days.
The Far East.
Off with the old, on with the new. Whatever that means.
О, да, да. Я уплываю через три дня.
На Дальний Восток.
Долой старое, (вперёд) к новому.
Скопировать
- Precious stones, like, uh... - I have sold to all the finest stores. And, um, we've got display cases on the... on the boat.
Because, uh, we're expanding the business in the Far East.
But that's my husband's end of the business.
На катере находится чемоданчик с образцами продукции.
Мы расширяем бизнес на Дальнем Востоке.
Но этим уже заведует мой муж.
Скопировать
No, that looks pretty good.
Looks good. ... as for the upcoming trade negotiations in the Far East, a team of negotiators has been
In other world news...
...продолжаются переговоры на Дальнем Востоке.
Группа экспертов работает с китайской стороной над рядом текущих вопросов, и готовит визит президента в Китай на следующей неделе.
К другим мировым новостям.
Скопировать
- How does it work? - Like the drums that print newspapers.
The guide drops it onto the trolley. and it gets sold in the Far East.
- Patrick, can I have a word?
Как газетный пресс, только печататься будет ткань.
Он будет складываться в тележку и отправляться в Азию...
Могу я с тобой поговорить?
Скопировать
Is the president free for a moment?
He's with the Far East advisors.
Would you like me to--?
У президента есть свободная минута?
Он на встрече с советниками по Дальнему Востоку.
Вы хотите чтобы я? ..
Скопировать
In the 17th and 18th centuries you could travel from Holland to China, say, in a year or two the same time it takes now for Voyager to travel from the Earth to Jupiter.
And in comparison to the resources of the society it cost more then to send sailing ships to the Far
The passion to explore is at the heart of being human.
В 17-18 веках чтобы добраться из Голландии в Китай, требовался год или два. "Вояджер" за то же время пройдет от Земли до Юпитера.
И по затратам ресурсов раньше стоило дороже снарядить корабль на Дальний Восток, чем сейчас отправить космический корабль на другую планету.
Страсть к открытиям лежит в сердце человека.
Скопировать
I were watching about t'Far East and he turns it over.
- Far East?
What's going on there?
Я тут смотрел про Дальний Восток и он переключил канал.
- Дальний Восток?
Что там происходит?
Скопировать
She was only a child.
Her father was dead and for 3 days, in the far east, she had followed the bird, for she knew its call
This call was familiar to her, it hovered above our heads, and the sand couldn't muffle it.
Она была ещё ребенком.
Её отец умер, и в течение 3 дней, далеко на востоке, она шла вслед за птицей, потому что слышала её крик.
Этот крик был ей знаком с детства, он парил над нашими головами, и песок не мог заглушить его.
Скопировать
Iran?
That's not the Far East, you pillock, that's the Middle East.
China, Hong Kong, that's the Far East.
Иран?
Это не Дальний Восток, идиот, это Средний Восток.
Китай, Гонк-Конг, вот это Дальний Восток.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов far east (фар ист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы far east для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фар ист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение