Перевод "streamers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение streamers (стримоз) :
stɹˈiːməz

стримоз транскрипция – 30 результатов перевода

Although, it turns out he was kind of a stabilizing influence in her life. - Who knew? - You're kidding.
I know, why don't you blow up some more balloons or hang some streamers?
I would love to, but it seems like the baby really wants me to just keep sitting here and reading In Touch. You know that excuse expires the minute you pop that baby out.
Ну, ты будешь рада услышать, что они расстались, хотя оказалось, что он вроде как оказывал стабилизирующее влияние в ее жизни.
Кто узнает? Ты шутишь Я знаю- почему бы тебе не надуть еще шаров или повесить еще плакатов?
Я бы с удовольстием, но кажется что ребенок хочет, чтобы я просто сидела здесь и читала.
Скопировать
Meredith's is at the end of the month.
Michael usually goes with red and white streamers...
I have an idea. Why don't we just do one big shared party?
Майкл обычно развешивает красные и белые ленточки...
Знаешь, у меня есть идея.
Почему бы не устроить одну большую совместную вечеринку?
Скопировать
Good, these are some things that I would like to have happen.
"Beer, light beer, streamers, orchids, better lighting, something made of ice."
It's just things.
Хорошо. Вот список того, что там должно присутствовать.
Пиво, легкое пиво, плакаты, орхидеи, свет получше, штука изо льда.
Это просто список.
Скопировать
I want this party to look nice.
So, um, balloons, streamers... whatever makes Steven forget he has no parents.
So, Fez, how do you want to decorate this place?
Я хочу, чтобы здесь все было со вкусом.
Так что, воздушные шары, ленточки... все что угодно, лишь бы Стивен забыл, что у него нет родителей.
Фез, как ты думаешь здесь всё оформить?
Скопировать
No, don't.
Do you have carp streamers?
Yes, I have really big one my grandmother gave me.
- Не будем.
- У тебя есть флаги с карпом?
- Да, у меня есть большие, моя бабушка дала мне.
Скопировать
Okay, but if you're still thinking paint, you're still thinking like a chick.
Watch those streamers!
And not too much red near that tree – light touch, light touch, light touch.
Ладно, но если ты все еще думаешь о покраске, ты все еще думаешь как птенец.
Следите за заголовками!
И не слишком много красного около этого дерева - осторожнее, осторожнее.
Скопировать
I'll just, um-
I'll go home and take down the streamers.
Forman, the S.A.T.'s prove nothing.
Я пойду...
Пойду домой и сниму плакат со стены.
Форман, этот тест ничего не доказывает!
Скопировать
In a cabaret.
They threw streamers.
They put on turbans.
В кабаре.
Они бросали серпантин.
Они нацепили фески.
Скопировать
Is there evidence of a hull breach?
Could the plasma from the streamers have found its way onto the ship?
No.
Есть признаки пробоя корпуса?
Могда плазма из фронта каким-либо образом попасть на корабль?
Нет.
Скопировать
There's a high pole in front of the house
People before us put it up, to hang carp streamers on
I wrote if she wants me back, put a yellow handkerchief on it
Перед домом есть мачта.
Люди до нас её поставили, чтобы вешать карповые флаги.
Я написал, что если она хочет, чтобы я вернулся, пусть повесит на него жёлтый платок.
Скопировать
Elliptical galaxies come in giant and dwarf sizes.
galaxies places where something has gone terribly wrong where there are explosions and collisions and streamers
The galaxies look rigid, unmoving.
Эллиптические галактики бывают как гигантскими, так и карликовыми.
Есть много загадочных галактик, где произошли какие-то ужасные нарушения, где случаются столкновения и взрывы, выбросы газа и звезд, образующие мосты между галактиками.
Галактики выглядят неподвижными, замершими.
Скопировать
So there may be physical evidence in the age of space flight for the account of the Canterbury monks in the 12th century.
big asteroid hit the moon the crater should be prominent today still surrounded by bright rays thin streamers
In billions of years, lunar rays are eroded but not in hundreds.
Значит, во времена космических полётов ещё могут сохраниться следы того события, которое увидели кентерберийские монахи в 12 веке.
Если 800 лет назад с Луной столкнулся большой астероид, то кратер должен сохраниться до наших дней, до сих пор окружённый яркими лучами, тонкими струями пыли, выброшенными от удара.
Лунная поверхность разрушается за миллиарды лет, но не за сотни.
Скопировать
Both of the front wheels of their car and the engine... were driven back into the driver's section, pulling the floor.
Blood still marked the hood... like little streamers of black lace... running towards the windshield
Bloody flecks were spattered... across the seat and steering wheel.
Передние колеса и двигатель деформированы и вдавлены в салон. Кровь осталась на капоте.
Но уже свернулась и превратилась в большое черное пятно.
Лобовое стекло разлетелось. И его осколки усыпали сиденье.
Скопировать
- Got the balloons.
I had an idea about the streamers...
Will you put some towels under the ice sculpture, so it doesn't ruin the rug?
- Уже купила.
Я придумала, куда повесить приветствие...
Положи полотенца под ледяные скульптуры, чтобы ковёр не испортить.
Скопировать
A party. - Yeah.
With streamers, and songs.
- How's the Annoying One?
Вечеринка.
- Да. С плакатами и песнями.
- Как там Раздражающий?
Скопировать
It'll make you feel better.
Throw some streamers at them.
Attaboy!
Надень шапчонку.
Сразу почувствуешь себя лучше. Пусти в них конфетти. Давай.
Вот молодец.
Скопировать
Okay, you are acting like a baby at your own shower.
Get back in there with your friends and your gender neutral streamers and your teddy bear cake that I
But the bear cake that I wanted was taller.
Так, ты ведёшь себя как ребёнок.
Иди обратно к своим друзьям и к своим нейтральным, бесполым цветам, и к торту в виде мишки тедди, из-за которого мне пришлось обзвонить четыре пекарни, и все для того, чтобы у тебя была идеальная вечеринка.
Только торт я хотела побольше.
Скопировать
There should be more streamers near the stage and fewer balloons!
Streamers!
And fewer balloons!
Нужно больше гирлянд вокруг сцены и меньше шаров!
гирлянд.
И меньше шаров.
Скопировать
What do you think, girls?
Perhaps, Madam, I might suggest, to accompany the silk velvet hat with the ribbon streamers?
Of course you are right, because you are a woman who knows her calling.
Как вы думаете, девушки?
Возможно, Мадам, я могла бы предложить, в дополнение эту бархатную шляпу с лентами?
Конечно же, Вы оказались праву, поскольку Вы женщина, которая осознает свое призвание.
Скопировать
Jerry, how's my yacht looking?
Covered in streamers yet?
We have to cancel the party.
Джерри, как там моя яхта?
Шары повесили, всё украсили?
Мы должны отменить вечеринку.
Скопировать
Need a hand with something?
Yeah, I'm looking for, uh, streamers.
- And balloons!
Вам помочь чем-нибудь?
Да, мне нужны гирлянды.
— И шарики!
Скопировать
Hi, guys.
I brought some recycled paper streamers.
No reason to destroy the rainforest just to make the place look pretty, right?
Привет, ребята.
Я принесла кое-какую переработанную бумагу под серпантин.
Нет причины уничтожать тропический лес, чтобы просто украсить помещение, правильно?
Скопировать
No reason to destroy the rainforest just to make the place look pretty, right?
Because now we're saying that they had paper streamers on the Titanic.
- Right.
Нет причины уничтожать тропический лес, чтобы просто украсить помещение, правильно?
Потому что теперь мы говорим, что на Титанике был серпантин.
- Верно.
Скопировать
Joy!
A-And streamers.
Oh, yeah.
Радости!
И лент.
О, да.
Скопировать
This looks terrible!
There should be more streamers near the stage and fewer balloons!
Yeah! Streamers!
Отвратительно!
Нужно больше гирлянд вокруг сцены и меньше шаров!
гирлянд.
Скопировать
Now, I was think about having some mad balloons over the doors.
and maybe some streamers in the DJ corner.
Who's gonna DJ?
Я подумала, над дверью можно развесить шарики.
Паровую машину поставить возле диджея.
А кто будет диджеем?
Скопировать
Enchant and astonish us.
Hang out the streamers of sun, Paint it all the color of delight.
Drape every facade in light, Build bonfires of pleasures and fun.
Очаруйте и поразите нас.
Разлейте лучи солнца, раскрасьте все в цвета наслаждения.
Драпируйте фасады светом, зажгите костры удовольствий и забав.
Скопировать
And then there's that whole post-victory celebration.
I mean, streamers everywhere.
I'm so tired.
И тогда будет целый праздник победы.
В смысле, везде вокруг праздничные флаги.
Я так устала.
Скопировать
You arrive at the party first?
the hors d'oeuvres and pass out with my shoes on while they're still blowing up balloons and hanging streamers
Buddhism is not taught for that specific purpose.
Ты первым приходишь на вечеринку?
Можно сказать, что я съел все закуски, взял свою обувь и вышел, а она все еще стоит с воздушными шарами, и разбрасывает конфетти.
Буддизм не изучают для этой конкретной цели.
Скопировать
But you should be aware that the loss of those colors
will be more than offset by the battle streamers we will earn in this war.
And we will earn 'em.
Но вы должны понимать, что потерю знамени
могут затмить любые те результаты, что мы сможем показать на этой войне.
А мы их покажем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов streamers (стримоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы streamers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стримоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение