Перевод "мирный" на английский

Русский
English
0 / 30
мирныйpeaceable peaceful
Произношение мирный

мирный – 30 результатов перевода

♪ То, как ты ушел и околдовал меня ♪
♪ Ты разломал мир на части, и вдруг ♪
♪ Я беспомощна, безрассудна ♪
♪ It's like you've gone and put a spell on me ♪
♪ You shook my world apart, and suddenly ♪
♪ I'm helpless, reckless ♪
Скопировать
Булочки со свининой были поданы на женевской конвенции.
Эти маленькие ребята-незамеченные герои всех великих мирных договоров.
- Не возражаешь, если я присяду?
Pork buns were served at the Geneva Convention.
These little guys are the unsung heroes of all great peace treaties.
- You mind if I sit?
Скопировать
Нет, нет, нет.
На самом деле все тихо и мирно.
Наслаждаюсь видом.
No, no, no.
It's been quite peaceful, actually.
I've just been enjoying the view.
Скопировать
Как вы думаете, будут беспорядки сегодня ночью?
Если будут протесты, мы просим, чтобы они были мирными.
Уже достаточного бессмысленного насилия.
Do you think there will there be rioting tonight?
If there are protests, we ask that they be peaceful.
There's been enough senseless violence already.
Скопировать
Самая суть их встречи состояла в установлении мира.
И если бы индейцы умели писать, они бы подписали мирный договор.
Вот и мы так сделаем.
Okay? It was just about making the peace-- that was all that it was about.
And if the Indians knew how to sign shit, they probably would've signed a peace treaty.
So that's what we're gonna do.
Скопировать
Вот и мы так сделаем.
Заключим мирный договор и письменно его закрепим.
У кого-нибудь есть возражения?
So that's what we're gonna do.
We're gonna make peace with each other, and we're gonna get it in writing.
All right? Is everybody amenable to that?
Скопировать
♪ Ощущение, что ты прошел и околдовал меня ♪
♪ Ты расколол мой мир на части и внезапно ♪
♪ Я беспомощна и безрассудна ♪
♪ Feels like you've gone and put a spell on me ♪
♪ You shook my world apart and suddenly ♪
♪ I'm helpless, reckless ♪
Скопировать
Эмили берет Шарлоту и меня по магазинам за нарядами на свадьбу сегодня.
конечно, не только мы с Патриком пришли к мирному договору благодаря твоим усилиям
Дениел, я ничего более не хочу, чем оставить в прошлом неприятный инциндент на вечеринке Нолана.
Emily is taking Charlotte and myself shopping for wedding clothes today.
Of course, Patrick and I aren't the only peace treaty you've negotiated.
Daniel, I want nothing more than to move past the unfortunate incident at Nolan's party.
Скопировать
Оставим оружие в руке отца и записку со стенаниями о его финансовых и супружеских проблемах.
В устранении мирных граждан всегда мало приятного, но у нас нет выбора.
Если бы я был снайпером, я бы искал место повыше.
A weapon will be left in the father's hand, with a note, bemoaning his financial issues and marital problems.
It's never pleasant taking out innocent civilians, but we don't have a choice.
If I were them, I'd be looking to get some elevation.
Скопировать
- Хочешь сказать, что есть связь между Хлоей Батлер, обнаружившей тело Дональда Хаузера и мужчиной, увиденным поблизости от квартиры Розали Нуньез сразу же ее убийства?
Ты права — мир не настолько тесен.
Не могу поверить, но да, это Нельсон.
Are you saying there's a connection between Chloe Butler, who discovered Donald Hauser's body, and a man seen in the vicinity of Rosalie Nuñez's apartment shortly after her murder?
You're right... the world is not that small.
I can't believe it, but yeah, that's Nelson.
Скопировать
В этом же — вы живёте, а я...
Ты сказал, что хочешь взять тюрьму настолько мирно, насколько это возможно.
Значит, ты готов причинить вред людям, чтобы заполучить её.
This way, you get to live and I get to be...
You say you want to take this prison as peacefully as possible.
That means you'd be willing to hurt people to get it.
Скопировать
Дитон помогал Талии.
Я восхищаюсь твоей готовностью разрешить дело мирным путем, но должен предупредить, что так не получится
Я не уверена, что сам Джерард может согласиться.
That's what Deaton used to do for Talia.
While I admire your willingness to extend an olive branch, I have to tell you, it might not be welcome.
And I'm not sure that Gerard is the one to accept it.
Скопировать
А всё потому, что я вообще ничего не чувствую.
Давай сойдемся на том, что я козел, и мирно разойдемся?
Незачем втягивать в это Гусеницу.
But that's because I don't feel much of anything anymore.
So why don't we both agree that I'm a right bastard and go our separate ways?
We don't need to bring the Caterpillar into this.
Скопировать
Теперь обстоятельства дали тебе возможность сформировать будущее!
Чти обязательства и измени судьбу, иначе мир не выживет.
Ничего не понимаю. Он был здесь!
Now, circumstance has provided you the opportunity to shape the future!
Honor that commitment, and avert a destiny the world might not otherwise survive.
I don't get it, he was here!
Скопировать
Это то, чем был ритуал урожая.
Они сказали, что введут нас четверых девушек в состояние, поднобное, мирному забвению, как часть жертвоприношения
Я никогда не заходила дальше части забвения, что значит ритуал урожая незакончен.
That's what the harvest was.
They said they'd put us 4 girls in a state of, like, peaceful limbo as part of the offering, and then later at the reaping, we'd awaken and be reborn.
I never got as far as the limbo part, which means the harvest isn't complete.
Скопировать
Шекспир.
был ребенком, Клаус научил меня читать по пьесам, исключительно только про королей. который получил мир
Видите, когда это все сказано и сделано, посмотри вокруг, ты построил империю.
Shakespeare.
When I was a kid, Klaus taught me how to read with those plays, always about some King who gained the world but lost his soul, but now I get it.
See, when it's all said and done, you look around at the empire you built.
Скопировать
Не привлекать нежелательное внимание к городу
История города показывает, что мы можем мирно сосуществовать друг с другом.
однако, если ты перейдешь черту ты ответишь перед нами
Don't bring any unwanted attention to the city.
Now, history has proven that we can coexist peacefully.
However, if you cross the line-- You answer to us.
Скопировать
Он ведущий реформатор.
Он участвовал в подписании Мирного договора Триполи в прошлом году, между прочим.
Хамед - один из вас?
He is the lead reformer.
He ran the Tripoli Peace Accords last year, among other things.
Now this Hamed, is he one of yours?
Скопировать
Слушала стук её сердца, которое все еще билось и сражалось за жизнь, и я подумала:
"Я могла бы вернуться и закончить это, или я могла бы дать мирно умереть той, кого люблю"
А может быть я просто продолжала идти.
Listened to the sound of her heart still beating, Still fighting for life, and I thought,
"I could go back and finish it, Or I could let someone I love die peacefully."
And maybe I just kept walking.
Скопировать
Даа, я думаю я всегда представляла что-то более простое.
Грейсоны втянули Вас в свой мир, не правда ли?
Что-то вроде этого.
Yeah, I guess I just... Always imagined something much simpler.
The Graysons do pull you into their world, don't they?
Something like that.
Скопировать
Ни в барах, ни в офисах.
Без тебя этот мир не исчезнет.
Наки Томпсон отлично без тебя обойдется.
Not in the speaks or the wire rooms.
The world is going on without you.
Nucky thompson is going on without you.
Скопировать
И все же, я благодарна за то, что у нас...
Это как, а, мирное счастье.
Да, мирное счастье.
And yet, I have been so grateful that we had..."
Um... it's like, um, peaceful happiness?
Yes, a peaceful happiness.
Скопировать
Не уверен, что понял вопрос.
У него в заложниках Мирна, и он ей угрожает.
Так что, ты хочешь и дальше нас за нос водить или расскажешь, что все-таки происходит?
I'm not sure I understand the question.
He has Myrna, and he's threatening to hurt her.
So you want to keep jerking us around, or are you gonna tell us what's going on?
Скопировать
- Поездки на Гавайи из ниоткуда не берутся, верно?
- Мирна?
Что вы тут делаете?
- All-expense-paid trip to Hawaii coming up, right?
- Myrna?
What are you doing here?
Скопировать
Вот мы тупицы.
Мирна, детка, прости меня.
Не знаю, что бы я делал, если бы с тобой что-то случилось.
They're so dumb.
Myrna, baby, I am so sorry.
Oh, I don't know what I would've done if anything would've happened to you.
Скопировать
Я вывожу тяжёлую артиллерию.
Итак, в Талмуде говорится, что ради сохранения мира некто может и солгать, Но сам по себе мир не может
Если ты это утаишь, оно будет снедать тебя изнутри.
I'm bringing out the big guns.
Now, the Talmud tells us that for the sake of peace, one may lie, but peace itself should never be a lie.
If you conceal this, it'll just eat you up from inside.
Скопировать
наступать.
Ему не за чем решать всё мирным путём.
Но он же не будет рисковать жизнью Нузрат.
go in hard.
He doesn't have any incentive to resolve this peacefully.
But he wouldn't risk Nusrat's life.
Скопировать
Но когда мы выросли, я понял, что это не так.
Теперь она пытается разорвать мир на части, ...а я не могу бежать достаточно быстро, чтобы удержать его
Разница в этом.
But when we grew up, we weren't.
Now, she's trying to tear the world apart, and I can't run fast enough to hold it together.
The difference... ..is this.
Скопировать
С прискорбием сообщаю, мама вчера умерла в Нью-Джерси.
Внезапно и мирно.
Деш.
So sorry to inform you of mom's death last night in New Jersey.
Sudden and peaceful.
Dash.
Скопировать
Мне надо кое с чем разобраться.
Я знаю, что мир не справедлив.
Я знаю, что это ужасное место, где... люди заслуживают наказания.
There's just something I needed to work out.
I know that the world isn't fair.
I know that it's a terrible place where... where people deserve to get punished.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мирный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мирный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение