Перевод "rocket men" на русский

English
Русский
0 / 30
rocketракета реактивный ракетный взмыть взмывать
Произношение rocket men (рокит мэн) :
ɹˈɒkɪt mˈɛn

рокит мэн транскрипция – 31 результат перевода

I already told you I didn't know him very well, although I did know that Ryan's team worked in an entirely different department and that they were... smart but not super-smart.
They all wanted to be rocket men like me, but they didn't have it.
Hmm. It?
Я уже говорил вам, что его я, в общем-то, не знал, но мне известно, что команда Райана работала в совершенно другом подразделении, и что они были умны... но не слишком.
Все они хотели заниматься ракетами, как я, но у них не было этого.
Этого?
Скопировать
- The rocket could fly?
All men are alike. The rocket could fly?
Who could transform this toy?
Все мужики такие...
Космический корабль мог летать?
Наверное мог, а может не мог... Космический корабль мог летать?
Скопировать
"The airship XY-21, which crashed into the Mediterranean Sea on the 11th... "...was a single-stage, astro-propelled rocket launched 13 months ago... "...from a site within the United States.
"The rocket, with its complement of 17 men... "...had landed on the planet Venus."
- Venus?
"Летательное средство X-21, потерпевшее крушение в Средиземном море 11 числа была одноступенчатой космической ракетой запущенной 13 месяцев назад с территории Соединённых Штатов"
Ракета с экипажем из 17 человек произвела посадку на планете Венера".
- Венера?
Скопировать
Oh good.
Yes, two of the men bought a crate of it over from the rocket.
Ah.
О хорошо.
Да, двое людей принесли целый ящик с ракеты.
Что?
Скопировать
She was not smiling at you,Tony.
Ziva,some men can hit a baseball 400 feet, others build rocket ships that sail to the stars.
I can spot a woman's smile at 20 yards.
Она тебе не улыбалась, Тони.
Зива, одни могут забросить мяч в корзину с 120 метров, другие строят ракеты, чтобы летать к звездам.
А я способен заметить улыбку женщины с 18 метров.
Скопировать
What does your diary have to do with anything?
It's where the thief learned about the rocket before he hired the two men pointing pistols at us.
Oh, hello.
Какое отношение к чему-либо имеет ваш дневник?
Из него вор узнал о ракете, а потом нанял этих двух джентльменов, которые целятся в нас из пистолетов.
Здравствуйте.
Скопировать
You gotta get back out there.
Try straight, available men and your self-esteem will rocket.
You are wasted as a lifeguard.
Тебе нужно вернуться в строй.
Вкусить натуралов, и желательно свободных, и тогда, твоя самооценка мгновенно повысится.
Знаешь, хреновый из тебя спасатель.
Скопировать
What if I told you I was innocent?
Innocent men don't rocket out of their home country to a foreign land in the middle of the night on a
Men like me are never innocent in the U.S.
А если я скажу, что невиновен?
Невиновный человек не сбегает из своей родной страны за границу посреди ночи на одолженном мотоцикле.
Такие, как я, в США невиновными не бывают.
Скопировать
I already told you I didn't know him very well, although I did know that Ryan's team worked in an entirely different department and that they were... smart but not super-smart.
They all wanted to be rocket men like me, but they didn't have it.
Hmm. It?
Я уже говорил вам, что его я, в общем-то, не знал, но мне известно, что команда Райана работала в совершенно другом подразделении, и что они были умны... но не слишком.
Все они хотели заниматься ракетами, как я, но у них не было этого.
Этого?
Скопировать
- The washer's dead.
I mean why are we cleaning up for the men?
It pisses me off!
Машина сломалась.
Я имею в виду, почему этим не занимаются мужчины?
Мне это надоело!
Скопировать
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Скопировать
And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious.
They're all liars, hypocrites and middleaged men.
Would you prefer them to be women?
В любом случае, встречи с послами бесконечно скучны.
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Скопировать
I don't believe christ had apostles not even st. Peter!
Those men were all liars and charlatans who pretended to follow christ and speak in his name.
Your honour... your honour... so grateful.
Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
Они были лжецами и шарлатанами, выдавшими себя за последователей Христа, они говорили от его имени и на своей лжи построили церковь!
Ваша честь, ваша честь... я так признателен.
Скопировать
And yet, I think, I am not an evil man,
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
Но все же, я думаю, что я не злой человек,
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Скопировать
Which one is the king?
The men represent youth,devotion, loyalty,pleasure. Gentleness... liberty!
And,yes,his majesty is hid amongst them.
Кто из них король?
Мужчины представляют молодость, преданность, верность, волю, доброту, свободу!
Да, его величество среди них.
Скопировать
As lady scorn,I laugh at your desires.
These men are noble lords.
No,they're just men dressed up!
А я насмешка, и я смеюсь над вашим желанием.
Эти мужчины - благородные господа.
Нет, они просто ряженые!
Скопировать
These men are noble lords.
No,they're just men dressed up!
I say it again:
Эти мужчины - благородные господа.
Нет, они просто ряженые!
Повторяю:
Скопировать
Then order another one,a greater one.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
We're an island race,cardinal.
Закажите еще один, побольше.
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Кардинал, мы островной народ.
Скопировать
She's the largest warship afloat.
She displaces 700 tons,fires 91 guns, and has a company of 400 men.
I have nothing like this.
Это самый большой в мире военный корабль.
Водоизмещение семьсот тонн, девяносто одно орудие, четыреста человек команды.
У меня нет ничего подобного.
Скопировать
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his
Yes,I shall.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
Да, хорошо.
Скопировать
It's strange.
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Странно.
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Скопировать
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on
Don't you think it's strange?
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Скопировать
I will. I have no doubts.
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Some old men, they can go on for years.
Конечно, не сомневайтесь.
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
А бывают старики, которые живут очень долго.
Скопировать
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Some old men, they can go on for years.
Do you tease me because it amuses you?
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
А бывают старики, которые живут очень долго.
Ты дразнишь меня для забавы?
Скопировать
I love His Majesty. I believe he loves me.
He is infatuated by you, as men often are by new things.
Soon he will see you for what you really are.
Я люблю его величество, и думаю, что он любит меня.
Он просто ослеплен страстью, такое часто испытывают мужчины ко всему новому.
Скоро он увидит, кто ты на самом деле.
Скопировать
Yeah!
We need men prepared to fight.
We got to protect ourselves, cos you know no-one else will.
Да!
Нм нужны люди готовые драться.
Мы должны сами себя защищать, потому что никто другой не будет.
Скопировать
I am new to this court.
Who are these men talking with the King?
- Lord Rochford is the father of Anne Boleyn and Norfolk is her uncle.
я новый человек здесь.
Кто эти люди, что говорят с королем?
Лорд Рокфорд - отец Анны Болейн, и Норфолк - ее дядя.
Скопировать
- My lords, I understand that you are among my council for the legatine court.
As honourable men;
whose first duty is to God and your conscience, you are welcome.
Милорды, как я понимаю, вы будете представлять мои интересы в папском суде.
Как почтенные люди, первейшая обязанность которых служить богу и справедливости.
Приветствую вас. Вас послал король?
Скопировать
Who knows, perhaps he's getting a pension from the Emperor.
- As I know it, Lorenzo is the least prejudicial of men.
And he has suffered personally at the hands of Charles's soldiers.
Кто знает, может, он получает жалование от императора.
Насколько я знаю, Лоренцо - исключительно беспристрастный человек.
Он лично пострадал от солдат Карла.
Скопировать
Here, chew on these.
Good news is all the pilots are red meat men.
Although I was kind of looking forward to landing this puppy myself.
Держи, подержи во рту.
Хорошая новость в том, что пилоты - приверженцы говядины.
Хотя я надеялся, что у меня будет шанс попробовать посадить эту игрушку самому.
Скопировать
I just make sure the rules are followed.
And the rules say all grievances are dealt with two men in a ring, a fight.
I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary.
Лишь слежу за соблюдением правила.
А по правилам, все конфликты разрешаются на ринге, в бою.
Завтра я уезжаю, так что это необязательно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rocket men (рокит мэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rocket men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рокит мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение